PROMAT 4000851530 User guide

Originalbedienungsanleitung
Original Instruction Manual
Manual de instrucciones original
Mode d'emploi original
Manuale d’uso originale
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja obsługi
Messuhr, digital
Dial Gauge, digital
Reloj comparador digital
Comparateur, numérique
Comparatore, digitale
Meetklok, digitaal
Czujnik zegarowy, cyfrowy
4000851530

II
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für
Altbatterien zu.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For batterydisposal please check with yourlocal
council.
Las pilas no se deben tirar al cubo de la basura
doméstico.
Por favor, llévelas a su centro de recogida local de
baterías usadas.
Les piles ne doivent pas être jetées dans la
poubelle des ordures ménagères.
Veuillez les retournerà votre point de collecte local
pour piles usagées.
Le batterie non possono essere smaltite con i
rifiuti domestici.
Si prega di smaltirle presso il punto di raccolta per
batterie usate più vicino.
Batterijen horen niet bij het huishoudelijk afval.
Geef batterijen alstublieftaf bij de milieustraat of het
afvalscheidingsstation vanuw gemeente of in de
winkel waar u zeheeft gekocht.
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi.
Proszę je dostarczyć je do lokalnego punktu zbiórki
zużytych baterii.

III
Übersicht/Overview/Aperçu Général/Overzicht/Przegląd
1
6
4
2
3
5

IV
Übersicht
Deutsch
1 LCD Anzeige
2 Taste mm/inch
3 Taste ON/OFF
4 Taste ZERO
5 Messsonde mit Messspitze
6 Batterieschublade

1
Bedienung
Vor der ersten Verwendung
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Esbesteht Erstickungsgefahr!
Die Messuhr ist kein Spielzeugund gehört nicht in Kinderhände.
Bitte beachten Sie, dass die Messuhr ein empfindliches Präzisionsgerät ist,
welches mit der entsprechenden Vorsicht behandelt werden sollte. Setzen Sie sie
keinen harten Stößen oder starken mechanischen Einflüssen oder Magnetfeldern
aus und lassen Sie sie nicht fallen.
Halten Sie die Messuhr trocken und lassen Sie keine Flüssigkeiten irgendwelcher
Art in das Gehäuse eindringen.
Ein- und Ausschalten und Nullpunkteinstellung
Montieren Sie die Messuhr an der gewünschten Position. Der Messuhr liegt eine
zweite Rückwand mit einem Montagepunkt bei. Lösen Sie bei Bedarf die
Befestigungsschrauben der Rückwand mit einem Kreuzschraubendreher und
tauschen Sie die Rückwand aus.
Schalten Sie die Messuhr an der ON/OFF Taste (3) ein. Setzen Sie den Nullpunkt
durch Drücken der Taste ZERO (4).
Mit der Taste mm/inch (2) können Sie die Messuhr vom Metrischen auf das
Imperial Messsystem und zurück umstellen.
Zum Ausschalten drücken und halten Sie die ON/OFF Taste (3) erneut. Nach 5
Minuten Nichtgebrauch schaltetdie Messuhrsich selbstständig ab.
Der USB Anschluss an der Messuhr wird nur im Werk zur Kalibrierung verwendet.
Batteriewechsel
Zum Wechseln der Batterie drücken Sie die Federn seitlich an der
Batterieschublade zusammen und ziehen die Batterieschublade heraus.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue 3 V Batterie CR2032. Achten Sie dabei
auf korrekte Polarität, der Pluspol (+) muss in der geschlossenen Seite der
Schublade liegen und diese muss zur Displayseite der Messuhr zeigen.
Setzen Sie die Schublade wieder in die Messuhr ein.
Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden. Verwenden Sie nur Batterien gleichen Typs und
gleicher Abmessungen.

2
Bedienung
Wartung und Lagerung
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine aggressiven Chemikalien,
Lösungsmittel oder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten
irgendwelcher Art ein und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Gehäuse eindringen.
Lagern Sie das Gerät in dem mitgelieferten Kasten an einem vor direkter
Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit, extremen Temperaturen und Vibrationen
geschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Technische Daten
Abmessungen: ...............................115 x 56 x 26 mm
Gewicht:.........................................93 g
Messbereich:..................................12,7 mm
Auflösung:......................................0,01 mm
Messgenauigkeit:............................0,02 mm
Messdruck......................................<1,5 N
Messgeschwindigkeit......................> 1,5 m/s
Betriebstemperatur.........................0° - +40° C
Lagertemperatur.............................-10° - +60° C
Batterie:..........................................CR2032 3 V

3
Bedienung
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihnbitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung / Garantie. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung / Garantie.
Konformitätserklärung Messuhr, digital 4000851530
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
Wir erklären hiermit, dassdie Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit
den nachstehenden EU-Richtlinien übereinstimmen:
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Die technischen Unterlagenwerden in der Abteilung fürinternationalen Einkauf bei
der NORDWEST Handel AG verwahrt.

4
Overview
English
1 LC Display
2 Button mm/inch
3 Button ON/OFF
4 Button ZERO
5 Probe with measuring Tip
6 Battery Compartment

5
Operation
Before the first Use
Dispose of any packaging material not required or keep it in a place not accessible
to children. Risk of suffocation!
The dialgauge is not a toyand does notbelong in the hands of children.
Please note that the dial gauge is a sensitive precision device that needs to be
handled with due care. Do not expose it to sudden shocks or strong mechanical
influences or magnetic fields and do notlet it fall.
Keep the dial gauge dry and do not allow liquids of any kind to penetrate into the
housing.
Switching the Device on and off and zeroing
Mount the dial gauge in the desired position. The dial gauge is supplied with a
second back panel with assembly point. Loosen the mounting screws on the back
panel as necessary using a Phillips screwdriver and replace the back panel.
Switch the dial gauge on using the ON/OFF button (3). Set the zero point by
pressing the ZERO button (4).
Use the mm/inch button (2) to switch the dial gauge to the imperial measuring
system and back.
To switch the device off, press and hold the ON/OFF button (3). The dial gauge
switches off automatically after 5 minutes without use.
The USBport on the dial gauge isonly used in the factory forcalibration.
Changing the Battery
To change the battery, press the springs on the side of the battery compartment
togetherand pull out the battery compartment.
Replace the battery with a new 3 V battery CR2032. Ensure the correct polarity,
the positive terminal (+) must be located in the closed side of the compartment and
this must point towards thedisplay side of the dial gauge.
Replace the compartment in the dial gauge.
Do not charge or dismantle batteries, throw them into a fire or short-circuit them.
Only usebatteries of the same type and size.
Maintenance and Storage
Do not use aggressive chemicals, solvents or abrasives to clean the device. Do not
immerse the device in any type of liquids and do not allow liquids to penetrate into
the housing.
Store the device in the box supplied in a place protected from direct sunlight, dust,

6
Operation
moisture, extreme temperatures and vibrations. Keep the device out of the reach of
children.
Technical Data
Dimensions:....................................115 x 56 x 26 mm
Weight:...........................................93 g
Measuring range:............................12.7 mm
Resolution:.....................................0.01 mm
Measuring accuracy:......................0.02 mm
Measuring pressure........................<1.5 N
Measuring speed............................> 1.5 m/s
Operating temperature...................0° C - +40° C
Storage temperature.......................-10° C - +60° C
Battery:...........................................CR2032 3 V

7
Operation
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please
keep in mind that many of its components consist of valuable
materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your
local council for recycling facilities in your area.
In the case of damages caused by non-compliance with this manual warranty
and guarantee are void. For damage resulting from such we will not assume
liability. Damage to persons or property resulting from improper operation or
non-compliance with the safety notes we will not assume liability. In such
cases warranty and guarantee are void.
Declaration of Conformity 4000851530
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
We herebydeclare that theproducts to which this declaration refers comply with
the followingEuropean Directives:
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous Substances in
electrical and electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC)
The technical documentations are on file atthe department for International
Purchasing atthe NORDWEST Handel AG.

8
Resumen
Español
1 Pantalla LCD
2 Botón mm/inch
3 Botón ON/OFF
4 Botón ZERO
5 Sonda de medición con punta de medición
6 Compartimento de la pila

9
Manejo
Antes del primer uso
Deseche el material de embalaje que no necesite o guárdelo fuera del alcance de
los niños. ¡Riesgo de asfixia!
El relojcomparadorno es un juguete y no esapto para niños.
Tenga en cuenta que el reloj comparador es una herramienta de precisión de alta
sensibilidad, que debe manejar con la precaución adecuada. No lo someta a
impactos fuertes, grandes esfuerzos mecánicos ni campos magnéticos intensos y
no lo deje caer.
Mantenga el reloj comparador seco y asegúrese de que ningún tipo de líquido
penetre la carcasa.
Encendido/apagado y ajuste a cero
Monte el reloj comparador en la posición deseada. El reloj comparador se
suministra con una segunda pared trasera que tiene un punto de montaje. Si es
necesario, afloje los tornillos de fijación de la pared trasera con un destornillador
de estrella y reemplace lapared trasera.
Pulse el botón ON/OFF(3) para encender el reloj comparador. Pulse el botón
ZERO (4) para establecer el punto cero.
Con el botón mm/inch (2) puede hacer que el reloj comparador cambie entre el
sistema de mediciónmétrico y el sistema de medición imperial.
Para apagar el reloj comparador, mantenga pulsado de nuevo el
botón ON/OFF (3). En cualquier caso, el reloj comparador se apaga solo tras
5 minutos de inactividad.
La toma USB delreloj comparador solo sirve para la calibración en fábrica.
Sustitución de la pila
Para sustituir la pila, presione los resortes que hay a los lados del compartimento
de la pila y extráigalo.
Sustituya la pila por una pila CR2032 de 3 V nueva. Compruebe que la polaridad
es la correcta: el polo positivo (+) debe estar en el lado cerrado del compartimento
y este debe quedar orientado hacia la pantalla del reloj comparador.
Vuelva a insertar el compartimiento en el reloj comparador.
La pila no se debe cargar, desmontar, arrojar al fuego ni cortocircuitar. Utilice
únicamente pilas del mismo tipo y las mismas dimensiones.

10
Manejo
Mantenimiento y almacenamiento
No utilice productos químicos agresivos, disolventes ni abrasivos para limpiar la
herramienta. No sumerja la herramienta en ningún tipo de líquido ni permita que
ningún tipo de líquido penetre la carcasa.
Guarde la herramienta en la caja incluidaen el suministro en un lugar protegido de
la luz solar directa, el polvo, la humedad, las temperaturas extremas y las
vibraciones,fuera del alcance delos niños.
Datos técnicos
Dimensiones:..................................115 x 56 x 26 mm
Peso:..............................................93 g
Rango de medición:........................12,7 mm
Resolución:.....................................0,01 mm
Precisión de medición:...................0,02 mm
Presión de medición.......................< 1,5 N
Velocidad de medición...................> 1,5 m/s
Temperatura de operación.............de 0° C a +40° C
Temperatura de almacenamiento...de -10° C a +60° C
Pila:................................................CR2032 3 V

11
Manejo
Apreciado/a cliente/a:
Por favor, ayúdenos a evitar los residuos.
Si desea deshacerse del presente artículo, tenga en cuenta que
muchos de sus componentes consisten en valiosas materias
primas y pueden ser reutilizados.
Por ello, no lo tire al cubo de la basura; en vez de eso, por favor,
llévelo a un centrode recogida de materialesreciclables.
Los daños causados por ignorar este manual de instrucciones anularán la
garantía. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños
consecuentes resultantes. En caso de daños materiales o lesiones
personales causados por un manejo inadecuado o por el incumplimiento de
las instrucciones de seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En
tales casos, la garantía expira.
Declaración de Conformidad del Reloj comparador digital 4000851530
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest-promat.com
Por la presente, declaramos que los productos a los que se refiere la presente
declaración coinciden con las siguientesdirectivas UE:
2011/65/UE Limitación deluso de determinadas sustancias peligrosas en
dispositivos eléctricos y electrónicos (RoHS)
2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética (CEM)
Las documentaciones técnicas están archivadas enel Departamento de Compras
Internacionales en el NORDWEST Handel AG.

12
Aperçu Général
Français
1 Affichage LCD
2 Touche mm/inch
3 Touche ON/OFF
4 Touche ZERO
5 Sonde de mesure avecpointe de mesure
6 Tiroir à pile

13
Utilisation
Avant la première utilisation
Éliminez les matériaux d’emballage dont vous n’avez plus besoin ou conservez-les
à un endroit hors de portée des enfants. Risques d’étouffement !
Ce comparateur n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants.
Veuillez noter que le comparateur est un instrument de précision sensible qui doit
être manipulé avec le soin approprié. Ne l’exposez pas à des chocs violents, à de
fortes influences mécaniques ou à des champs magnétiques, et ne le faites pas
tomber.
Veillezà ce que le comparateur reste sec et ne laissez aucun liquide pénétrerdans
le boîtier, quel qu’il soit.
Mise en marche / arrêt et réglage du zéro
Montez le comparateur dans la position souhaitée. Le comparateur est fourni avec
une deuxième paroi arrière avecun point de montage. Sinécessaire, desserrezles
vis de fixation de la paroi arrière à l’aide d’un tournevis cruciforme et remplacez la
paroi arrière.
Allumez le comparateur à l’aide du bouton ON/ OFF (3). Réglez le point zéro en
appuyant sur latouche ZERO (4).
Utilisez le bouton mm / pouces (2) pour faire passer le comparateur du système
métrique au système impérial et inversement.
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton ON / OFF (3) et
maintenez-le enfoncé. Après 5 minutes de non-utilisation, le comparateur s’éteint
automatiquement.
Le port USB du comparateurn’est utiliséque pour le calibrage en usine.
Changement de la pile
Pour changer la pile, pressez les ressorts sur le côté du tiroir à pile et tirez le tiroir
à pile vers l’extérieur.
Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2032 de 3 V. Assurez-vous que la
polarité est correcte, le pôle positif (+) doit se trouver dans le côté fermé du tiroir et
celui-ci doit faire face au côté affichage du comparateur.
Remettez le tiroir dans le comparateur.
Les piles ne doivent pas être chargées, démontées, jetées au feu ou court-
circuitées. N’utilisez toujours que des piles de même type et dimensions.

14
Utilisation
Entretien et stockage
N’utilisez pas de produits chimiques agressifs, de solvants ni d’abrasifs pour le
nettoyage de l’appareil. Ne plongez pas le comparateur dans un liquide quel qu’il
soit et ne laissez non plus aucun liquide pénétrer dans l’appareil.
Conservez l’appareil dans la boîte fournie dans un endroit hors de portée des
enfants et protégé des rayons directs du soleil, de la poussière, de l’humidité, des
températures extrêmes et des vibrations.
Caractéristiques techniques
Dimensions :...................................115 x 56 x 26 mm
Poids :............................................93 g
Plage de mesure :..........................12,7 mm
Résolution :....................................0,01 mm
Précision de mesure:.....................0,02 mm
Pression de mesure........................<1,5 N
Vitesse de mesure..........................> 1,5 m/s
Température de service..................0° C - +40° C
Température de stockage...............-10° C - +60° C
Pile :...............................................CR2032 3 V

15
Utilisation
Cher client,
Aidez à réduire les déchetspour préserver l’environnement.
Si vous voulez vous séparer de cet article, veuillez considérer
que plusieurs de ses composantes sont fabriqués à partir de
matières premières précieuses qui peuvent être recyclées.
Par conséquent, ne les jetez pas dans la poubelle, mais
apportez-les à votre point de collecte pour matières recyclables.
Tout droit à garantie sera annulé en cas de dommages causés par le non-
respect des consignes de ce mode d’emploi. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par une
mauvaise manipulation ou par le non respect des consignes de sécurité.
Dans de tels cas, la garantie sera annulée.
Déclaration de conformité Comparateur, numérique 4000851530
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
Nous déclarons par la présente que les produits auxquels cette déclaration se
réfère sont conformes aux lignes directrices européennes suivantes:
2011/65/EU Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriqueset électroniques (RoHS – LSDEEE)
2014/30/EU Compatibilité électromagnétique (CEM)
La documentation technique est conservée dans le service desachats
internationaux de NORDWEST Handel AG.

16
Panoramica
Italiano
1 Display LCD
2 Tasto mm/inch
3 Tasto ON/OFF
4 Tasto ZERO
5 Sonda di misura con puntalino
6 Vano batteria
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PROMAT Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Nidec
Nidec Shimpo DT-5TS instruction manual

Van Walt
Van Walt Aquaread quick start guide

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS Y687A01 Installation and operating manual

Leuze electronic
Leuze electronic CMS708i-ENC1-0800-0960 Original operating instructions

CESVA
CESVA SC250 Guide

Vortex
Vortex Razor HD 4000 user manual