PROMAT 4000851591 User guide

Originalbedienungsanleitung
Original Instruction Manual
Manual de instrucciones original
Mode d'emploi original
Manuale d’uso originale
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja obsługi
Höhenmess-/Anreißgerät 300 mm digital
Height measuring/marking Device 300 mm digital
Aparato de medición de altura/trazador 300 mm digital
Trusquin numérique de 300 mm
Apparecchio di misurazione/tracciatura dell'altezza 300 mm
digitale
Hoogtemeter met aftekenapparaat 300 mm digitaal
Wysokościomierz / przyrząd traserski 300 mm cyfrowy
4000851591

II
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für
Altbatterien zu.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For batterydisposal please check with yourlocal
council.
Las pilas no se deben tirar al cubo de labasura
doméstico.
Por favor, llévelas a su centro de recogida local de
baterías usadas.
Les piles ne doivent pas être jetées dans la
poubelle des ordures ménagères.
Veuillez les retourner àvotre point de collectelocal
pour piles usagées.
Le batterie non possono essere smaltite con i
rifiuti domestici.
Si prega di smaltirle presso il punto di raccolta per
batterie usate più vicino.
Batterijen horen niet bij het huishoudelijk afval.
Geef batterijen alstublieftaf bij de milieustraat of het
afvalscheidingsstation vanuw gemeente of in de
winkel waar u ze heeft gekocht.
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi.
Proszę je dostarczyć je do lokalnego punktu zbiórki
zużytych baterii.

III
Übersicht/Overview/Aperçu Général/Overzicht/Przegląd

IV
Übersicht
Deutsch
1 Grundplatte
2 Batteriefach
3 Handrad des Grobtriebes
4 OFF Taste
5 Stift des Klemmhebels
6 Klemmhebel
7 Klemmschraube des Feintriebes
8 Schlitten des Feintriebes
9 Schutzsticker
10 Säule
11 Anschlag
12 LCD Display
13 mm/inch Taste
14 ON/ZERO Taste
15 ADD+ Taste
16 SUB- Taste
17 Datenbuchse
18 Schlitten
19 Klemmstück
20 Meß- und Anreißspitze

1
Bedienung
Vor der ersten Verwendung
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
Das Höhenmess-/Anreißgerät ist kein Spielzeugund gehört nicht in Kinderhände.
Bitte beachten Sie, dass das Höhenmess-/Anreißgerät ein empfindliches
Präzisionsgerät ist, welches mit der entsprechenden Vorsicht behandelt werden
sollte. Setzen Sie es keinen harten Stößen oder starken mechanischen Einflüssen
oder Magnetfeldern aus und lassen Sie es nicht fallen.
Halten Sie das Höhenmess-/Anreißgerät trocken und lassen Sie keine
Flüssigkeiten irgendwelcher Art in das Gehäuse eindringen.
Tastenfunktionen
OFF – Ausschalten
mm/inch – Umstellen zwischen metrischem und imperialem Messsystem
ON/ZERO – Einschalten und Nullpunkt setzen
ADD+ – Einen vorgewählten Wert hinzufügen
SUB- - Einen Vorgewählten Wert abziehen
Die Datenbuchse
Die Datenbuchse dient zur Kalibrierung der Gerätes bei der Herstellung und ist
nicht zur Verwendung durch den Kunden gedacht.
Wichtige Hinweise
1. Reinigen Sie den Schutzsticker (9) vor Gebrauch mit einem trockenen
Tuch oder etwas Putzöl. Lassen Sie kein Wasser in Kontakt mit dem
Sticker kommen.
2. Betriebsbedingungen: Temperatur: 5 – 40° C, relative Luftfeuchtigkeit:
<80 %
3. Setzen Sie das Gerät keinen Spannungen aus, z.B. durch das Grafvieren
mit einem Funkengravierer. Dadurch kann die Elektronik
beschädigtwerden.
4. Die Meß- undAnreißspitze ist sehr scharf.Achten Sie darauf, sich nicht zu
verletzen.
5. Halten Sie das Gerät und besunders den Feintrieb frei von Spänen und
Verschmutzungen.

2
Bedienung
6. Wenn sie das Handrad (3)achten Sie bitte stets darauf, dass weder die
Klemmschraube (7) noch der Klemmhebel (6) angezogen sind, ansonsten
kann der Grobtrieb beschädigt werden.
Betrieb
Reinigen Sie den Schutzsticker (9, die Unterseite des Gerätes und die Messspitze
und montiren bzw. überprüfen Sie dasKlemmstück (19).
Reinigen Sie die Arbeitsfläche und das Werkstück und richten Sie alle Teile aus.
Es sollten sich keine Verschmutzungen oder Fremdkörper auf den Messflächen
oder dem Werkstückbefinden.
Lösen Sie Klemmschraube (7) und den Klemmhebel (6) und schalten Sie das
Gerät durch mit der ON/ZERO Taste (14) oder durch bewegen des Schlittens ein.
Setzen Sie mittels der ON/ZERO Taste den Nullpunkt am gewünschten Ort. Wenn
Sie die Taste ON/ZERO drücken wird an der aktuellen Position der Messspitze der
Nullpunkt gesetzt.
Manche Messaufbauten erfordern den Einsatz von Blöcken um Messgerät oder
Werkstück zu positionieren. Die mittels der Gerätes gemessene Höhe dieser
Blöcke kann Mittels der ADD und SUB Tasten (15/16) zum Messewert addiert oder
vom Messwert subtrahiert werden.
Bringen Sie die Messspitze in Kontakt mit dem Werkstück und lesen Sie den Wert
vom Display ab. Verwenden Sie keine übermäßige Kraft, um den Messwert nicht
zu verfälschen. Sie können den Schlitten mit dem Klemmhebel (6) oder der
Klemmschraube (7) fixieren um sich das Ablesen zu erleichtern.
Batteriewechsel
Öffnen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die Knopfzelle durch eine Neue des
Typs LR44 / AG13. Achten Sie auf korrekte Polarität, der Pluspol muss zum
Batteriefachdeckel hin zeigen.
Wartung und Lagerung
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine aggressiven Chemikalien,
Lösungsmittel oder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten
irgendwelcher Art ein und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Gehäuse eindringen.
Lagern Sie das Gerät in dem mitgelieferten Kasten an einem vor direkter
Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit, extremen Temperaturen und Vibrationen
geschützten Ortaußerhalbder Reichweite von Kindern.

3
Bedienung
Technische Daten
Auflösung:......................................0.01 mm
Reproduzierbarkeit:........................0,01 mm
Maximale Messgeschwindigket......1 m/s
Batterie:..........................................Knopfzelle 1, 5 V, LR44 / AG13
Fehlerbehebung
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Anzeige blinkt Batterie schwach Batterie ersetzen
Keine Anzeige Batterie erschöpft
Kontaktproblem Batterie ersetzen
Kontakte reinigen
Anzeige eingefroren Prozessor sitzt fest Batteriefür eine Minute
aus dem Gerät nehmen

4
Bedienung
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihnbitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung / Garantie. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung / Garantie.
Konformitätserklärung Höhenmess-/Anreißgerät 300 mm digital 4000851591
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
Wir erklären hiermit, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit
den nachstehenden EU-Richtlinien übereinstimmen:
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Die technischenUnterlagenwerden in derAbteilung fürinternationalenEinkauf bei
der NORDWEST Handel AG verwahrt.

5
Bedienung

6
Overview
English
1 Base Plate
2 Battery Compartment
3 Hand Wheel of the coarse Adjustment Knob
4 OFF Button
5 Pin of the Clamping Lever
6 Clamping Lever
7 Clamp screw of the fine Adjustment Knob
8 Slide ofthe fine AdjustmentKnob
9 Protective Sticker
10 Column
11 Stop
12 LC Display
13 mm/inch Button
14 ON/ZERO Button
15 ADD+ Button
16 SUB- Button
17 Data Socket
18 Slide
19 Clamping Piece
20 Measuring and scribing Tip

7
Operation
Before the first Use
Dispose of any packaging material not required or keep it in a place not accessible
to children. Risk of suffocation!
The Height measuring/marking device is not a toy and does not belong in the
hands of children.
Please note that the Height measuring/marking device is a sensitive precision
device that needs to be handled with due care. Do not expose it to sudden shocks
or strongmechanical influences or magnetic fieldsand do not let it fall.
Keep the Height measuring/marking device dry and do not allow liquids of any kind
to penetrate into the housing.
Button Functions
OFF – Switching off
mm/inch – Switchingbetween metric and imperial measuring system
ON/ZERO – Switching on and setting zero point
ADD+ – Adding a preselected value
SUB- – Subtracting a preselected value
The Data Socket
The data socket serves to calibrate the apparatus during manufacture and is not
intendedfor use bythe customer.
Important Notes
1. Clean the protective sticker (9) with a dry cloth or a little cleaning oil before
use. Do not allow water to come into contact with the sticker.
2. Operating conditions: temperature: 5-40 °C, relative humidity: < 80 %.
3. Do not expose the apparatus to voltage, e.g. by engraving with a spark
engraver. This can damage the electronics.
4. The measuring and scribing tip is very sharp. Take care not to injure
yourself.
5. Keep the apparatus, and especially the fine adjustment knob, free of chips
and contamination.
6. When using the hand wheel (3), always ensure that neither the clamp
screw (7) nor the clamping lever (6) are tightened, otherwise the coarse
adjustment knob may be damaged.

8
Operation
Operation
Clean the protective sticker (9), the underside of the apparatus and the measuring
tip and mountand/orcheckthe clamping piece (19).
Clean the work surface and workpiece and align all parts. There should be no
contaminationor foreign matter onthe measuring surfaces orthe workpiece.
Loosen the clamp screw (7) and the clamping lever (6) and switch on the
apparatus by pressing the ON/ZERO button (14) or by moving the slide. Set the
zero point at the desired location using the ON/ZERO button. If you press the
ON/ZERO button, the zero point will be set at the current position of the measuring
tip.
Some measuring setups require the use of blocks to position the measuring device
or workpiece. The heightof these blocks measured by the apparatus can be added
to or subtracted from themeasured value using the ADD and SUB buttons (15/16).
Bring the measuring tip into contact with the workpiece and read the value from the
display. Do not use excessive force so as not to distort the measured value. You
can fix the slide with the clamping lever (6) or the clamp screw (7) to facilitate
reading.
Changing the battery
Open the battery compartment and replace the button battery with a new one of
type LR44 / AG13. Make sure the polarity is correct; the positive pole must point
towards the battery compartment cover.
Maintenance and Storage
Do not use aggressive chemicals, solventsor abrasives to clean the device. Do not
immerse the device in any type of liquids and do not allow liquids to penetrate into
the housing.
Store the device in the box supplied in a place protected from direct sunlight, dust,
moisture, extreme temperatures and vibrations. Keep the device out of the reach of
children.
Technical Data
Resolution:.....................................0.01 mm
Reproducibility:...............................0.01 mm
Maximum measuring speed: ..........1 m/s
Battery:...........................................Button Cell 1, 5 V, LR44 / AG13

9
Operation
Troubleshooting
Problem Probable cause Solution
Display is flashing Battery weak Replace the battery
No display Battery empty
Contact problem Replace the battery
Clean the contacts
Display frozen Processor is stuck Remove the battery from
the apparatus for one
minute

10
Operation
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please
keep in mind that many of its components consist of valuable
materials, which canbe recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your
local council for recycling facilities in your area.
In the case of damages caused by non-compliance with this manual warranty
and guarantee are void. For damage resulting from such we will not assume
liability. Damage to persons or property resulting from improper operation or
non-compliance with the safety notes we will not assume liability. In such
cases warranty and guarantee are void.
Declaration of Conformity Height measuring/marking Device 4000851591
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
We herebydeclare that theproducts to which this declaration referscomplywith
the followingEuropean Directives:
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous Substances in
electrical and electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC)
The technical documentations are on file at the department for International
Purchasing at the NORDWEST Handel AG.

11
Operation

12
Resumen
Español
1 Placa de base
2 Compartimento de la pila
3 Volante del ajuste grueso
4 Botón OFF
5 Pasadorde la empuñadura
6 Empuñadura
7 Tornillo de sujeción delajuste fino
8 Patín del ajuste fino
9 Adhesivo protector
10 Columna
11 Tope
12 Pantalla LCD
13 Botón mm/inch
14 Botón ON/ZERO
15 Botón ADD+
16 Botón SUB
17 Toma de datos
18 Patines
19 Pieza de apriete
20 Punta de medir ytrazar

13
Manejo
Antes del primer uso
Deseche el material de embalaje que no necesite o guárdelo fuera del alcance de
los niños. ¡Riesgo de asfixia!
El Aparato de medición de altura/trazador no es un juguete y no es apto para
niños.
Tenga en cuenta que el Aparato de medición de altura/trazador es una
herramienta de precisión de alta sensibilidad, que debe manejar con la precaución
adecuada. No lo someta a impactos fuertes, grandes esfuerzos mecánicos ni
campos magnéticos intensos y no lo deje caer.
Mantenga el Aparato de medición de altura/trazador seco y asegúrese de que
ningún tipo de líquidopenetre la carcasa.
Funciones de los botones
OFF – Apagar
mm/inch – Cambiar entre los sistemas de medición métrico e imperial
ON/ZERO – Encender y ajustar a punto cero
ADD+ – Añadir un valor preseleccionado
SUB+ – Restar un valor preseleccionado
La toma de datos
La toma de datos sirve para calibrar el aparato durante la fabricación y no está
pensada para su uso por parte del cliente.
Indicaciones importantes
1. Limpie el adhesivo protector (9) antes de la utilización con un paño seco o
un poco de aceite de limpieza. No deje que el adhesivo entre en contacto
con agua.
2. Condiciones operativas: temperatura: 5–40 °C, humedad relativa: < 80 %
3. No exponga el aparato a tensión, p. ej. grabándolo con un grabador de
chispas. Eso podría dañar la electrónica.
4. La punta de mediry trazarestá muy afilada. Procure no lesionarse.
5. Mantenga el aparato y especialmente el ajuste fino libre de virutas y de
suciedad.
6. Cuando utilice el volante (3), asegúrese siempre de que ni el tornillo de
sujeción (7) ni la empuñadura (6) estén apretados para no dañar el ajuste
grueso.

14
Manejo
Operación
Limpie eladhesivo protector(9), la parte inferior del aparato y la punta de medición
y monte y/o compruebe la pieza de apriete (19).
Limpie la superficie de trabajo y la herramienta y oriente todas las piezas. No debe
haber suciedad o cuerpos extraños en las superficies de medición o en la
herramienta.
Afloje el tornillo de sujeción (7) y la empuñadura (6) y ponga en marcha el aparato
con el botón ON/ZERO (14) o moviendo el patín. Ajuste el punto cero en el lugar
que desee mediante el botón ON/ZERO. Cuando pulse el botón ON/ZERO, el
punto cero se fijará en la posición actual de la punta de medición.
Algunos montajes requieren el uso de bloques para posicionar el aparato de
medición o la pieza de trabajo. La altura de dicho bloque medida mediante el
aparato puede sumarse al valor de medición o restarse del valor de medición
mediante los botones ADD y SUB (15/16).
Ponga la punta de medición en contacto con la pieza de trabajo y lea el valor de la
pantalla. No utilice una fuerza excesiva para no falsear el valor de medición.
Puede fijar los patines mediante la empuñadura (6) o el tornillo de sujeción (7)
para facilitarla lectura.
Sustitución de la pila
Abra el compartimento de la pila y sustituya la pila de botón por una nueva del tipo
LR44 / AG13. Tenga en cuenta la polaridad correcta, el polo positivo debe indicar
al compartimento de la pila.
Mantenimiento y almacenamiento
No utilice productos químicos agresivos, disolventes ni abrasivos para limpiar la
herramienta. No sumerja la herramienta en ningún tipo de líquido ni permita que
ningún tipo de líquidopenetre la carcasa.
Guarde la herramienta en la caja incluida en el suministro en un lugar protegido de
la luz solar directa, el polvo, la humedad, las temperaturas extremas y las
vibraciones, fuera del alcance delos niños.

15
Manejo
Datos técnicos
Resolución:.....................................0,01 mm
Reproducibilidad:............................0,01 mm
Velocidad de medición máxima:.....1 m/s
Pila:................................................pila de botón 1, 5 V, LR44 / AG13
Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución
Pantalla parpadea Pila débil Cambiar la pila
Pantalla apagada Pila agotada
Problema de contacto Cambiar la pila
Limpiar contactos
Pantalla congelada Procesador bloqueado Retirar la pila del aparato
durante un minuto

16
Manejo
Apreciado/a cliente/a:
Por favor, ayúdenosa evitar los residuos.
Si desea deshacerse del presente artículo, tenga en cuenta que
muchos de sus componentes consisten en valiosas materias
primas y pueden ser reutilizados.
Por ello, no lo tire al cubo de la basura; en vez de eso, por favor,
llévelo a un centro de recogida de materialesreciclables.
Los daños causados por ignorar este manual de instrucciones anularán la
garantía. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños
consecuentes resultantes. En caso de daños materiales o lesiones
personales causados por un manejo inadecuado o por el incumplimiento de
las instrucciones de seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En
tales casos, la garantía expira.
Declaración de Conformidad del Aparato de medición de altura/trazador
4000851591
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest-promat.com
Por la presente, declaramosque losproductos a los que se refiere la presente
declaración coinciden con las siguientes directivas UE:
2011/65/UE Limitación deluso de determinadas sustancias peligrosasen
dispositivos eléctricos y electrónicos (RoHS)
2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética (CEM)
Las documentaciones técnicas están archivadas en elDepartamento de Compras
Internacionales en el NORDWEST Handel AG.
Table of contents
Languages:
Other PROMAT Measuring Instrument manuals