TESTO 175-T3 User manual

testo 175-T3
Kurz-Bedienungsanleitung
0973.1757/01/T/wh/01.04.2004
Display
Unterer Alarmwert
Warten auf Start
des Messprogramms
Messprogramm läuft
Messprogramm beendet
oberer Alarmwert
Batteriekapazität
Messwerte
gespeicherter Messwert
Zwischenmesswert 1
höchster gespeicherter Messwert
niedrigster gespeicherter Messwert
Einheiten
Kanal 1
Kanal 2
Batteriekapazität
Symbol Kapazität
75 bis 100%
50 bis 75%
25 bis 50%
10 bis 25%
<10%
Batterie leer
Daten auslesen
Batterie wechseln
OFF
1Zwischenmesswerte werden im Display angezeigt, jedoch nicht gespeichert
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitshinweise aufmerksam
durch:
Messen Sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spa-
nungsführenden Teilen, wenn das Gerät nicht ausdrücklich für die
Strom-/ und Spannungsmessung freigegeben ist!
Prüfen Sie vor jeder Messung, ob Anschlüsse durch einen Blindstop-
fen verschlossen oder ein passender Fühler gesteckt ist. Die in den
technischen Daten angegebene Schutzklasse wird sonst nicht
erreicht.
Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den technischen Daten
vorgegebenen Parameter.
Behandeln Sie das Gerät nur sach- und bestimmungsgemäß.
Öffnen Sie das Gerät nur, wenn dies zu Wartungszwecken ausdrück-
lich in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Wenden Sie niemals Gewalt an!
Die Fühlereingänge sind untereinander nicht potentialgetrennt.
Beachten Sie dies beim Einsatz von Oberflächenfühlern mit nicht iso-
liertem Thermoelement.
Geben sie leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen
ab.
Senden Sie das Gerät nach Ende der Nutzungszeit direkt an uns. Wir
sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
Garantie
24 Monate
Bitte beachten!
Normen
Diese Kurz-Bedienungsanleitung dient zur zusätzlichen Orientierung
vor Ort. Zur Inbetriebnahme und Programmierung des Datenloggers
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung die dem Software-Set bzw. dem
Interface beiliegt.
Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung die
Richtlinien gemäß 89/336/EWG.
Technische Daten
Messgröße ..................................................................Temperatur (°C/°F)
Messwertaufnehmer ........................................TE-Typ K oder T (extern)
Anzahl der Messkanäle ......................................................2 (2x extern)
Messbereich......................................................-50 bis +1000 °C (Typ K)
..............................................................................-50 bis +400 °C (Typ T)
Genauigkeit Gerät ............................................±0,5 °C (-50 bis +70 °C)
............................................................±0,7% v. Mw. (+70,1 bis +1000 °C)
......................................................................................................±1 Digit
Auflösung........................................................................................0,1 °C
Messtakt ....................................................10 sec bis 24 h (frei wählbar)
Lagertemperatur................................................................-40 bis +85 °C
Betriebstemperatur ..............................................................0 bis +70 °C
Betriebstemperatur Display ................................................0 bis +65 °C
Speicherkapazität ......................................................16.000 Messwerte
Schutzart ..........................................................................................IP 54
Gehäuse ....................................................................................ABS/TPE
Abmessungen in mm (LxBxH) ..........................................82 x 52 x 30
Gewicht................................................................................................90g
Batterie ..............................................................................Lithium (½ AA)
Batteriestandzeit ..............................typisch: 2½ Jahre (Messrate:15 Min.,
(Betriebstemperatur: 0 bis +50°C,Display: An, Betriebsanzeige (grüne LED): Aus)
testo 175-T3
Short Instruction Manual
Safety instructions
Please read through the following safety instructions carefully:
Never use the instrument and external probes to measure on or near
live parts if the instrument is not expressly approved for current and
voltage measurement
Prior to every measurement, check if connections have been closed
off by a blind plug or if a suitable probe is attached. Otherwise, the
protection class specified in the Technical data cannot be guaranteed.
The instrument should only be operated within the parameters speci-
fied in the Technical data.
Please handle the logger with care.
The instrument should only be opened if expressly described in the
instruction manual for maintenance purposes.
Force should never be applied.
The probe sockets are not isolated from one another. Please take
note of this when using surface probes with a non-insulated thermo-
couple.
Please dispose of spent batteries responsibly.
You can return the instrument directly to us at the end of its service
life. We will dispose of it responsibly.
Warranty
2 years
Please note the following
Standards
This short instruction manual is intended as an additional aid on site. If
you wish to operate or program the data logger, please read the instruc-
tion manual included with the software set and the interface.
The conformity certificate confirms that this product meets the
guidelines in accordance with 89/336/EEC.
Technical data
Parameter..................................................................Temperature (°C/°F)
Sensor..............................................................T/C-Type K or T (external)
Number of measuring channels ....................................2 (2 x external)
Measuring range ..............................................-50 to +1000 °C (Type K)
..............................................................................-50 to +400 °C (Type T)
Accuracy/Logger ................................................±0.5 °C (-50 to +70 °C)
......................................................±0.7% of reading (+70.1 to +1000 °C)
........................................................................................................±1 digit
Resolution ......................................................................................0.1 °C
Measuring rate ........................................10 s to 24 h (freely selectable)
Storage temperature ..........................................................-40 to +85 °C
Operating temperature ..........................................................0 to +70 °C
Operating temperature/Display ............................................0 to +65 °C
Memory capacity ............................................................16,000 readings
Protection class ..............................................................................IP 54
Housing......................................................................................ABS/TPE
Dimensions in mm (lxwxh) ................................................82 x 52 x 30
Weight..................................................................................................90g
Battery ..............................................................................Lithium (½ AA)
Battery life..................................typical: 2½ years (Measuring rate: 15 min.,
........(Operating temperature: 0 to +50°C, Display: On, Status led (green LED): Off)
Display
Bottom alarm value
Waiting on measuring
program to start
Measuring program is running
Measuring program finished
Top alarm value
Battery capacity
Readings
Saved reading
Intermediate reading 1
Highest saved reading
Lowest saved reading
Units
Channel 1
Channel 2
Battery capacity
Symbol Capacity
75 to 100%
50 to 75%
25 to 50%
10 to 25%
<10%
Battery empty
Reading out data
Changing battery
OFF
1Intermediate readings are shown in the display but are not saved.

Fühler anschließen
Polung beachten.
Stecker fest stecken, um Dichtigkeit zu gewährleisten. Wenden Sie
dabei jedoch keine Gewalt an! Nicht gesteckte Anschlüsse mit
Blindstopfen verschließen.
Fühler richtig positionieren, um störende Einflüsse auf die Messungen
zu vermeiden.
An den einzelnen Buchsen den jeweils konfigurierten Fühler
anschließen. Anschluss-Nummern auf dem Gehäuse beachten.
Connecting probes
Observe poles of plug.
Insert the plugs firmly into the connections to guarantee that they are
properly in place. Force should not be used. Apply blind plug to non-
attached connections.
Ensure that the probe is positioned properly to avoid disturbing
influences on the measurements.
Connect the respective configured probe to the sockets. Watch out for
connection numbers on housing.
Information
The symbols for upper or low alarm value light up in
Rec
and
End
when the programmed alarm value is exceeded.
*If stop criterion is met:
until memory is full
or
Number of logs
(depen-
ding on programming).
The display must be switched on so that the respective displays can
be shown. This is made possible by the testo ComSoft software.
The display is updated according to the programmed measuring rate.
Only the readings from activated channels are shown in the display.
The channels are also activated via testo ComSoft software.
LED- und Tasten- Funktionen
In allen Betriebszuständen:
Die Alarmanzeige blinkt alle 15 Sek. dreimal, wenn die verbleibende
Batteriekapazität weniger als 10% beträgt (auch wenn die Alarmanzeige
ausgeschaltet ist**).
Betriebszustand
Wait
und Startkriterium
Tastenstart
programmiert:
Die Betriebsanzeige blinkt fünfmal, wenn die Taste
GO
ca. 3 Sek. lang
gedrückt wird (auch wenn die Betriebsnazeige ausgeschaltet ist**).
Damit wird bestätigt, dass das Messprogramm gestartet wurde und der
Datenlogger sich nun im Betriebszustand
Record
befindet.
Betriebszustand
Record
:
Die Alarmanzeige blinkt alle 15 Sek. einmal, wenn Alarmwerte über- bzw.
unterschritten wurden (nur wenn die Alarmanzeige eingeschaltet ist**).
Die Betriebsanzeige blinkt alle 15 Sek. einmal (nur wenn die Betriebs-
anzeige eingeschaltet ist**).
Dadurch wird bestätigt, dass das Messprogramm läuft.
Die Betriebsanzeige blinkt fünfmal, wenn die Taste
GO
ca. 3 Sek. lang
gedrückt wird (auch wenn die Betriebsanzeige ausgeschaltet ist**).
Damit wird bestätigt, dass eine Zeitmarke** gesetzt wurde.
** Das Ein-/Ausschalten der Alarm-/Betriebsanzeige erfolgt über die Software
testo ComSoft
*** nähere Informationen zur Zeitmarke finden Sie in der Bedienungsanleitung.
LED and button functions
In all modes:
The alarm led (red LED) flashes 3 times every 15 seconds if the remai-
ning battery capacity is less than 10% (even if the alarm led is deactiva-
ted **).
Wait
mode and
Key start
start criterion programmed:
The status led (green LED) flashes five times if the
GO
button is kept
pressed for approx. 3 seconds (even if the Status led is deactivated **).
It is confirmation that the measuring program was started and that the
data logger is now in the
Record
mode.
Record
mode:
The Alarm led flashes once every 15 s if alarm values have been excee-
ded (only if the Alarm led is activated **).
The Status led flashes once every 15 s (only if the Status led is
activated **).
It is confirmation that the measuring program is running.
The Status led flashes five times if the
GO
button is kept pressed for
approx. 3 s (even if the Status led is deactivated **).
It is confirmation that a time mark*** has been set.
** The Status/Alarm leds are activated/deactivated via testo ComSoft.
*** Please refer to the Instruction Manual for an explanation of time mark.
Hinweise
Die Symbole oberer bzw. unterer Alarmwert leuchten im Betriebs-
zustand
Rec
und
End
, wenn der programmierte Alarmwert unter- bzw.
überschritten wurde.
*Wenn Stoppkriterium erreicht:
bis Speicher voll
oder
Anzahl Werte
(je
nach Programmierung).
Das Display muss eingeschaltet sein, damit die entsprechenden
Anzeigen im Display dargestellt
werden. Dies erfolgt über die Software testo ComSoft.
Die Anzeige im Display wird entsprechend der programmierten
Messrate aktualisiert. Es werden nur Messwerte von aktiven Kanälen
angezeigt. Das Aktivieren von Kanälen erfolgt ebenfalls über die
Software testo ComSoft.
Bedienung/Operation
Approx. 60s Approx. 60s
Zwischenmesswert Kanal 1
Intermediate reading/Channel 1
Zwischenmesswert Kanal 2
Intermediate reading/Channel 2
Gespeicherter Messwert Kanal 1
Saved reading/Channel 1
Gespeicherter Messwert Kanal 2
Saved reading/Channel 2
Höchster Messwert Kanal 1
Highest reading/Channel 1
Startkriterium Datum/Uhrzeit
Start criterion: Date/Time
Startkriterium Tastenstart
Start criterion: Key start Startkriterium PC-Start
Start criterion: PC start
>3 s
Anzahl Unterschreitungen Kanal 1
No. times under limit/Channel 1
Anzahl Unterschreitungen Kanal 2
No. times under limit/Channel 2
Niedrigster Messwert Kanal 1
Lowest reading/Channel 1
Niedrigster Messwert Kanal 2
Lowest reading/Channel 2
Anzahl Überschreitungen Kanal 2
No. times above limit/Channel 2
Anzahl Überschreitungen Kanal 1
No. times above limit/Channel 1
>3 s >3 s
Anzahl Überschreitungen Kanal 1
No. times above limit/Channel 1
Anzahl Überschreitungen Kanal 2
No. times above limit/Channel 2
Anzahl Unterschreitungen Kanal 1
No. times under limit/Channel 1
Anzahl Unterschreitungen Kanal 2
No. times under limit/Channel 2
Höchster Messwert Kanal 2
Highest reading/Channel 2
Höchster Messwert Kanal 1
Highest reading/Channel 1
Zwischenmesswert Kanal 2
Intermediate reading/Channel 2
Niedrigster Messwert Kanal 1
Lowest reading/Channel 1
Zwischenmesswert Kanal 1
Intermediate reading/Channel 1
Messprogramm beendet*
Measuring program finished*
Höchster Messwert Kanal 2
Highest reading/Channel 2
Niedrigster Messwert Kanal 2
Lowest reading/Channel 2
Approx. 60s
Zwischenmesswert Kanal 2
Intermediate reading/Channel 2
Zwischenmesswert Kanal 1
Intermediate reading/Channel 1
ca. 60s ca. 60s
ca. 60s

testo 175-T3
Manual de Instrucciones (resumido)
Instrucciones de seguridad
Por favor, lean atentamente las siguientes instrucciones de seguridad:
No utilizar nunca el instrumento y sondas externas para medir en o
cerca de partes con carga eléctrica si el instrumento no está expresa-
mente aprobado para medir corriente y voltaje.
Antes de cada medición, verifque que las conexiones están cerradas
con un coenctor ciego o que se ha acoplado una sonda adecuada.
De lo contrario, no se puede garantizar la clase de protección especi-
ficada en los Datos técnicos.
El instrumento sólo puede utilizarse dentro del rango de parámetros
expecificado en los Datos Técnicos.
Por favor, manipule con cuidado el logger.
El instrumento sólo puede abrirse si así está explicitamente descrito
en el manual de instrucciones para su mantenimiento.
No debe forzarse nunca.
Los conectores de las sondas no estan aislados unos de los otros.
Por favor tome nota de esto cuando use sondas de superficies con
termopares no aislados.
Por favor, deposite las pilas agotadas en los contenedores adecua-
dos.
Envíenos el logger cuando ya no quiera utilizarlo más. Nosotros nos
encargaremos de su eliminación.
Garantía
2 años
Por favor advierta que
Estándars
Este manual de instrucciones (resumido) pretende ser una ayuda adicio-
nal sobre el terreno. Si desea operar o programar el data logger, por
favor lea el manual de instrucciones incluído con el set del software y la
interface.
El certificado de conformidad confirma que este producto cum-
ple las directrices de acuerdo con 89/336/EEC.
Datos técnicos
Parámetros................................................................Temperatura (°C/°F)
Sensor ................................................................Tipo T/C K o T (externo)
Número de canales de medición ....................................2 (2 x externo)
Rango de medición............................................-50 a +1000 °C (Tipo K)
..............................................................................-50 a +400 °C (Tipo T)
Exactitud/Logger..................................................±0,5 °C (-50 a +70 °C)
....................................................±0,7% de la lectura (+70,1 a +1000 °C)
......................................................................................................±1 dígito
Resolución......................................................................................0,1 °C
Intervalo de medición ................10 s to 24 h (libremente seleccionable)
Temperatura almacenamiento ............................................-40 a +85 °C
Temperatura funcionamiento ................................................0 a +70 °C
Temperatura funcionamiento/Visualizador ..........................0 a +65 °C
Capacidad de memoria ..................................................16.000 lecturas
Clase de protección ........................................................................IP 54
Caja ............................................................................................ABS/TPE
Dimensiones en mm (lxwxh) ..............................................82 x 52 x 30
Peso ....................................................................................................90g
Pila ..........................................................................................Litio (½ AA)
Vida de la pila ....................Típica: 2½ años (Intervalo de medición:15 min.,
(Temperatura funcionamiento: 0 a +50°C,Visualizador: On,
Led de estado (LED verde): Off)
Visualizador
Valor alarma inf.
Esperando iniciar
progr. de medición
Programa funcionando
Prog. de medición finalizado
Valor alarma sup
Capacidad pila
Lecturas
Lectura almac.
Lectura actual 1
Lectura máxima almac.
Lectura mínima almac.
Unidades
Canal 1
Canal 2
Símbolo Capacidad
75 a 100%
50 a 75%
25 a 50%
10 a 25%
<10%
Pila agotada
Lectura de datos
Cambio de pila
Capacidad de la pila
OFF
1Los valores actuales se muestran en el visualizador pero no se almacenan.
testo 175-T3
Mode d’emploi raccourci
0973.1757/01/T/wh/01.04.2004
Afficheur
Limite inférieure
Attente de démarrage
du programme
Programme en cours
Programme de mesure arrêté
Limite supérieure
Capacité pile
Valeurs mesurées
Valeur enregistrée
Valeur intermédiaire 1
Valeur maxi enregistrée
Valeur mini enregistrée
Unités
Canal 1
Canal 2
Autonomie pile
Symbole Capacité
de 75 à 100%
de 50 à 75%
de 25 à 50%
de 10 à 25%
<10%
Pile vide :
Relire les valeurs
et changer la pile
OFF
1Les valeurs intermédiaires sont affichées, mais pas mémorisées
Consignes de sécurité
Lisez impérativement ces consignes, pour votre sécurité et celles des
appareils que vous utilisez:
Ne jamais utiliser les appareils de mesure sur des corps sous tension
(en contact avec le courant éléctrique), sauf si leurs fonctionnements
le permet de façon explicite sur le mode d’emploi.
Utilisez les appareils uniquement dans les conditions décrites par les
caractéristiques techniques des appareils.
Utilisez les appareils uniquement pour des applications incluant les
conditions normales d’utilisation du matériel.
N’ouvrez les appareils que dans le cadre de maintenance, type chan-
gement de pile, clairement décrite dans le mode d’emploi
Ne jamais utiliser la force!
Les entrées sondes ne sont pas à potentiel libre. De ce fait, il est
important de surveiller vos applications avec des thermocouples non
isolés de la masse.
Jetez vos piles usagées dans des containers prévus à cet effet.
En fin de vie, retournez-nous votre appareil afin que nous puissions le
détruire de sorte à préserver l’environnement.
Garantie
24 mois
A lire impérativement!
Normes
Ce mode d’emploi raccourci a pour vocation de vous guider lors de
manipulations sur site. Pour la programmation et l’exploitation des don-
nées des enregistreurs, veuillez vous reporter aux modes d’emplois liv-
rés avec le logiciel et l’interface.
Caractéristiques techniques
Unités de mesure......................................................température (°C/°F)
Capteur....................................................................type K ou T (externe)
Nbre de canaux de mesure ............................................2 (2x externes)
Etendue de mesure............................................-50 à +1000 °C (type K)
..............................................................................-50 à +400 °C (type T)
Précision de l’enregistreur..................................±0,5 °C (-50 à +70 °C)
................................................................±0,7% v. m. (+70,1 à +1000 °C)
......................................................................................................±1 Digit
Résolution ......................................................................................0,1 °C
Cadence d’acquisition ............................................10 sec à 24 h (libre)
Température de stockage ..................................................-40 à +85 °C
Température d’utilisation de l’enregistreur..........................0 à +70 °C
Température d’utilisation de l’afficheur................................0 à +70 °C
Capacité mémoire ............................................................16 000 valeurs
Indice de protection ........................................................................IP 54
Boîtier ........................................................................................ABS/TPE
Dimensions en mm (Lxlxh) ................................................82 x 52 x 30
Poids....................................................................................................90g
Pile ......................................................................................lithium (½ AA)
Autonomie pile ..................................typique 2½ ans (cadence de 15 mn),
..............................................à des températures de 0 à +50°C, affichage en route,
........................................................................LED de fonctionnement verte éteinte
Ces produits sont conformes aux directives 89/336/EWG.

Connexion de la sonde
Vérifiez les polarités.
Branchez correctement le connecteur de façon à assurer l’étanchéité
(ne pas utiliser la force).
Vérifiez la stabilité de la connexion afin d’éviter les erreurs de
mesurages
Vérifiez les numéros des cadences programmées en fonction des
numéros des boîtiers
Conectar sondas
Observe los polos del conector.
Introduzca los conectores con firmeza en las conexiones para asegurar
una colocación adecuada. No los fuerce. Inserte un conector ciego a las
conexiones no usadas.
Verifique que la sonda está correctamente acoplada, de este modo evi-
tará distorsiones en las mediciones.
Conecte la sonda configurada a los enchufes. Verifique los números de
conexión en la caja.
Información
Los símbolos de valor de alarma superior e inferior parpadean en
Rec
y
End
si se ha excedido el valor de alarma programado.
*Si se alcanza el criterio de finalizar:
hasta que la memoria esté llena o
no. de valores
(según la programación).
El visualizador debe estar encendido para poder mostrar los visualiza-
dores respectivos. Es posible gracias al software testo ComSoft.
El visualizador se actualiza según el intervalo de medición programa-
do. En el visualizador sólo aparecen las lecturas de los canales activa-
dos. Con el software testo ComSoft también puede activar canales.
Fonctions des LED et des touches
Dans toutes les conditions de fonctionnement:
L’indicateur “Alarm” clignote trois fois toutes les 15 secondes en cas d’au-
tonomie de pile inférieure à 10% (même si dans la programmation, l’alar-
me a été déconnectée**).
En état
Wait
et
démarrage via clavier de l’appareil
:
L’indicateur de fonctionnement clignote cinq fois, lorsque la touche
GO
est appuyée durant 3 secondes, et cela même si l’indicateur d’état est
désactivé**).
C’est la preuve de fonctionnement de l’enregistreur en mode
Rec
(enregi-
strement).
En mode
Rec
:
L’indicateur d’alarme clignote une fois à intervalles réguliers de 15 secon-
des lorsqu’une limite inférieure ou supérieure a été atteinte (seulement si
l’indicateur d’alarme a été validé au moment de la programmation de l’en-
registreur sur le PC** et si l’afficheur est allumé).**). Cela donne égale-
ment confirmation du bon état de fonctionnement de l’enregistreur.
La LED d’état clignote cinq fois lorsque la touche
GO
est activée durant
3 secondes, même si l’afficheur est déconnecté. Cela permet d’effectuer
un “marquage”*** des points de mesures.
** La mise en route et l’arrêt de la LED d’alarme se fait via le logiciel
testo ComSoft.
*** Les informations complémentaires concernant le marquage des points
de mesures sont disponibles dans le mode d’emploi.
Funciones de la tecla y del LED
En todos los modos:
El led de alarma (LED rojo) parpadea 3 veces cada 15 segundos si la carga
de la pila es inferior al 10% (incluso si está desactivado el led de alarma*).
Modo
Espera
y criterio de inicio programado
Inicio por tecla
:
El led de estado (LED verde) parpadea cinco veces si se mantiene presio-
nada la tecla GO durante unos 3 segundos (incluso si está desactivado el
led de estado*).
Esto confirma que se ha iniciado el programa de medición y el data logger
está en modo
Registro.
Modo
Registro
:
La alarma parpadea cada 15 s si se han excedido los valores de alarma
(sólo si está activado el led Alarma*).
El led de estado parpadea cada 15 s (sólo si está activado el led de esta-
do*).
Esto confirma que el programa de medición está funcionando.
El led de estado parpadea cinco veces si se mantiene presionada la tecla
GO durante unos 3 segundos (incluso si está desactivado el led de esta-
do*).
Esto confirma que la marca de tiempo** ha sido ajustada.
* Los leds de estado/alarma se activan/desactivan mediante el testo ComSoft.
** Por favor, leer el manual de instrucciones para cualquier aclaración sobre marca de
tiempo.
Information
Le symbole de dépassement de limite, par exemple supérieur ou infé-
rieur, clignote dans les modes
Rec
ou
End
lorsqu’une des valeurs
limites a été atteinte pendant l’enregistrement.
*Lorsque l’un des critères d’arrêt du programme est atteint:
Mémoire
totale
ou
Nbre de blocs
(selon la programmation).
L’afficheur doit être allumé pour pouvoir visualiser ces informations;
cette opération se fait via le logiciel testo ComSoft.
L’afficheur est rafraîchi automatiquement en phase avec la cadence
d’acquisition. Seules les valeurs des canaux actifs sont affichées. Les
canaux sont rendus actifs par le logiciel testo ComSoft.
Manipulation de l’enregistreur/Funcionamiento
Aprox. 60s Approx. 60s
Go = Valeurs intermédiaires du canal 1
Lectura actual/Canal 1
Go = Valeurs intermédiaires du canal 2
Lectura actual/Canal 2
Valeurs enregistrées canal 1
Lectura guarda
Valeurs enregistrées canal 2
Lectura guardada/Canal 2
Valeurs max. atteintes sur canal 1
HLectura máxima/Canal 1
Critère de démarrage par Date/heure
Criterio de inicio: Fecha/Hora
Critère de démarrage par clavier
Criterio de inicio: Tecla Critère de démarrage via PC
Criterio de inicio: inicio PC
>3 s
Nbre de valeurs en dépassement
en-dessous canal 1
No. veces inf. límite/Canal1
Nbre de valeurs en dépassement
en-dessous canal 2
No. veces inf. límite/Canal 2
Valeurs min. atteintes sur canal 1
Lectura mínima/Canal1
Valeurs min. atteintes sur canal 2
Lectura mínima/Canal 2
Nbre de valeurs en dépassement
au-dessus canal 2
No. veces sup. límite/Canal 2
>3 s >3 s
Nbre de valeurs en dépassement
au-dessus canal 1
No. veces sup. límite/Canal1
Nbre de valeurs en dépassement
au-dessus canal 2
No. veces sup. límite/Canal 2
Nbre de valeurs en dépassement
en-dessous canal 2
No. veces inf. límite/Canal 2
Valeurs max. atteintes sur canal 2
Lectura máxima/Canal 2
Valeurs max. atteintes sur canal 1
Lectura máxima/Canal 1
Valeurs intermédiaires du canal 2
Lectura actual/Canal 2
Valeurs min atteintes sur canal 1
Lectura mínima/Canal 1
Valeurs intermédiaires du canal 1
ILectura actual/Canal 1
Programme de mesure terminé*
Prgrama de medición finalizado*
Valeurs max. atteintes sur canal 2
Lectura máxima/Canal 2
Valeurs min atteintes sur canal 2
Lectura mínima/Canal 2
Approx. 60s
Valeurs intermédiaires du canal 2
Lectura actual/Canal 2
Valeurs intermédiaires du canal1
Lectura actual/Canal 1
App. 60s App. 60s
App. 60s
Nbre de valeurs en dépassement
au-dessus canal 1
No. veces sup. límite/Canal 1
Nbre de valeurs en dépassement
en-dessous canal 1
No. veces inf. límite/Canal 1

testo 175-T3
Manual de instruções
Instruções de segurança
Por favor, leia atentamente as seguintes instruções de segurança:
Não utilizar nunca o aparelho e sondas externas para medir em ou
próximo de componentes sob tensão se o aparelho não estiver
expressamente aprovado para medir corrente e tensão.
O aparelho só pode utilizar-se dentro da gama de parâmetros
especificadanos Dados Técnicos.
Por favor, manipule com cuidado o logger.
O aparelho só pode abrir-se se assim estiver explicitamente descrito
no manual de instruções para a sua manutenção.
Não deve ser foçzado nunca.
As fichas das pontas não são isoladas umas das outras. Por favor
tenha este facto em conta quando estiver a utilizar pontas de superfi-
cie com termopares não isolados.
Por favor, deposite as pilhas vazias nos contentores apropriados.
Envie-nos o logger quando não quiser utilizá-lo mais. Ocupar-nos-
emos da sua eliminação.
Garantia
2 anos
Por favor, lembre o seguinte
Padrões
Este manual de instruções (resumido) pretende ser uma ajuda comple-
mentar em campo. Se deseja operar ou programar o data logger, leia se
faz favor, o manual de instruções incluido com o set do software e a
interface.
O certificado de conformidade confirma que este produto cum-
pre as directivas 89/336/EEC.
Dados técnicos
Parâmetros................................................................Temperatura (°C/°F)
Sensor..............................................................T/C-Type K ou T (externo)
Número de canais de medição........................................2 (2 x externo)
Gama ..................................................................-50 a +1000 °C (Tipo K)
..............................................................................-50 a +400 °C (Tipo T)
Precisão/Logger ..................................................±0,5 °C (-50 a +70 °C)
........................................................±0,7% de leitura (+70,1 a +1000 °C)
........................................................................................................±1 digit
Resolução ......................................................................................0,1 °C
Intervalo medição ..............................................10 s a 24 h (selec. livre)
Temp. armazenagem............................................................-40 a +85 °C
Temp. operativa ......................................................................0 a +70 °C
Temp. operativa/Monitor ........................................................0 a +65 °C
Capacidade memória........................................................16,000 leituras
Clase de protecção..........................................................................IP 54
Caixa ..........................................................................................ABS/TPE
Dimensões em mm (lxwxh) ................................................82 x 52 x 30
Peso ....................................................................................................90g
Pilha ..................................................................................Lithium (½ AA)
Vida da pilha ......................típica: 2½ anos (Intervalo de medição: 15 min.),
............(Temp. operativa: 0 a +50°C, Monitor: On, led de estado (LED verde):( Off)
Monitor
Valor botão alarme
Esperando iniciar o
progr. medição
Progr. medição funcionando
Progr. medição finalizado
Valor alarme sup.
Capacidade pilha
Leituras
Armaz.leitura
Leitura actual
Leitura máx. armazen
Leitura mín. armazen
Unid.
Canal 1
Canal 2
Capacidade da pilha
Símbolo Capacidade
75 a 100%
50 a 75%
25 a 50%
10 a 25%
<10%
Pilha vazia
Leitura de dados
Câmbio de pilha
OFF
1As leituras actuais são mostradas no monitor mas não são armazenadas.
testo 175-T3
Manuale di istruzioni
0973.1757/01/T/wh/01.04.2004
Istruzioni per un uso sicuro
Prima di procedere all’utilizzo dello strumento, leggere attentamente le
seguenti istruzioni:
Se lo strumento e le sonde esterne non sono idonei alla misura di
corrente e tensione, non utilizzarli mai per effettuare misure in
prossimità di parti sotto tensione
Prima di ogni misura, assicurarsi che i collegamenti siano stati chiusi
con un tappo di protezione o che sia stata collegata la sonda giusta.
In caso contrario, non è possibile garantire la classe di protezione
specificata nei “Dati tecnici”.
Questo strumento deve essere utilizzato nel pieno rispetto dei para-
metri elencati nei “Dati Tecnici”.
Maneggiare il data logger con cautela.
Non aprire lo strumento se non espressamente specificato nel
Manuale di istruzioni alla voce “Manutenzione”.
Non forzare lo strumento.
Gli ingressi delle sonde non sono isolati uno dall'altro. Fare quindi
attenzione quando si utilizzano sonde per superfici con la termocop-
pia non isolata.
Non disperdere le batterie scariche nell’ambiente.
Quando non utilizzerete più lo strumento non gettatelo via: rispeditelo
alla Testo, provvederemo noi allo smaltimento
Garanzia
2 anni
Importante
Standard
Questo manuale rappresenta un pratico aiuto per l’utilizzo dello
strumento in campo. Per programmare il data logger, è necessario
consultare il manuale di istruzioni compreso nel kit del software e
dell’interfaccia.
Il certificato di conformità attesta che questo prodotto rispetta
interamente i requisiti della normativa 89/336/EEC.
Dati tecnici
Parametro..................................................................Temperatura (°C/°F)
Sensore ..............................................................T/C-Tipo K o T (esterna)
Canali di misura ................................................................2 (2 x esterni)
Campo di misura ..........................................da -50 a +1000 °C (Tipo K)
..........................................................................da -50 a +400 °C (Tipo T)
Precisione/Logger ..........................................±0,5 °C (da -50 a +70 °C)
......................................................±0,7% del v.m. (da +70,1 a +1000 °C)
........................................................................................................±1 digit
Risoluzione ....................................................................................0,1 °C
Ciclo di misura ......................da 10 s a 24 h (selezionabile liberamente)
Temperatura di stoccaggio............................................da -40 a +85 °C
Temperatura di lavoro ......................................................da 0 a +70 °C
Temperatura di lavoro/Display..........................................da 0 a +65 °C
Capacità di memoria..............................................16.000 valori misurati
Classe di protezione........................................................................IP 54
Contenitore ................................................................................ABS/TPE
Dimensioni in mm (bxaxp) ................................................82 x 52 x 30
Peso ....................................................................................................90g
Batteria ..................................................................................Litio (½ AA)
Durata batteria ..................tipica: 2 anni e 6 mesi (Ciclo di misura: 15 min.,
(Temperatura di lavoro: da 0 a +50°C,Display: On, spia di stato (LED verde): Off)
Display
Valore di allarme min.
In attesa dell’inizio del
programma di mis.
Il programma di misura è attivo
Programma di misura terminato
Valore di allarme
max.
Capacità batteria
Letture
Valore memorizzato
Valore intermedio 1
Valore massimo memorizzato
Valore minimo memorizzato
Unità
Canale 1
Canale 2
Capacità della batteria
Simbolo Capacità
da 75 a 100%
da 50 a 75%
da 25 a 50%
da 10 a 25%
<10%
Batteria scarica
Lettura dei dati
Sostituzione batteria
OFF
1I valori intermedi vengono visualizzati a display ma non memorizzati.

Come collegare le sonde
Osservare i poli di ingresso.
Inserire le sonde negli appositi ingressi in modo fermo, al fine di
garantire il loro corretto posizionamento. Non forzare. Applicare un
tappo di protezione ai collegamenti rimasti aperti.
Per evitare errori durante la misura, assicurarsi che la sonda sia
collegata in modo corretto.
Collegare agli ingressi le rispettive sonde configurate. Prestare
attenzione al numero di ingressi presenti.
Conectar sondas
Observe os polos da ficha.
ntroduzca los conectores con firmeza en las conexiones para asegurar
una colocación adecuada. No los fuerce. Inserte un conector ciego a las
conexiones no usadas.
Verifique que a sonda está correctamente acoplada, deste modo evita-
rá distorsões nas medições.
Conecte a sonda configurada às fichas. Verifique os números de cone-
xão na caixa.
Informação
Os símbolos de valor de alarme superior e inferior piscam en Rec e
End quando os valores de alarme programados são excedidos.
* Se for seleccionado o critério de finalizar “até a memória ficar cheia”
ou “nº de valores” (segundo for a sua programação).
O monitor deve acender-se para mostrar os visualizadores respectivos.
Isto é possível com o software de testo ComSoft.
O monitor actualiza-se de acordo com o intervalo de medição progra-
mado. O monitor só mostra as leituras dos canais activados. Os
canais também podem ser activados via testo ComSoft software.
LED e tasti funzione
In tutti i modelli:
La spia di allarme (LED rosso) lampeggia 3 volte ogni 15 secondi, qualo-
ra la capacità della batteria sia inferiore al 10% (anche nel caso in cui la
spia di allarme è disattivata *).
La modalità
Attesa
e il tasto
Avvio
danno il via al programma di
misura:La spia di stato (LED verde) lampeggia 5 volte se il tasto
GO
viene premuto per circa 3 secondi (anche nel caso in cui la spia di stato è
disattivata *).
Rappresenta la conferma che il programma di misura ha avuto inizio e
che il data logger si trova in modalità
Registra
.
Modalità
Registra
:
La spia di allarme lampeggia una volta ogni 15 secondi, all’avvenuto
superamento dei valori di allarme impostati (solo nel caso in cui la spia di
allarme è attivata *).
La spia di stato lampeggia una volta ogni 15 secondi (solo nel caso in cui
la spia di stato è attivata *).
Indica lo svolgimento del programma di misura.
La spia di stato lampeggia 5 volte se il tasto
GO
viene premuto per circa
3 secondi (anche nel caso in cui la spia di stato è disattivata *).
Indica l’avvenuta impostazione di un segnale di tempo**.
* Le spie di allarme/stato vengono attivate/disattivate tramite il software
testo ComSoft.
** Per la spiegazione del termine “segnale di tempo”, fare riferimento al Manuale
di istruzioni contenuto nel kit del software.
Funções do LED y do botão
Em todos os modos:
O led de alarme (LED vermelho) pisca 3 vezes cada 15 segundos se a
carga da pilha for menor do seu 10% (mesmo se o led alarme estiver
activado **).
Modo de Espera e criterio de início programado Chave de Começo
:
O led de estado ( LED verde) pisca 5 vezes se carregarmos o botão GO
durante aprox. 3 segundos (mesmo se o led de estado estiver
activado **).
Isto confirma que o programa de medida começou e que o data logger
está agora no modo Record.
Modo Registo
:
O led Alarme pisca uma vez cada 15 seg. se os valores de alarme são
ultrapassados (só se o led de Alarme está activado **).
O led de estado pisca uma vez cada 15 seg. (só se o led de estado esti-
ver activado)
Isto confirma que o programa de medição está funcionando.
O Led de estado pisca 5 vezes se o botão
GO
se mantiver carregado
durante aprox. 3 s (só se o led de Estado estiver desactivado **).
Isto confirma que a marca de tempo*** foi ajustada.
* Os leds Estado/Alarme activam/desactivam-se via testo ComSoft.
** Por favor, leia o manual de instruções para qualquer aclaração sobre a marca de tempo.
Informazioni
Al superamento dei valori limite di allarme max. o min., i relativi simbo-
li si illuminano in
Rec
ed
End
.
*Fine della misura:
quando la memoria è piena
o
al raggiungimento del
numero delle registrazioni
(a seconda del programma di misura).
Per poter visualizzare le misure è necessario accendere il display. La
visualizzazione è resa possibile dal software testo ComSoft.
La visualizzazione viene aggiornata secondo il ciclo di misura
programmato. Solo i valori misurati da canali attivi vengono mostrati
sul display. E’ possibile attivare i canali tramite il software testo
ComSoft.
Funzionamento/Funcionamento
Aprox. 60s Aprox. 60s
Lettura intermedia/Canale 1
Leitura actual/Canal 1
Lettura intermedia/Canale 2
Leitura actual/Canal 2
Valore memorizzato/Canale 1
Leitua guardada/Canal 1
Valore memorizzato/Canale 2
Leitua guardada/Canal 2
Max. valore misurato/Canale 1
Leitura máx./Canal 1
Inizio della misura: Data/Ora
Crit. início: Data/Hora
Inizio della misura: manuale
Crit. início: chave de início Inizio della misura: avvio da PC
Crit. início: início PC
>3 s
N° valori al di sotto del limite/Canale
1Nº vezes inf. limites/Canlal 1
N° valori al di sotto del limite/Canale 2
Nº de vezes inf. limites/ Canal 2
Min. valore misurato/Canale 1
Leitura mín. /Canal 1
Min. valore misurato/Canale 2
Leitura mín./ Canal 2
N° valori al di sopra del limite/Canale 2
Nº vezes sup. limites/ Canal 2
N° valori al di sopra del limite/Canale 1
No. vezes sup. limites/Canal 1
>3 s >3 s
N° valori al di sopra del limite/Canale 1
Nº vezes sup. limites/ Canal 1
N° valori al di sopra del limite/Canale 2
Nº vezes sup. limites/ Canal 2
N° valori al di sotto del limite/Canale 1
No. vezes inf. limites/Canal 1
N° valori al di sotto del limite/Canale 2
Nº vezes inf. limites/ Canal 2
Max. valore misurato/Canale 2
Leitura máx./Canal 2
Max. valore misurato/Canale 1
Leituamáx.Canal 1
Valore intermedio/Canale 2
Leitura actual/Canal 2
Min. valore misurato/Canale 1
Leitura mín./ Canal 1
Valore intermedio/Canale 1
Leitura actual/Canal 1
Programma di misura terminato*
Prog. medição finalizado
Max. valore misurato/Canale 2
Leitura máx. /Canal 2
Min. valore misurato/Canale 2
Leitura mín./ Canal 2
Aprox. 60s
Valore intermedio/Canale 2
Leitura actual/Canal 2
Valore intermedio/Canale 1
Leitura actual/Canal 1
Circa 60s Circa 60s
Circa 60s

testo 175-T3
Kort bruksanvisning
0973.1757/01/T/wh/01.04.2004
Säkerhetsanvisningar
Läs noggrant följande säkerhetsanvisningar:
Använd aldrig instrumentet eller externa givare för mätning på eller i
närheten av strömförande delar, om instrumentet inte uttryckligen är
godkänt för ström- och spänningsmätning
Före varje mätning ska du kontrollera om anslutningarna har förse-
glats med blindpluggar eller om en lämplig givare är ansluten.
I annat fall kan den angivna skyddsklassen inte garanteras.
Instrumentet får bara användas inom de specifikationer som anges
under "Tekniska data".
Hantera dataloggern försiktigt.
Instrumentet får enbart öppnas om detta uttryckligen beskrivs i bruks-
anvisningen, i underhållssyfte.
Instrumentet får inte utsättas för våld.
Givaringångarna är inte isolerade från varandra. Observera detta
speciellt vid användning av oisolerade termoelement på metallytor.
Gör dig av med tomma batterier på ett ansvarsfullt sätt.
När instrumentet har tjänat ut kan du skicka det direkt till oss. Vi tar
hand om det på ett ansvarsfullt sätt.
Garanti
2 år
Läs först det här:
Standarder
Denna korta bruksanvisning ska användas som "lathund" ute på fältet.
Läs handboken som följer med i programpaketet, om du vill styra eller
programmera dataloggern.
Intyget om överensstämmelse styrker att denna produkt uppfyl-
ler riktlinjerna i enlighet med 89/336/EEG.
Tekniska data
Parameter....................................................................Temperatur (°C/°F)
Sensor ............................................................T/C - typ K eller T (extern)
Antal mätkanaler..................................................................2 (2 externa)
Loggintervall........................................................-50 ... +1000 °C (typ K)
................................................................................-50 ... +400 °C (typ T)
Noggrannhet/logger ............................................±0,5 °C (-50 ... +70 °C)
........................................................±0,7% av värdet (+70,1 ... +1000 °C)
......................................................................................................±1 siffra
Upplösning......................................................................................0,1 °C
Loggintervall......................................................10 s ... 24 h (fritt valbart)
Förvaringstemperatur:........................................................-40 ... +85 °C
Driftstemperatur ....................................................................0 ... +70 °C
Driftstemperatur/display:......................................................0 … +65 °C
Minneskapacitet ................................................................16 000 värden
Skyddsklass ....................................................................................IP 54
Instrumenthus ..........................................................................ABS/TPE
Mått i mm (lxbxh) ................................................................82 x 52 x 30
Vikt:......................................................................................................90g
Batteri ................................................................................Litium (1/2 AA)
Batteriliv ..............................................typiskt: 2½ år (loggintervall: 15 min.,
..........................(driftstemperatur: 0 ... +50°C, display: Till, Status-LED (grön): Från)
Display
Undre gränsvärde
Väntar på att log-
gning ska starta
Loggning pågår
Loggning är avslutad
Övre gränsvärde
Batterikapacitet
Värden
Sparat värde
Aktuellt värde 1
Högsta sparade värde
Lägsta sparade värde
Enhet
Kanal 1
Kanal 2
Batterikapacitet
Symbol Kapacitet
75 ... 100%
50 ... 75%
25 ... 50%
10 ... 25%
<10%
Batteriet slut
Läser ut data
Byter batteri
OFF
1Aktuella värden visas i displayen men lagras inte i minnet.
testo 175-T3
Short Instruction Manual
Safety instructions
Please read through the following safety instructions carefully:
Never use the instrument and external probes to measure on or near
live parts if the instrument is not expressly approved for current and
voltage measurement
Prior to every measurement, check if connections have been closed
off by a blind plug or if a suitable probe is attached. Otherwise, the
protection class specified in the Technical data cannot be guaranteed.
The instrument should only be operated within the parameters speci-
fied in the Technical data.
Please handle the logger with care.
The instrument should only be opened if expressly described in the
instruction manual for maintenance purposes.
Force should never be applied.
The probe sockets are not isolated from one another. Please take
note of this when using surface probes with a non-insulated thermo-
couple.
Please dispose of spent batteries responsibly.
You can return the instrument directly to us at the end of its service
life. We will dispose of it responsibly.
Warranty
2 years
Please note the following
Standards
This short instruction manual is intended as an additional aid on site. If
you wish to operate or program the data logger, please read the instruc-
tion manual included with the software set and the interface.
The conformity certificate confirms that this product meets the
guidelines in accordance with 89/336/EEC.
Technical data
Parameter..................................................................Temperature (°C/°F)
Sensor..............................................................T/C-Type K or T (external)
Number of measuring channels ....................................2 (2 x external)
Measuring range ..............................................-50 to +1000 °C (Type K)
..............................................................................-50 to +400 °C (Type T)
Accuracy/Logger ................................................±0.5 °C (-50 to +70 °C)
......................................................±0.7% of reading (+70.1 to +1000 °C)
........................................................................................................±1 digit
Resolution ......................................................................................0.1 °C
Measuring rate ........................................10 s to 24 h (freely selectable)
Storage temperature ..........................................................-40 to +85 °C
Operating temperature ..........................................................0 to +70 °C
Operating temperature/Display ............................................0 to +65 °C
Memory capacity ............................................................16,000 readings
Protection class ..............................................................................IP 54
Housing......................................................................................ABS/TPE
Dimensions in mm (lxwxh) ................................................82 x 52 x 30
Weight..................................................................................................90g
Battery ..............................................................................Lithium (½ AA)
Battery life..................................typical: 2½ years (Measuring rate: 15 min.,
........(Operating temperature: 0 to +50°C, Display: On, Status led (green LED): Off)
Display
Bottom alarm value
Waiting on measuring
program to start
Measuring program is running
Measuring program finished
Top alarm value
Battery capacity
Readings
Saved reading
Intermediate reading 1
Highest saved reading
Lowest saved reading
Units
Channel 1
Channel 2
Battery capacity
Symbol Capacity
75 to 100%
50 to 75%
25 to 50%
10 to 25%
<10%
Battery empty
Reading out data
Changing battery
OFF
1Intermediate readings are shown in the display but are not saved.

Anslutning av givare
Vänd kontakten rätt.
Skjut in kontakterna helt i sina uttag, så att ingen glappkontakt uppstår.
Våld får aldrig användas. Montera blindpluggar på oanvända uttag.
Se till att givaren placeras korrekt, så att inga störningar påverkar
mätningen.
Anslut de respektive inställda givarna till uttagen. Var uppmärksam på
anslutningsnumren på instrumenthuset.
Connecting probes
Observe poles of plug.
Insert the plugs firmly into the connections to guarantee that they are
properly in place. Force should not be used. Apply blind plug to non-
attached connections.
Ensure that the probe is positioned properly to avoid disturbing
influences on the measurements.
Connect the respective configured probe to the sockets. Watch out for
connection numbers on housing.
Information
The symbols for upper or low alarm value light up in
Rec
and
End
when the programmed alarm value is exceeded.
*If stop criterion is met:
until memory is full
or
Number of logs
(depen-
ding on programming).
The display must be switched on so that the respective displays can
be shown. This is made possible by the testo ComSoft software.
The display is updated according to the programmed measuring rate.
Only the readings from activated channels are shown in the display.
The channels are also activated via testo ComSoft software
LED och knappfunktioner
I alla funktionslägen:
Larmindikeringen (röd LED) blinkar tre gånger var 15:e sekund när den
återstående batterikapaciteten understiger 10% (även om larmindikerin-
gen stängs av **).
Väntfunktion
och
knappstart
inställt som startvillkor:
Statusindikeringen (grön LED) blinkar fem gånger när
GO
-knappen hålls
nertryckt i c:a 3 sekunder (även om statusindikeringen stängs av **).
Det är en bekräftelse på att att dataloggern har startats och nu står i
log-
gnings
läge.
Loggningsläge
:
Larmindikeringen blinkar en gång var 15:e sekund om larmvärdena har
överskridits (enbart om larmindikeringen är aktiverad **).
Statusindikeringen blinkar en gång var 15:e sekund (enbart om status-
indikeringen är aktiverad **).
Det är en bekräftelse på att loggningen pågår.
Statusindikeringen blinkar fem gånger när GO-knappen hålls nertryckt i
c:a 3 sekunder (även om statusindikeringen är avstängd **).
Det är en bekräftelse på att en tidsmarkering*** har ställts in.
** Status-/larmindikeringarna aktiveras/avaktiveras via programmet ComSoft.
*** Se bruksanvisningen om du vill veta mer om tidsmarkeringar.
LED and button functions
In all modes:
The alarm led (red LED) flashes 3 times every 15 seconds if the remai-
ning battery capacity is less than 10% (even if the alarm led is deactiva-
ted **).
Wait
mode and
Key start
start criterion programmed:
The status led (green LED) flashes five times if the
GO
button is kept
pressed for approx. 3 seconds (even if the Status led is deactivated **).
It is confirmation that the measuring program was started and that the
data logger is now in the
Record
mode.
Record
mode:
The Alarm led flashes once every 15 s if alarm values have been excee-
ded (only if the Alarm led is activated **).
The Status led flashes once every 15 s (only if the Status led is
activated **).
It is confirmation that the measuring program is running.
The Status led flashes five times if the
GO
button is kept pressed for
approx. 3 s (even if the Status led is deactivated **).
It is confirmation that a time mark*** has been set.
** The Status/Alarm leds are activated/deactivated via testo ComSoft.
*** Please refer to the Instruction Manual for an explanation of time mark.
Information
Symbolerna för övre eller undre larmvärde visas vid
Rec
och
End
när
det programmerade larmvärdet överskrids.
*Om stoppvillkoret uppfylls:
Tills minnet är fullt
eller
Antal mätblock
(beroende på inställning).
Displayen måste vara tillslagen så att de respektive uppgifterna kan
visas. Det kan göras med mätprogrammet ComSoft.
Displayen uppdateras i enlighet med det inställda loggintervallet. Det
är enbart värden från aktiva kanaler som visas i displayen. Kanalerna
aktiveras också via mätprogrammet ComSoft.
Användning/ Operation
Approx. 60s Approx. 60s
Aktuellt värde, kanal 1
Intermediate reading/Channel 1
Aktuellt värde, kanal 2
Intermediate reading/Channel 2
GSparat mätvärde, kanal 1
Saved reading/Channel 1
Sparat mätvärde, kanal 2
Saved reading/Channel 2
Högsta mätvärde, kanal 1
Highest reading/Channel 1
Startvillkor: datum/tid
Start criterion: Date/Time
Startvillkor: knappstart
Start criterion: Key start Startvillkor: PC start
Start criterion: PC start
>3 s
Antal ggr under gränsvärde, kan. 1
No. times under limit/Channel 1
Antal ggr under gränsvärde, kanal 2
No. times under limit/Channel 2
Lägsta mätvärde, kanal 1
Lowest reading/Channel 1
Lägsta mätvärde, kanal 2
Lowest reading/Channel 2
Antal ggr över gränsvärde, kan. 2
No. times above limit/Channel 2
Antal ggr över gränsvärde, kanal 1
No. times above limit/Channel 1
>3 s >3 s
Antal ggr över gränsvärde, kan. 1
No. times above limit/Channel 1
Antal ggr över gränsvärde, kanal 2
No. times above limit/Channel 2
Antal ggr under gränsvärde, kanal 1
No. times under limit/Channel 1
Antal ggr under gränsvärde, kan. 2
No. times under limit/Channel 2
Högsta mätvärde, kanal 2
Highest reading/Channel 2
Högsta mätvärde, kanal 1
Highest reading/Channel 1
Aktuellt värde, kanal 2
Intermediate reading/Channel 2
Lägsta mätvärde, kanal 1
Lowest reading/Channel 1
Aktuellt värde, kanal 1
Intermediate reading/Channel 1
Loggning avslutad*
Measuring program finished*
Högsta mätvärde, kanal 2
Highest reading/Channel 2
Lägsta mätvärde, kanal 2
Lowest reading/Channel 2
Approx. 60s
Aktuellt värde, kanal 2
Intermediate reading/Channel 2
Aktuellt värde, kanal 1
Intermediate reading/Channel 1
C:a 60s C:a 60s
C:a 60s
Table of contents
Other TESTO Measuring Instrument manuals