ProMed KHP-2.3G Manual

Heizdecke
Heating blanket
Couverture chauffante
Coperta elettrica
Manta eléctrica
Verwarmingsdeken
Одеяло с электроподогревом
Koc elektryczny
Värmetäcke
Lämpöpeitto
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
130 C
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
KHP-2.3 / KHP-2.3G

A. Netzstecker
B. Bedienteil
C. Display
D. Temperaturtaste
E. Timertaste
F. Ein/Aus Taste
G. Stecker Bedienteil
H. Stecker
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
Vielen Dank für den Kauf der Promed KHP-2.3 / KHP-2.3G Heizdecke. Mit dieser behaglichen, elek-
tronischen Heizdecke sind Sie in der Lage, Ihren Körper oder bestimmte einzelne Körperregionen angenehm
zu wärmen. Die Verwendung dieser beheizbaren Kuscheldecke unterstützt die Durchblutung und somit die
Entspannung der angespannten Muskelbereiche und steigert das allgemeine Wohlbefinden. Genießen Sie die
kuschelige Wärme für entspannende Momente wann immer Sie möchten, z.B. auf der Couch. Das Gerät
ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Anwendungen oder den Einsatz in Kran-
kenhäusern oder Arztpraxen gedacht. Um alle Vorteile Ihrer Kuscheldecke nutzen zu können, lesen Sie bitte
diese Anleitung gründlich und beachten Sie die Hinweise zur Pflege und Sicherheit. Dies ermöglicht Ihnen
die Kuscheldecke für eine lange Zeit genießen zu können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere
Verwendung oder, falls Sie die Kuscheldecke einer anderen Person geben wollen, sorgfältig auf. Wir, der
Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder
Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrer neuen Promed
KHP-2.3 / KHP-2.3G viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen
Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
VOR INBETRIEBNAHME
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
A
B
C
D
E
F
H G

Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
A. Die Heizdecke darf nur mit dem mitgelieferten Bedienteil GL-05 verwendet werden.
B. Spannungsversorgung der Heizdecke: 220 - 240 VAC.
C. Falls Probleme an der Heizdecke auftreten, senden Sie diese bitte zum Hersteller.
D. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
E. Bei Verwendung eines Elektrogerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte
Beaufsichtigung erforderlich.
GEFAHR!
• Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Badewanne, Dusche, Pools, Saunen oder im Freien.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der vorgegebenen Netzspannung.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Dieses Gerät verwendet Netzspannung, deshalb gelten die gleichen Sicherheitsbestimmungen, wie für
jedes andere elektrische Gerät.
• Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes, dass alle Komponenten des Gerätes in
einwandfreiem Zustand sind. Im Falle eines Defekts oder einer Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät sofort
aus und ziehen den Netzstecker vom Stromnetz.
• Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals das Gerät. Die
einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zerlegt, repariert oder modifiziert werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und mit einem trockenen Körper.
• Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von anderen Wärmequellen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie das Kabel am Stecker und niemals am
Kabel aus der Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht
über heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen legen oder hängen, sowie vor Hitze oder
Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand
überzeugt haben.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein, lassen Sie es umgehend durch einen Fachmann
ersetzen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen
ist oder es mit Wasser in Kontakt kam.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Das Gerät darf nicht von Kleinkindern (0-3 Jahre) benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person eine ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Gerätes in der Art und Weise erhalten haben, dass Sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang
mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und
aufbewahren.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Stellen Sie während der Reinigung sicher,
dass keine Flüssigkeiten mit dem Schalter in Kontakt kommen und dass das Gerät nur in einem absolut
trockenen Zustand verwendet wird.
• Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in das Gerät einführen.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WICHTIGE HINWEISE.
FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN.

• Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigung. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß verwendet wurde oder nicht funktioniert,
sollten Sie es nicht erneut einschalten, sondern an den Anbieter zurückschicken. Das Gerät ist eine
Wärmezudecke. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.promed.de.
• ANLEITUNG LESEN
• Das Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch in Krankenhäusern vorgesehen.
WARNUNG!
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit
diesem Gerät in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen Gasflammen abstellen oder benutzen,
damit das Gehäuse nicht schmilzt.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr
besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen werden kann.
• Bitte konsultieren Sie vor der Verwendung des Gerätes einen Arzt, wenn Sie an einer Erkrankung wie, z.B.
Krampfadern, Thrombose, etc., leiden
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit offenen Wunden, Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen oder
ähnlichen Verletzungen.
• Beenden Sie die Anwendung des Gerätes umgehend, wenn diese sich unangenehm für Sie anfühlt.
Wärmeempfindliche Personen sollten insbesondere das Gerät mit Vorsicht benutzen und nur kurze
Anwendungszeiten verwenden.
• Die vom Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die
Funktion eines Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch unter den Grenzwerten. Bitte befragen Sie Ihren
Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Verwendung der Heizdecke.
Elektrische Feldstärke: max. 5.000 V/m
Magnetische Feldstärke: max. 80 A/m
Magnetische Flussdichte: max. 0,1 mT
• Verwenden Sie das Gerät niemals an Tieren.
ACHTUNG!
• Um die ordnungsgemäße Funktionalität des Bedienelements zu gewährleisten, legen Sie es nicht auf oder
unter das Gerät.
• Verwenden Sie niemals die Heizdecke, wenn sie zusammengeklappt, zerknittert oder
zusammengeschoben ist.
• Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern ab drei Jahren verwendet werden, sofern die Einstellungen nicht
von einem Elternteil oder Erziehungsberechtigten voreingestellt wurden, oder dass das Kind ausreichend
eingewiesen wurde, wie das Gerät sicher zu betreiben ist.
• Nicht verwenden, wenn das Gerät nass ist.
• Das Gerät darf nicht von hilflosen Personen oder Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, verwendet
werden.
• Kinder unter drei Jahren dürfen das Gerät, aufgrund ihrer Unfähigkeit auf eine Überhitzung zu reagieren,
nicht verwenden.
• Die elektronischen Bauteile im Schalter können sich beim Gebrauch des Heizkissens erwärmen. Der Schalter
darf deshalb nicht abgedeckt werden, oder auf dem Heizkissen liegen, wenn es betrieben wird.
•Zum Lagern des Gerätes lassen Sie es vor dem Falten abkühlen. Stellen Sie sicher, dass die Heizdecke nicht
knittert und, dass keine Gegenstände auf ihr gelagert werden.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WICHTIGE HINWEISE.
FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN.

INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung.
Stellen Sie sicher, dass die Heizdecke nicht eingeklemmt wird.
Verwenden Sie nur Originalteile!
Verwenden Sie kein anderes Bedienteil!
Achtung
Bitte stellen Sie sicher, dass die Heizdecke locker anliegt, d.h. dass während der Anwendung etwas
Luft zwischen der Heizdecke und Ihrer Haut zirkulieren kann.
Verhindern Sie unbedingt einen Wärmestau.
1. Um die Heizdecke anzuschalten, verbinden Sie den Stecker mit dem Stromnetz und schalten Sie die
Steckdose ein. Das digitale Display zeigt daraufhin einen „.“ (roten Punkt) an.
2. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste. Das digitale Display zeigt daraufhin eine „ “ an und die rote Linie
blinkt 10 Sekunden lang. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden eine beliebige Taste (nicht die Ein/Aus-
Taste), um die Heizdecke anzuschalten.
3. Um die gewünschte Temperatur einzustellen drücken Sie die Temperaturtaste (D). Sie können die gewünschte
Temperatur in 10 Stufen (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, H) einstellen. Um die Temperatur zu erhöhen, drücken
Sie auf das „+“ in der oberen Hälfte der Temperaturtaste (D). Um die Temperatur zu verringern, drücken
Sie auf das „-“ in der unteren Hälfte der Temperaturtaste (D).
4. Um die gewünschte Betriebsdauer einzustellen drücken Sie die Timertaste (E). Sie können die gewünschte
Betriebszeit im 9 Stufen (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) einstellen. Hierbei entspricht jede Stufe ca. einer Stunde
Betriebszeit.
Um die Betriebszeit zu erhöhen, drücken Sie auf das „+“ in der oberen Hälfte der Timertaste (E). Um die
Betriebszeit zu verringern, drücken Sie auf das „-“ in der unteren Hälfte der Timertaste (E). Nach dem
Einstellen der Betriebszeit schaltet die Anzeige zurück auf die ausgewählte Temperaturstufe.
5. Die Heizdecke ist so programmiert, dass beim Einschalten eine Standardeinstellung von 4 Stunden
Betriebszeit und Temperaturstufe 4 voreingestellt ist.
6. Die Heizdecke schaltet sich automatisch nach Ablauf der gewählten Betriebszeit ab.
7. Um die Heizdecke nach Ablauf der gewählten Betriebsdauer neu zu starten, drücken Sie einfach die Ein /
Aus Taste (F).
8. Für einen Dauerbetrieb der Heizdecke empfiehlt es sich, die Temperaturstufen 1 - 4 zu verwenden.
Hinweis:
Wenn die Heizdecke und das Bedienteil nicht oder nicht korrekt miteinander verbunden sind, erscheint im
Display der Buchstabe „E“. Diese Anzeige erscheint auch, wenn das Bedienteil oder die Heizdrähte der
Heizdecke defekt sind.
9. Automatische Abschaltung
Die elektrische Heizdecke schaltet sich automatisch nach dem Ablauf der ausgewählten Betriebszeit ab.
Dies spart Energie und sorgt für eine zusätzliche Sicherheit, dass die Heizdecke nicht ohne Aufsicht in
Betrieb ist.
10. Nach Gebrauch bitte den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Problem Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät heizt nicht.
Das Gerät ist nicht mit der
Stromversorgung verbunden Den Netzstecker in die Steckdose stecken
und das Gerät einschalten
Das Gerät ist nicht eingeschaltet Das Gerät einschalten
Das Gerät ist defekt Senden Sie das Gerät an den Hersteller
Im Display des Be-
dienteils erscheint
der Buchstabe „E“
Die Heizdecke und das Bedienteil
sind nicht, oder nicht korrekt miteinan-
der verbunden
Verbinden Sie den Stecker des Bedienteils
(G) und den Stecker der Heizdecke (H)
miteinander
Das Gerät ist defekt Senden Sie das Gerät an den Hersteller
GEFAHR - Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
• Vor dem Reinigen der Heizdecke unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Die Heizdecke kann von Hand oder in der Waschmaschine mit Feinwaschmittel bei 40 °C
gewaschen werden
• Die Heizdecke nicht bügeln
• Die Heizdecke nicht bleichen.
• Die Heizdecke nicht chemisch reinigen.
• Die Heizdecke nicht trocken schleudern.
• Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger
• Stellen Sie sicher, dass das Bedienteil nicht in Berührung mit Flüssigkeiten kommen. Die Flüssigkeit könnte zu
Schäden führen.
• Verwenden Sie niemals die Heizdecke, während sie nass oder feucht ist. Die Heizdecke darf während des
Trocknens nicht eingeschaltet werden.
• Lassen Sie die Heizdecke an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine Hilfsmittel (z.B. Wäscheklammern) um
sie zum Trocknen aufzuhängen. Dies könnte die innenliegenden Kabel beschädigen.
GEFAHR - Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
• Warten Sie nach dem Waschen, bis die Heizdecke vollständig getrocknet ist, bevor Sie den Netzstecker
einstecken und sie an die Stromversorgung anschließen. Niemals feucht benutzen!
• Schalten Sie die Heizdecke niemals zum Trocknen ein.
VORSICHT – Materialschaden
• Nicht an einem Heizkörper, in der Sonne oder durch irgendeine andere Wärmequelle trocknen.
• Nicht Bügeln.
• Wringen Sie es nicht aus oder verformen Sie es nicht.
• Wenn die Heizdecke und die Anschlussbuchse vollständig getrocknet sind, stecken Sie den Anschlussstecker
des Bedienteil wieder in die Buchse der Heizdecke.
Lagerung und regelmäßige Inspektion
• Die Heizdecke nicht zerknittern. Falten Sie das Produkt sorgfältig für die Lagerung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es Falten oder Rollen.
FEHLERBEHEBUNG
PFLEGEHINWEISE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

• Inspizieren Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung.
• Verwenden Sie keinen chemischen Mottenschutz.
• Legen Sie während der Lagerung keine schweren Gegenstände auf das Gerät, dies könnte die elektrischen
Leitungen beschädigen.
• Im Falle von Fehlfunktionen oder Defekten, senden Sie das Gerät an den Hersteller.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung
an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb
leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen
ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass
die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten
und die während der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der Garantiezeit kostenlos
sämtliche mangelhaften Teile des Produktes, inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
•Die Garantie umfasst nicht:
• den normalen Verschleiß des Produktes. Mängel, die durch den Transport oder die Lagerung des
Produktes verursacht werden. Mängel oder Beschädigungen, die durch unvorschriftsmäßige
Verwendung oder mangelhafte Wartung verursacht werden. Schäden auf Grund der Nichtbeachtung
der Hinweise in der Bedienungsanleitung. Schäden auf Grund von Modifikationen des Produktes, die
nicht von Promed durchgeführt wurden.
• Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, in Folge von Torsion, Stauchung, Fall, eines anormalen
Stoßes oder sonstiger Handlungen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von Promed liegen.
• Verschleißteile (z.B. bewegliche Teile wie Kugellager etc., Verschlüsse) sind generell von der Garantie
ausgeschlossen.
• Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn:
das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt
wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed
autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten
Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert
oder unleserlich gemacht wurde.
PFLEGEHINWEISE
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
ENTSORGUNG

• Aus hygienischen Gründen müssen Produkte, die einem direkten Körperkontakt bzw. einem Kontakt mit
Körperflüssigkeiten (z.B. Blut) ausgesetzt sind, vor der Rücksendung in einen extra Kunststoffbeutel verpackt
werden. In diesen Fällen muss in dem Paket bzw. in den Begleitpapieren ein spezieller Hinweis auf diesen
Sachstand gegeben werden.
• Für während der Garantiezeit instandgesetzte Komponenten oder ausgetauschte Produkte wird die Garantie
nur für die verbleibende ursprüngliche Garantiezeit gewährt; vorausgesetzt, dass dieser Austausch oder
diese Instandsetzung durch Promed oder einem von Promed autorisierten Händler vorgenommen wurde.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend
gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende Reklamationen können nicht berücksichtigt
werden. Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann in Kraft, wenn das Kaufdatum
durch einen Kaufbeleg oder Ähnliches nachgewiesen wird. Technische und optische Änderungen, sowie
Änderungen der Ausstattung sind vorbehalten!
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt durch den Erstkäufer
erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf
in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen
Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder einen
Vertriebspartner verfügt. Es können, in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land, besondere und abweichende
Garantien und Gewährleistungen aufgrund der jeweils anwendbaren Gesetzgebung einschlägig sein.
Diese Rechtsvorschriften werden durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen noch beschränkt.
Soweit durch nationales Recht zulässig, wird die Garantiezeit nicht verlängert, erneuert oder anderweitig
beeinträchtigt durch einen nachfolgenden Wiederverkauf, eine Instandsetzung oder einen Austausch des
Produkts.
• Die Bestimmungen des UN Kaufrechts finden keine Anwendung. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht
des Verkäufers bleibt von unseren Garantiebedingungen unberührt. In dem, durch die anwendbare
zwingende Gesetzgebung größtmöglichen Umfang, stellen diese Garantiebedingungen Ihr einziges und
ausschließliches Rechtsmittel dar und gelten anstelle sämtlicher sonstiger ausdrücklicher oder konkludenter
Garantiebedingungen. Promed haftet nicht für ungewöhnliche, beiläufig entstandene, Straf- oder
Folgeschäden, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf, entgangenen Gewinn, Nutzungsausfall,
Einnahmeausfall, Kosten für Ersatzausrüstung oder -einrichtungen, Versicherungsansprüche Dritter,
Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer
Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder
gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste.
Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
• Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht werden.
Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Produktbezeichnung / Typ / Serien-/Chargennummer
GARANTIEBEDINGUNGEN
SERvICE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

A. Power plug
B. Controller
C. Display screen
D. Temperature button
E. Timer button
F. ON/OFF button
G. Controller plug
H. Plug
Please read the instructions for use carefully before using the device for the first time.
Thank you very much for choosing the Promed KHP-2.3 / KHP-2.3G heating blanket. With this cosy,
electric heating blanket, you will be able to comfortably warm up your body or specific individual body regions.
Using this heatable cuddly blanket supports the blood circulation and thus the relaxation of tense muscle areas
and increases general well-being. Enjoy the cosy warmth for moments of relaxation whenever you like, for
example when sitting or lying on the couch. The device is only intended for domestic use and not for commercial
applications or use in hospitals or medical practices. To be able to make use of all advantages of your cuddly
blanket, please read these instructions thoroughly and observe the care and safety instructions. This will allow
you to enjoy the cuddly blanket for a long time. Please keep these instructions carefully for further use or if you
wish to hand the cuddly blanket over to another person. We, the manufacturer, cannot be held liable for any
personal injuries or damage to property resulting from the failure to comply with these instructions. We hope you
enjoy your new Promed KHP-2.3 / KHP-2.3G. With the information below, we would like to make you
familiar with the device. Please read the instructions for use before using the device for the first time.
PRIOR TO COMMISSIONING
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
DESCRIPTION OF THE DEVICE Please keep this user manual in a safe place!
A
B
C
D
E
F
H G

Please note the following aspects prior to any commissioning:
A. The heating blanket may only be used with the controller GL-05 supplied.
B. Voltage supply of the heating blanket: 220 - 240 VAC.
C. If any problems occur with the heating blanket, please send it to the manufacturer.
D. Only for indoor use.
E. When using an electrical device near children, conscientious
supervision is required.
DANGER!
• Never bring the device into direct contact with water or other liquids.
• Never use the device in the bathtub, shower, pools, saunas or outdoors.
• Do not touch the device with wet hands.
• Only operate the device with the supply voltage specified.
• The device must not be used outdoors.
• This device uses supply voltage; therefore, the same safety regulations as for any other electrical device
apply.
• Prior to any commissioning of the device, check that all components of the device are in perfect condition.
In the event of a defect or a malfunction, immediately switch off the device and disconnect the power plug
from power supply system.
• Any repair work may only be carried out by the manufacturer. Never open the device. The individual
components of this device must not be disassembled, repaired or modified.
• Only use the device in dry rooms and if your body is dry.
• Never operate the device next to other sources of heat.
• Never carry or pull the device by holding it on the power cable. Disconnect the cable from the power socket
using the plug and never using the cable.
• Do not pull the power cable over sharp edges or pinch it, do not let it hang down and do not place or
suspended it over hot objects (e.g. hobs) or open flames and protect it against heat or oil.
• Only use an extension cable if you previously made sure that it is in a perfect condition.
• If the power cable of the device is damaged, have it immediately replaced by an expert.
• Never use the device after the power cable has been damaged, the device has been dropped or come into
contact with water.
• Remove the power plug from the power socket if the device is not in use.
• The device must not be used by infants and small children (0-3 years).
• This device can be used by children from the age of eight and people with limited physical, sensory
or intellectual capabilities or with lack of experience and knowledge if they are supervised by a person
responsible for their safety or have received extensive instructions in how to use the device by this person in
such a manner that they understand the associated risks.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and maintenance work must not be carried out by children without supervision.
• An electrical device is not a toy. Children do not realise the risks which may result from using
electrical devices. Therefore use and store the device out of reach of children.
• Disconnect the device from the power supply system before cleaning it. During cleaning, make sure that no
liquids come into contact with the switch and that the device is only used in an absolutely dry condition.
• Do not insert any needles or pointed objects into the device.
• READ THE INSTRUCTIONS
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS.
RETAIN FOR FUTURE USE.

• This appliance is not intended for medical use in hospitals.
• Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there are such signs, if the appliance
has been misused or does not work, return it to the supplier before switching it on again. The appliance
is overblanket. Further information can be found at our website at www.promed.de.
WARNING!
• Never leave the device unattended if children or people unskilled in operating this device are around.
• Only use the device for applications described in these instructions for use.
• Never allow children to play with the packaging material, as there is a risk of suffocation.
• Do not place or use the device on hot surfaces or next to open gas flames to ensure that the housing does
not melt.
• Do not store the device next to a washbasin or bathtub, since there is the risk that it can fall or be drawn into
the washbasin or bathtub.
• Please consult a doctor before using the device if you suffer from medical conditions such as varicose veins,
thrombosis etc.
• Never use the device on open wounds, burns, haematomata, swellings or similar injuries.
• Immediately stop using the device if it feels uncomfortable for you. Heat-sensitive people in particular should
use the device carefully and only for short periods of application.
• The electric and magnetic fields generated by the heating blanket may interfere with the proper functioning
of a cardiac pacemaker under certain circumstances. However, they do not exceed the limit values. Please
consult your doctor and the manufacturer of your cardiac pacemaker before using the heating blanket.
Electric field strength: max. 5,000 V/m,
Magnetic field strength: max. 80 A/m
Magnetic flux density: max. 0.1 mT
• Never use the device on animals.
ATTENTION!
• In order to ensure the proper functioning of the control element, do not place it on or underneath the device.
• Never use the heating blanket while it is folded, rumpled or pushed together.
The device must not be used by small children from the age of three unless the settings have been preset by
a parent or legal guardian or unless the child has been sufficiently trained and instructed in how to operate
the device.
• Do not use the device when it is wet.
• The device must not be used by helpless and defenceless people or people insensitive to heat.
• Children under the age of three must not use the device due to their inability to react to overheating.
• The electronic components in the switch may heat up when the heating blanket is used. Therefore, the switch
must not be covered or lie on the heating blanket when it is in operation.
• To store the device, let it cool off before folding it. Make sure that the heating blanket does not wrinkle and
that no objects are placed on it.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS.
RETAIN FOR FUTURE USE.

COMMISSIONING THE DEVICE
Before getting started, please check that the delivery is complete.
Make sure that the heating blanket does not get stuck.
Please use original parts only!
Please do not use any other controller!
ATTENTION
Pleaseensurethattheheatingblanketisnottootightsothatsomeaircancirculatebetweentheheatingblanket
and your skin when using it.
Under all circumstances, avoid accumulation of heat.
1. To operate the heating blanket, insert the plug into the mains power supply and switch on the socket, the
digital display screen will show “.”(Red dot).
2. Press on/off button, the digital display screen will appear “ ”, the red line will blink ten seconds. Press
any button except the on/off button within 10 seconds to switch on the product.
3. To set the temperature desired, press the temperature button (D). You can set the desired temperature in
10 levels (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, H). To increase the temperature, press the “+” in the upper half of the
temperature button (D). To decrease the temperature, press the “-” in the lower half of the temperature button
(D).
4. To set the operating time desired, press the timer button (E). You can set the desired operating time in 9 levels
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9). Here, each level corresponds to an operating time of one hour.
To increase the operating time, press the “+” in the upper half of the timer button (E). To decrease the
operating time, press the “-” in the lower half of the timer button (E). After the operating time has been set,
the display returns to the temperature level selected.
5. The heating blanket is programmed so that a default setting of an operating time of 4 hours and temperature
level 4 are preset when you switch on the device.
6. The heating blanket switches off automatically after the operating time selected has expired.
7. To restart the heating blanket after the operating time selected has expired, simply press the ON/OFF button
(F).
8. For the continuous operation of the heating blanket, it is recommended to use the temperature levels 1 - 4.
PLEASE NOTE:
If the heating blanket and the controller are not, or not correctly, connected to each other, the letter “E”
appears on the display screen. This display is also shown if the controller or the heating wires of the heating
blanket are defective.
9. Automatic switch-off
The electric heating blanket switches off automatically after the operating time selected has expired. This
saves energy and additionally ensures that the heating blanket is not operated without supervision.
10. After use, please disconnect the power plug from the power socket.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Problem Cause Troubleshooting
The device does not
warm up.
The device is not connected to the
power supply system Insert the power plug into the power
socket and switch on the device
The device is not switched on Switch on the device
The device is defective Send the device to the manufacturer
On the controller
display screen,
the letter “E” is shown
The heating blanket and the controller
are not, or not correctly, connected to
each other.
Connect the plug of the controller (G) to
the plug of the heating blanket (H)
The device is defective. Send the device to the manufacturer
DANGER - Risk to life due to electric shock
• Before cleaning the heating blanket, the power plug must be disconnected from the power socket.
• The heating blanket can be washed by hand or in the washing machine at 40 °C using a
mild detergent.
• Do not iron the heating blanket.
• Do not bleach the heating blanket.
• Do not dry clean the heating blanket.
• Do not tumble dry the heating blanket.
• Do no use any high-pressure cleaners.
• Make sure that the controller does not come into contact with any liquids. Liquids may result in damage.
• Never use the heating blanket while it is wet or damp. The heating blanket must not be switched on while it
is drying.
• Let the heating blanket air dry. Do not use any auxiliary means (such as clothes pegs) to hang it up to dry.
This may damage the cables inside.
DANGER - Risk to life due to electric shock
• After washing, wait until the heating blanket has dried completely before inserting the mains plug and
connecting it to the power supply. Never use when wet!
• Never switch on the heating blanket to dry it.
WARNING – Material damage
• Do not dry on a radiator, in the sun, or on any other heat source.
• Do not iron.
• Do not wring out or deform the heating blanket.
• When the heating blanket and the connector are dry, reconnect the control unit plug into the heating
blanket’s connector.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
TROUBLESHOOTING
CARE INSTRUCTIONS

Storage and regular inspection
• Do not crumple the heating blanket. Carefully fold the product to store it.
• Store the device in a dry place when it is not in use.
• Allow the device to cool before you fold or roll it up.
• Inspect the device and the power cable for possible signs of wear or damage at regular intervals.
• Please do not use any chemical moth protection.
• Do not place any heavy objects on the device during storage, as this may damage the electrical wiring.
• In the event of malfunction or defects, send the device to the manufacturer.
Power tools, accessories, and packaging should be recycled in an environmentally suitable manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools with the domestic waste! In accordance with the European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national law,
nonfunctioning power tools must be collected separately and recycled in an environmentally suitable
manner.
This symbol indicates that disposal of this product in the domestic waste is not permitted within the EU. Waste
devices contain valuable recyclable material that should be recycled. Recycling also prevents uncontrolled
waste disposal from damaging the environment and human health. Therefore, please dispose of all waste
devices in the appropriate collection systems or send the device to the place where you bought the device
for disposal. They will then recycle the device.
This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore,
we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products
conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product
which you have purchased is designed for your intended use.
• In the event of material defects and/or manufacturing errors which appear during proper use and are
detected during the warranty period, we will replace all defective parts of the product free of charge within
the warranty period, including the labour costs for warranty repairs.
• The warranty does not cover:
• Normal wear on the product
• Defects which were caused during transportation or storage of the product
• Defects or damage which were caused through improper use or inadequate maintenance
• Damage resulting from disregarding the notes in the operating manual
• Damage resulting from modifications to the product which were not carried out by Promed.
• Damage caused by sharp objects or as a result of torsion, compression, being dropped, an abnormal
impact or other actions which are beyond Promed’s reasonable control.
• Parts which are subject to wear (e.g. moving parts such as ball bearings, etc., fasteners, etc.) are
generally excluded from the warranty.
CARE INSTRUCTIONS
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
WARRANTY
DISPOSAL

• A claim under the warranty is not enforceable if:
• the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging;
• it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s
authorised dealers;
• the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;
• the serial number / LOT number of the product has been removed, deleted, changed or made
illegible.
• For reasons of hygiene, any products which have been exposed to direct contact with a body or with
bodily fluids (e.g. blood) must be packaged in an additional plastic bag before they are sent back. In
this case, a specific note of this situation must be made in the package or in the accompanying documents.
• For components or products which are replaced during the warranty period, a warranty is only provided for
the remainder of the original warranty period; provided that the product or part replacement was carried
out by Promed or one of Promed’s authorised dealers.
• The warranty period begins on the day of purchase. Claims under the warranty must be established within
the warranty period. Complaints arising after the expiry of the warranty period cannot be considered.
• Under these warranty conditions, the warranty shall only apply if the date of purchase can be proven
by means of a sales receipt or similar.
• We reserve the right to make technical and visual changes as well as changes to the features.
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer,
provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This
warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has
an authorised importer or sales partner. Depending on each country, specific and differing warranties and
guarantees may be applicable owing to the particular applicable legislation. These legal provisions are
neither excluded nor limited by these warranty conditions. To the extent permissible under national law, the
warranty period shall not be extended, renewed or otherwise affected by any subsequent resale, repair or
replacement of the product.
• The provisions of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply.
• Our warranty conditions do not affect the seller’s legal warranty obligation.
• To the fullest extent possible under the applicable mandatory legislation, these warranty conditions
constitute your sole and exclusive legal remedy and shall apply in place of any other express or implied
warranty conditions. Promed is not liable for any unusual, incidental, punitive or consequential damages
including, but not limited to loss of profits, loss of use, loss of revenue, costs of replacement equipment or
facilities, third party insurance claims, and damage to property which are the result of the purchase or use
of the product or occur owing to a breach of warranty, a breach of contract, negligence, product defects
or any other legal or statutory circumstances, even though Promed was aware of the possibility of such
damages. Promed is not liable for any delay in warranty claims.
• Promed cannot be held liable for any possible translation errors.
The following information is essential for smooth processing:
1. Original proof of purchase/receipt or dealer’s stamp with date of purchase
2. Defect discovered
3. Product designation / type / serial/batch number
WARRANTY
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

A. Fiche secteur
B. Commande
C. Écran
D. Bouton de température
E. Bouton minuteur
F. Bouton on/off
G. Connecteur de la commande
H. Connecteur
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Nous vous remercions d’avoir acheté la couverture chauffante Promed KHP-2.3 / KHP-2.3G. Cette
couverture chauffante électronique très confortable vous permet de chauffer de façon agréable votre corps ou
certaines parties spécifiques de votre corps. L’utilisation de cette couverture chauffante favorise la circulation
sanguine et permet ainsi de détendre les muscles tendus tout en améliorant le bien-être global. Appréciez la
chaleur douillette pour des moments de détente où que vous le souhaitiez, par ex. sur le canapé. L’appareil
est exclusivement conçu pour un usage domestique et non pour une utilisation commerciale, ni en hôpital ni
en cabinet médical. Afin de pouvoir profiter de tous les avantages de votre couverture chauffante, veuillez lire
cette notice attentivement et respecter les instructions d’entretien et de sécurité.
Vous pourrez ainsi profiter très longtemps de votre couverture douillette. Veuillez conserver cette notice
précieusement afin de pouvoir vous y référer ultérieurement ou si vous cédez la couverture à un tiers. Nous,
le fabricant, ne pouvons en aucun cas être tenus responsables en cas de blessures physiques ou dommages
matériels résultant du non-respect des instructions de cette notice. Nous vous souhaitons une agréable utilisation
de votre nouveau Promed KHP-2.3 / KHP-2.3G. Nous souhaitons maintenant vous familiariser avec la
manipulation de l’appareil. Veuillez lire la notice d’utilisation avant la première utilisation.
AVANT LA MISE EN SERVICE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
A
B
C
D
E
F
H G
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Conserver soigneusement ce manuel!

À respecter impérativement avant la mise en service :
A. La couverture chauffante doit uniquement être utilisée avec la commande fournie GL-05.
B. Tension d’alimentation de la couverture chauffante : 220 - 240 VAC.
C. En cas de problème avec la couverture chauffante, veuillez la renvoyer au fabricant.
D. Convient uniquement pour une utilisation en intérieur.
E. Une surveillance scrupuleuse est nécessaire en cas d’utilisation d’un appareil électrique à proximité
d’enfants.
DANGER !
• Ne mettez jamais l’appareil en contact direct avec de l’eau ou d’autres liquides.
• N‘utilisez jamais l‘appareil dans une baignoire, douche, piscine, sauna ou en extérieur.
• Ne touchez jamais l’appareil avec des mains mouillées.
• Utilisez l’appareil uniquement à la tension d’alimentation indiquée.
• L’appareil ne doit pas être utilisé en extérieur.
• Cet appareil est sous tension, il convient donc d’appliquer les mêmes dispositions de sécurité que pour
tous les autres appareils électriques.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que tous les composants de l’appareil fonctionnent
parfaitement. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et
débranchez la fiche secteur de la prise d’alimentation.
• Les réparations doivent exclusivement être exécutées par le fabricant. N’ouvrez jamais l’appareil. Les
composants individuels de cet appareil ne doivent pas être démontés, réparés ou subir de modifications.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces au sec et sur un corps sec.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’autres sources de chaleur.
• Ne portez ou ne tirez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Débranchez le câble de la prise
d’alimentation en tirant au niveau de la fiche et jamais au niveau du câble.
• Ne faites pas passer ou ne coincez pas le câble d’alimentation sur des arêtes vives, ne le laissez pas
pendre, ne le posez ou ne le suspendez pas sur des objets chauds (par ex. des plaques de cuisson) ou à
proximité de flammes directes et protégez-le de la chaleur ou de projections d’huile.
• Utilisez uniquement un câble de rallonge après vous être d’abord assuré de son bon état de fonctionnement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le immédiatement remplacer par un spécialiste.
• N’utilisez jamais l’appareil après que le câble d’alimentation a été endommagé ou après que l’appareil
ait chuté ou soit entré en contact avec de l’eau.
• Débranchez la fiche secteur quand vous n’utilisez pas l’appareil.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge (0-3 ans).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise
s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou bien si cette dernière leur a fourni
des instructions d’utilisation détaillées sur l’utilisation de cet appareil de sorte qu’ils soient en mesure de
comprendre les risques étant liés à son utilisation.
• L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet par les enfants.
• Il est interdit aux enfants de procéder à des travaux d’entretien ou de maintenance de l’appareil sans
surveillance.
• Un appareil électrique n‘est pas un jouet. Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à
l‘utilisation d‘appareils électriques. C‘est pourquoi l‘appareil doit être utilisé et conservé hors de
portée des enfants.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Pendant le nettoyage, assurez-vous
qu’aucun liquide n’entre en contact avec l’interrupteur et que l’appareil soit utilisé uniquement s’il est sec.
• N‘introduisez aucune aiguille ou objet pointu dans l‘appareil.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
RÈGLES DE SÉCURITÉ. REMARQUES
IMPORTANTES. CONSERVER POUR L’AVENIR.

• LIRE LES INSTRUCTIONS
• Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation en milieu hospitalie.
• Vérifier fréquemment si l’appareil présente des signes d’usure et de dommage. S’il y a de tels
signes, si l’appareil a été mal employé ou ne fonctionne pas, rendez-le au fournisseur avant de le
rallumer. L’appareil est une couverture chauffante. Pour plus d’information, consulter notre site Internet
www.promed.de.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance si des enfants ou des personnes non instruits se trouvent à
proximité de cet appareil en cours d’utilisation.
• Utilisez uniquement l’appareil dans le cadre des applications décrites dans cette notice d’utilisation.
• Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’emballage, ils pourraient s’étouffer.
• Ne laissez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes de
gaz directes afin de ne pas faire fondre l’enveloppe.
• Ne conservez jamais l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire, afin qu’il ne puisse pas
tomber ou être tiré dans le lavabo ou la baignoire.
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez consulter un médecin si vous souffrez d’une maladie telle que des
varices, une thrombose etc.
• N’utilisez jamais l’appareil si vous avez des plaies ouvertes, brûlures, hématomes, gonflements ou
blessures similaires.
• Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si cela devient désagréable. Les personnes sensibles à la
chaleur doivent utiliser l’appareil avec une précaution particulière et seulement pour des durées
d’utilisation très courtes.
• Les champs magnétiques et électriques émis par la couverture chauffante peuvent selon les circonstances
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Ils sont cependant inférieurs aux valeurs limites.
Veuillez consulter votre médecin et le fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d’utiliser la couverture
chauffante.
Intensité du champ électrique : 5.000 V/m max.
Intensité du champ magnétique : 80 A/m max.
Densité de flux magnétique : 0,1 mT max.
• N’utilisez jamais l’appareil sur des animaux.
ATTENTION !
• Afin de garantir le fonctionnement correct de la commande, ne la placez jamais sur ou sous l’appareil.
• N’utilisez jamais la couverture chauffante si elle est repliée, chiffonnée ou rétractée.
• Il est interdit aux enfants à partir de trois ans d’utiliser l’appareil si les réglages n’ont pas été effectués par
un parent ou tuteur à moins que l’enfant ait été suffisamment initié au fonctionnement de l’appareil pour
l’utiliser en toute sécurité.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il est mouillé.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes non autonomes ou insensibles à la chaleur.
• Il est interdit aux enfants de moins de trois ans d’utiliser l’appareil en raison de leur incapacité à réagir
en cas de surchauffe.
• Les composants électroniques de l’interrupteur peuvent chauffer pendant l’utilisation de la couverture
chauffante. C’est pourquoi l’interrupteur ne doit jamais être recouvert ou posé sur la couverture chauffante
en cours d’utilisation.
•Laissez l’appareil refroidir avant de le replier et de le stocker. Assurez-vous que la couverture chauffante
ne soit pas chiffonnée et qu’aucun objet ne soit posé dessus.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
RÈGLES DE SÉCURITÉ. REMARQUES
IMPORTANTES. CONSERVER POUR L’AVENIR.

MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison avant la mise en service.
Assurez-vous que la couverture chauffante ne soit pas coincée.
Utilisez uniquement des pièces d’origine !
N’utilisez aucun autre dispositif de commande !
Attention
Veuillez vous assurer que la couverture chauffante soit placée de façon relativement lâche, de sorte
que de l’air puisse circuler entre la couverture chauffante et votre peau pendant l’utilisation.
Évitez impérativement toute accumulation de chaleur.
1. Pour faire fonctionner la couverture chauffante, insérez la fiche dans l’alimentation secteur et allumez la
prise, l’écran d’affichage numérique indiquera « .» (point rouge).
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt, l’écran d’affichage numérique affiche « », la ligne rouge clignote
pendant dix secondes. Appuyez sur n’importe quel bouton, à l’exception du bouton marche/arrêt, dans les
10 secondes pour allumer le produit.
3. Pour régler la température souhaitée, appuyez sur le bouton de température (D). Vous pouvez régler
la température souhaitée sur 10 niveaux (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, H). Pour augmenter la température,
appuyez sur « + » sur la moitié supérieure du bouton de température (D). Pour diminuer la température,
appuyez sur « - » sur la moitié inférieure du bouton de température (D).
4. Pour régler la durée d’utilisation souhaitée, appuyez sur le bouton minuteur (E). Vous pouvez régler la
durée d’utilisation souhaitée sur 9 niveaux (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9). Ici, chaque niveau correspond à une
heure d’utilisation.
Pour augmenter la durée d’utilisation, appuyez sur « + » sur la moitié supérieure du bouton minuteur (E).
Pour diminuer la durée d’utilisation, appuyez sur « - » sur la moitié inférieure du bouton minuteur (E). Une
fois la durée d’utilisation réglée, l’écran affiche de nouveau le niveau de température sélectionné.
5. La couverture chauffante est réglée par défaut sur une durée d’utilisation de 4 heures pour un niveau de
température de 4 à l’allumage.
6. La couverture chauffante s’arrête automatiquement après expiration de la durée d’utilisation choisie.
7. Pour refaire démarrer la couverture chauffante après expiration de la durée d’utilisation choisie, appuyez
simplement sur le bouton on/off (F).
8. Pour une utilisation en continu de la couverture chauffante, il est recommandé d’utiliser les niveaux de
température 1 - 4.
REMARQUE :
Si la couverture chauffante et la commande ne sont pas ou pas correctement raccordées ensemble,
l’écran affiche la lettre « E ».
Ce message s’affiche également lorsque la commande ou les fils chauffants de la couverture chauffante
sont défectueux.
9. Arrêt automatique
La couverture chauffante électrique s’éteint automatiquement après expiration de la durée d’utilisation
souhaitée. Ceci permet d’économiser de l’énergie et constitue une sécurité supplémentaire afin que la
couverture chauffante ne fonctionne pas sans surveillance.
10.Veuillez débrancher la fiche secteur de la prise après utilisation.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Problème Cause Solution
L’appareil ne chauffe
pas.
L’appareil n’est plus raccordé à
l’alimentation électrique Branchez la fiche secteur dans la prise
d’alimentation et allumer l’appareil
L’appareil n’est pas allumé Allumez l’appareil
L’appareil est défectueux Renvoyez l’appareil au fabricant
La lettre « E » est
affichée sur l’écran de
la commande
La couverture chauffante et la
commande ne sont pas ou pas
correctement raccordées l’une à l’autre
Raccordez ensemble le connecteur de la
commande (G) et le connecteur de la
couverture chauffante (H)
L’appareil est défectueux Renvoyez l’appareil au fabricant
DANGER - Danger de mort dû à un choc électrique
• Avant de nettoyer la couverture chauffante, débranchez impérativement la fiche secteur de la prise
d’alimentation.
• La couverture chauffante peut être lavée à la main ou en machine à 40 °C avec une lessive pour
linge délicat.
• La couverture chauffante ne doit pas être repassée.
• Ne pas blanchir la couverture chauffante.
• La couverture chauffante ne doit pas être nettoyée à sec.
• Ne pas essorer la couverture chauffante à sec.
• N‘utilisez pas de nettoyeur à haute pression.
• Assurez-vous que la commande n‘entre pas en contact avec des liquides sous peine de provoquer des
dommages.
• N’utilisez jamais la couverture chauffante si elle est encore mouillée ou humide. La couverture chauffante ne
doit pas être allumée pendant le séchage.
• Laissez la couverture chauffante sécher à l’air. N’utilisez aucun dispositif (comme des pinces à linge) pour
la suspendre pendant le séchage. Ceci pourrait endommager les câbles situés à l’intérieur de la couverture.
DANGER - Danger de mort dû à un choc électrique
• Après le lavage, attendez que la couverture chauffante soit entièrement sèche avant d’insérer la fiche
secteur et de la brancher dans la prise de courant. Ne jamais utiliser l’appareil à l’état humide !
• Ne mettez jamais la couverture chauffante en marche pour la faire sécher.
ATTENTION – Dégât matériel
• Ne pas sécher l’appareil près d’un radiateur, au soleil ou au moyen d’une toute autre source de chaleur.
• Ne pas repasser.
• Ne la tordez pas pour l’essorer ou la déformer.
• Lorsque la couverture électrique et la prise de raccordement sont entièrement sèches, rebranchez la fiche de
l’unité de commande dans la prise femelle de la couverture chauffante.
DÉPANNAGE
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ProMed Heating Pad manuals