manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. protech
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. protech Katana S 200 User manual

protech Katana S 200 User manual

Other protech Toy manuals

protech TL-1 User manual

protech

protech TL-1 User manual

protech Airblade User manual

protech

protech Airblade User manual

protech Cessna 400 User manual

protech

protech Cessna 400 User manual

protech Fokker-E User manual

protech

protech Fokker-E User manual

protech YADA ST User manual

protech

protech YADA ST User manual

protech ZOOM PRO 400 User manual

protech

protech ZOOM PRO 400 User manual

protech NT-310 gyro User manual

protech

protech NT-310 gyro User manual

protech SE5A T0358 User manual

protech

protech SE5A T0358 User manual

protech FOCUS180 Instruction Manual

protech

protech FOCUS180 Instruction Manual

protech Stylus-E User manual

protech

protech Stylus-E User manual

protech BUTTERFLY User manual

protech

protech BUTTERFLY User manual

protech Skymate T0396 User manual

protech

protech Skymate T0396 User manual

protech EXTRA 260 User manual

protech

protech EXTRA 260 User manual

protech P47 THUNDERBOLT User manual

protech

protech P47 THUNDERBOLT User manual

protech Megastar T0378 User manual

protech

protech Megastar T0378 User manual

protech STAUDACHER User manual

protech

protech STAUDACHER User manual

protech T0441 User manual

protech

protech T0441 User manual

protech COLIBRI 25 User manual

protech

protech COLIBRI 25 User manual

protech Christen Eagle T0373 User manual

protech

protech Christen Eagle T0373 User manual

protech Zoom 400 User manual

protech

protech Zoom 400 User manual

protech IBIS 46 User manual

protech

protech IBIS 46 User manual

protech AZURRO User manual

protech

protech AZURRO User manual

protech Skystar User manual

protech

protech Skystar User manual

protech CENTURY User manual

protech

protech CENTURY User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Katana S200 - 1
INSTRUCTION MANUEL • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • ANLEITUNG
T0363
WARNING ! This R/C kit and the model
you will build is not a toy.
LET OP ! Deze bouwdoos van een
radiobestuurd vliegtuig is geen
speelgoed.
ATTENTION ! Ce kit d’avion R/C n’est
pas un jouet.
ACHTUNG ! Dieser Bausatz von
ferngesteurte model
ist kein Spielzeug.
version: 29/05/2002 • T0362
7000 g.
77,0 dm2
2014 mm
1775 mm
2 - Katana S200
Specifications / Specificaties /
Spécifications / Technische daten
1. Wings
2. Landing gear
3. Cockpit
4. Wing joiner
5. Elevator
6. Rudder
7. Fuselage
8. Cowling
1. Vleugeldelen
2. Landingsgestel
3. Cockpit
4. Vleugelbevestiging
5. Hoogteroer
6. Richtingsroer
7. Romp
8. Motorkap
1. Ailes
2. Train d’atterrissage
principal
3. Verrière de cabine
4. Fixation d’aile
5. Stabilisateur horizontal
6. Dérive
7. Fuselage
8. Capot-moteur
1. Flugelhälften
2. Hauptfahrwerk
3. Kabinehaube
4. Befestigungsrohr
Flächen
5. Höhenleitwerk
6. Seitenleitwerk
7. Rumpf
8. Motorhaube
1
2
5
6
3
4
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Contenu de la boîte / Bausatzinhalt
Length: 1775 mm
Wing span: 2014 mm
Wing area: 77,0 dm2
Wing loading: 90,9 g/dm2
Flying weight: 7000 g
Radio required: 4 channel
programmable
radio with
6 x high torque
(min. 6 kg) servos
Engine: 50 cc engine
(3W 50cc)
Lengte: 1775 mm
Spanwijdte: 2014 mm
Vleugelopp.: 77,0 dm2
Vleugelbel.: 90,9 g/dm2
Vlieg gewicht: 7000 g
Radio besturing:4 kanaals
program.
radio met
6 x high torque
(min. 6 kg) servo’s
Motor: 50 cc motor
(3W 50cc)
Longueur: 1775 mm
Envergure: 2014 mm
Surface alaire: 77,0 dm2
Charge alaire: 90,9 g/dm2
Poids en vol: 7000 g
Radio requise: Radio 4 voies
progr. avec
6 servos high
torque (min. 6 kg)
Moteur: 50 cc moteur
Länge: 1775 mm
Spannweite: 2014 mm
Tragflügelinhalt: 77,0 dm2
Gesamtflachen-
belastung: 90,9 g/dm2
Fluggewicht: 7000 g
Funkfernsteuerung:
4 Kanal progr.
Steuerung mit
6 high torque
servo (min. 6 kg)
Motor
: 50 cc Motor
7
8
Katana S200 - 3
Important Safety Notes.
Be sure to read right through the instructions covering assembly and operation of your model before you attempt to operate it for the first time. You alone are
responsible for the safe operation of your radio-controlled model. Young people should only be permitted to build and fly these models under the instruction and
supervision of an adult who is aware of the hazards involved in this activity.
Use only matching polarised connectors. All cables, connectors and the battery if home-assembled must be insulated to prevent short circuits. Never attempt to
combine different types of plug and socket - e.g. tin-plated and gold-plated types - as such combinations are bound to be unreliable.
NC batteries are capable of holding and releasing enormous amounts of energy, and as such represent a constant hazard of explosion and fire.
We have no control over the way you build and operate your RC model aircraft, and for this reason we are obliged to deny all liability for accidents. All we can do is
point out the hazards and make sure you are aware of them.
If you need help, please enlist the aid of an experienced modeller, a model club or enrol at a model flying training school, Model shops and the specialist model
press are also good sources of information. The best course is always to join a club and fly at the approved model flying site.
Rubber bands deteriorate with age and become brittle. Replace them from time to time to maintain the safety and reliability of your model. Stretch all rubber bands
before use to check that they are still strong enough for their purpose.
Motors should only be run in the open air! The powerful suction of the propeller and the volume of air which it accelerates can easily lead to accidents in enclosed
spaces (e.g. pictures falling down, curtains sucked into the propeller). The model must be held securely by an assistant at all times.
Keep well clear of the rotational plane of propellers - don't stand in line with it or in front of it. You never know when some part may come loose and fly off at high
speed, hitting you or anybody else in the vicinity. Never touch the revolving propeller with any object.
There must be no chance of any object getting in the way of the propeller and preventing it rotating.
Take care with loose clothing such as scarves, loose shirts etc. Flapping cloth can easily be sucked into the area of the propeller and then get tangled in it.
If you start your motor when the model is standing on loose or sandy ground, the propeller will suck up sand and dust and hurl it around. and it could easily get in
your eyes. Wear protective goggles at such times.
Every time you intend to operate your model check carefully that it and everything attached to it (e.g. propeller, gearbox,RC components etc.) are in good condition
and undamaged. If you find a fault do not fly the model until you have corrected it.
Satisfy yourself that your frequency is vacant before you switch on. Radio interference caused by unknown sources can occur at any time without warning. If this
should happen, your model will be uncontrollable and completely unpredictable. Never leave your radio control system unguarded, as other people might pick it up
and try to use it.
Check that nothing is in the way of the propeller before you switch on the electric motor. Never attempt to stop the spinning propeller.Electric motors with a propeller
attached should only be run when installed securely.
lf you are to fly your model safely and avoid problems it is essential that you are aware of its position and attitude throughout each flight - so don't let it fly too far
away! lf you detect a control problem or interference during a flight,immediately land the model to prevent a potential accident Note that the transmitter throttle stick
must be set to the OFF (motor stopped) position before you switch on the power system. To avoid the electric motor starting unexpectedly, switch on the transmitter
first. then the receiving system. Use the reverse sequence when switching off: receiver first, then the transmitter. Check that the control surfaces move in the correct
"sense" when you operate the sticks.
Please don't misunderstand the purpose of these notes. We only want to make you aware of the many dangers and hazards which can arise if you lack knowledge
and experience, or work carelessly or irresponsibly. If you take reasonable care model flying is a highly creative, instructive, enjoyable and relaxing pastime.
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Lees de instructies betreffende montage en werking van je model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige
werking van uw radiobestuurd model. Kinderen zijn enkel toegestaan om deze modellen te bouwen en te vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die
zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt.
Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd
worden om kortsluiting te voorkomen. Poog nooit verschillende types van pluggen en contacten te kombineren (vb.tin-en goudcontacten), daar zulke combinaties
onbetrouwbaar zijn.
NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op
explosie en brandgevaar.
Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de
hand te wijzen. Het enige dat in onze mogelijkheden ligt is u te waarschuwen voor de risico’s.
Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de
gespecialiseerde pers zijn eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde
vliegplaatsen.
Rubber elastieken verslijten met het gebruiken en worden broos. Vervang ze tijdig, zodoende stelt u de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model veilig. Span
alle rubber elastieken op vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn.
Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk
een ongeval tot gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden
vastgehouden door een helper.
Houdt de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat
het uzelf of iemand anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijdt steeds dat welk voorwerp ook
het draaien van de propeller verhindert.
Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden.
Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in je ogen kan komen. Draag dus
steeds een veiligheidsbril op zo’n momenten.
Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en
onbeschadigd is. Als u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost.
Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen veroorzaakt door vreemde bronnen kunnen op elk moment en zonder
waarschuwing voorkomen. Als dit gebeurt is je model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen
zouden kunnen proberen het te gebruiken.
Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de electromotor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Electromotoren verbonden
met een propeller mogen enkel lopen als deze veilig geïnstalleerd is.
Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positite en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het
dus niet te ver weg vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, landt dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen.
Bemerk dat de zenderstick voor de motorfunctie in de off-stand moet staan vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de electromotor onverwacht start,
zet eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de
juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt.
Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en
ervaring mist, nonchalant of onverantwoordelijk te werk gaat.
Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding.
4 - Katana S200
Conseils de sécurité importants
Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d’utilisation devront être attentivement lues. Vous êtes seul responsable de la
sécurité d’utilisation de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà
familiarisé au danger que peut représenter un modéle radiocommandé.
Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries
de propulsion de confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les courts-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des
contacts en métal ordinaire avec des contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie. Evitez les court-circuits et les
inversions de polarité car la forte énergie contenue dans les batteries NC pourrait entraîner un danger d’explosion et d’incendie.
Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et
responsable évitera de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Le fabricant n’a cependant aucune possibilité d’influencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. C’est pourquoi nous attirons l’attention sur
les dangers représentés en dégageant toute responsabilité.
Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez - vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre
revendeur et la presse spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d’un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé.
Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C’est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer régulièrement
par des neuves. Avant chaque utilisation, vérifier la solidité du caoutchouc par des essais de tension.
Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement accélérée derrière son champ de rotation
peuvent provoquer un accident dans une pièce fermée (la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.). Le modèle devra être fermement tenu par un aide.
Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, ou
une tierce personne. Veillez également à ce qu’aucun objet quelconque ne vienne en contact avec l’hélice en rotation! Le blocage de l’hélice par un objet quelcon-
que doit être absolument exclu.
Veillez également aux vêtements flottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice.Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol
sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de protection si
nécessaire.
Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) afin de vérifier leur fixation ou
détecter une possible détérioration. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol. Assurez-vous que la fréquence
que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause inconnue, sans prévenir! Le modèle
devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans surveillance pour éviter une manipulation par un tiers.
Ne mettez le moteur électrique en contact que si aucun objet ou autre ne se trouve dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main.
Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que lorsqu’il est monté dans le modèle.
La position du modèle doit toujours être nettement identifiable durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l’on remarque l’influence d’une perturbation durant
le vol, se préparer immédiatement à atterrir par mesure de sécurité.
Faites une vérification complète de l’installation R/C et de la portée de votre radiocommande ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement avant
chaque vol.
Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position ‘gaz coupé’ sur l’émetteur. Mettez d’abord l’émetteur en contact , ensuite la réception pour éviter un
démarrage incontrôlé du moteur électrique. Procédez inversement pour couper le contact : d’abord la réception, ensuite l’émetteur.
Vérifiez si les gouvernes bougent dans le sens correspondant au manche de commande.
Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Ces observations vous permettront de
pratiquer en toute sécurité ce loisir créatif et éducatif que représente l’aéromodélisme. Bon vol.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor dem Versuch der ersten Inbetriebnahme muß die gesamte Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig gelesen werden. Sie alleine sind verantwortlich für den
sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Bei Jugendlichen muß der Bau und Betrieb von einem Erwachsenen, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren
eines RC-Flugmodells vertraut ist, verantwortlich überwacht werden.
Verwenden Sie immer nur passende, verpolungssichere Steckverbindungen. Alle stromführenden Leitungen, Steckverbindungen, sowie die Antriebsbatterie, bei
Selbstkonfektionierung, kurzschlußsicher isolieren. Kombinieren Sie niemals unterschiedliche, z. B. Blech- und Goldkontakte, da hier keine sichere Funktion
gewährleistet ist.
Kurzschlüsse und Falschpolungen vermeiden.
Durch die hohe Energie der NC-Batterien besteht Explosions- und Brandgefahr.
Ein RC-Flugmodell kann nur funktionsfähig sein und den Erwartungen entsprechen, wenn es im Sinne der Bauanleitung sorgfältigst gebaut wurde. Nur ein
vorsichtiger und überlegter Umgang beim Betrieb schützt vor Personen- und Sachschäden. Modelfliegen will gelernt sein.
Bitte, wenden Sie sich dazu an erfahrene Modellflieger, an Vereine oder Modellflugschulen. Ferner sei auf den Fachhandel und die einschlägige Fachpresse
verwiesen. Am besten als Club-Mitglied auf zugelassenem Modellflugplatz fliegen.
Gummiringe altern und werden mit der Zeit spröde und unbrauchbar. Sie müssen deshalb von Zeit zu Zeit gegen neue ausgetauscht werden. Überprüfen Sie vor
jeder Anwendung den verwendeten Gummi, durch Dehnversuche, auf seine Festigkeit.
Testläufe nur im Freien durchführen. Die starke Sogwirkung der Luftschraube und die schnell beschleunigte Lutftmenge kann in einem geschlossenen Raum zu
Unfällen (z.B durch herabfallende Bilder, Ansaugen von Vorhängen) führen. Das Modell muß von einem Helfer festgehalten werden.
Sich niemals in oder vor der Drehebene von Luftschrauben aufhalten! Es könnte sich doch einmal ein Teil davon lösen und mit hoher Geschwindigkeit und viel
Energie wegfliegen und Sie oder Dritte treffen. Darauf achten daß kein sonstiger Gegenstand mit einer Luftschraube in Berührung kommt !
Die Blockierung der Luftschraube durch irgendwelche Teile, muß ausgeschlossen sein.
Vorsicht bei losen Kleidungsstücken wie Schals, weiten Hemden usw : sie werden vom Propellerstrahl angesaugt und können in den Luftschraubenkreis gelangen.
Steht ein Modell mit drehender Luftschraub z.B. auf sandigem Grund, so werden Sand oder Schmutzpartikel angesaugt und herumgewirbelt, die u.ä. Augenschäden
hervorrugen können. Nötigenfalls Schutzbrille tragen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm gekoppelten Teile (z.B. Luftschrauben, Getriebe, RC-Teile usw) auf festen Sitz und mögliche
Beschädigungen. Das Modell darf erst nach Beseitigung aller Mängel in Betrieb genommen werden.
Vergewissern Sie sich, daß die verwendete Frequenz frei ist. Erst dann einschalten ! Funkstörungen, verursacht durch Unbekannte können stets ohne Vorwarnung
auftreten ! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar ! Fernlenkanlage nicht unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen durch Dritte zu verhindern.
Elektromotor nur einschalten, wenn nichts im Drehbereich der Luftschraube ist. Nicht versuchen die laufende Luftschraube anzuschalten. Elektromotor mit
Luftschraube nur im fest eingebauten Zustand laufen lassen.
Die Fluglage des Modells muß während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten.
Machen sich während des Fluges Funktionsbeeinträchtigungen/Störungen bemerkbar, muß aus Sicherheitsgründen sofort die Landung eingeleitet werden. Sie
haben anderen Luftfahrzeugen stets auszuweichen. Start- und Landeflächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein.
Dabei ist zu beachten, daß bei der Inbetriebnahme die Motorsteuerfunktion am Sender immer zuerst in AUS-Stellung gebracht wird. Danach Sender und dann erst
Empfangsanlage einschalten, um ein unkontrolliertes Anlaufen des Elektromotors zu vermeiden. Geleichfalls gilt immer zuerst Empfangsanlage ausschalten, danach
erst den Sender. Überprüfen ie, daß die Ruder sich entsprechend der Steuerknüppelbetätigung bewegen.
Mit diesen Hinweisen soll auf die vielfältigen Gefahren hingewiesen werden, die durch unsachgemäße und verantwortungslose Handhabung entstehen können.
Richtig und gewissenhaft betrieben ist Modellflug eine kreative, lehrreiche und erholsame Fernzeitgestaltung.
Katana S200 - 5
Sharp hobby knife / Scherp hobby mes /
Couteau de modeliste / Hobby messer Needle nose pliers / Bek tang /
Pince à becs / Beisszange
Philips screw driver / Philips schroevendraaier /
Tournevis Philips / Schraubendreher
Triangle / Driehoeks meetlat /
Equerre / Winkel Scissors / Schaar / Ciseaux / Schere Wire cutter / Draad stripper / Pince coupante /
Kneifzange
Drill / Boor / Perceuse à main / Handbohrer
To assamble this airplane some tools are needed.
Voor het samenstellen van het vliegtuig zijn er enkele gereedschappen nodig.
Zum bauen dieses Flugzeug werden einige Werkzeuge gebraucht .
Certains outils sont requis pour assembler cet avion.
Tools & items / Gereedschap & benodigdheden /
Outils et équipements / Werkzeuge und erforderliches
Solder iron / Soldeerbout /Lötgerät / Fer à souder
6 - Katana S200
Fixing the vertical fin / Monteren van het richtingsroer /
Fixation du gouvernail de direction / Befestigung von das Seitenruder
Cut out the covering of the
slots. Glue the hinges on both
sides with epoxy.
See fig. 1-2.
Verwijder de folie aan de
scharniersleuven en verlijm de
scharnieren met epoxy aan
beide kanten.
Zie fig. 1-2.
Coupez l’entoilage au niveau
des fentes de charnières. Collez
à l’époxy les trois charnières en
cuivre.
Coupez l’entoilage à la même
place que sur le gouvernail de
direction et collez-le en place à
l’époxy.
Voir fig. 1-2.
Installing the landinggear (tail) / Bevestig het achterste landingsgestel /
Fixation de la béquille orientable de roulette de queue / Befestigung von das Lenkbarer Sporn
Install the tail gear to the botom
of the rudder using 2 TP screws,
see fig. 3.
Install the heavy duty
landinggear and wheel as
shown on fig. 4.
Bevestig de staartwielaansturing
op het richtingsroer zoals op fig.
3.
Bevestig het staartwiel
achteraan de romp door gebruik
te maken van 2 schroeven, zie
fig. 4.
Installez le support de roulette
de queue sur le gouvernail de
direction, utilisez 2 vis à bois,
voir fig. 3.
Installez la béquile et la roue
comme indiqué sur la fig. 4.
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
Katana S200 - 7
Installing the control horn / Bevestigen van de roerhorn /
Installation du guignol / Befestigung von den Ruderhorn
Drill a hole at the botom of the
rudder, see fig. 5.
Install the control horn, see fig.
6.
Boor een gaatje onderaan het
richtingsroer voor het
bevestigen van de roerhorn, zie
fig. 5-6.
Percez un trou dans le gouver-
nail de profondeur pour le
passage du guignol, voir fig. 5.
Placez le guignol comme
montré dans la fig. 6.
Bohren Sie eine Loch in den
Ruder, sehen Sie Fig. 5.
Plazieren Sie den Horn wie in
Fig. 6 gezeigt.
Installing the servo for vertical fin / Plaatsen van de servo voor het richtingsroer /
Montage du servo dans la dérive / Montieren von die Flügelservos
Glue the servo tray (F61) in the
fuselage, see fig. 7.
Install the rudder servo with TP
screws. Attach the steering rod
to the servo and control horn,
see fig. 8.
Lijm de verdubbeling (F61) in de
romp en bevestig de servo op
de voorziene plaats, zie fig. 7-8.
Collez la platine servo (F61)
dans le fuselage, voir fig. 7.
Fixez le servo avec des vis à
bois. Connectez la tringle de
commande du servo au guignol,
voir fig. 8.
fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8
8 - Katana S200
Installing the elevator / Monteren van het hoogteroer /
Fixation du gouvernail de profondeur / Befestigung von das Höhenruder
Cut out the covering of the
slots. Glue the hinges with
epoxy, see fig. 9-10.
Verwijder de folie aan de
scharniersleuven en verlijm deze
met epoxy aan beide zijden, zie
fig. 9-10.
Coupez l’entoilage au niveau
des fentes de charnières. Collez
à l’époxy les trois charnières en
cuivre.
Coupez l’entoilage à la même
place que sur le gouvernail de
profondeur et collez-le en place
à l’époxy.
Voir fig. 9-10.
Installing horn and servo for the elevator / Monteren van de horn en servo voor het hoogteroer /
Montage du servo de profondeur / Montieren von die Servo und Hörner von das Höhenruder
Cut out the covering of the
servo tray and install the servo,
see fig. 11.
Drill a hole at 158mm from the
side (see fig. 14) to install the
control horn on the elevator, see
fig. 12.
Fix the servohorn and linkage as
shown on fig. 13.
Snij de folie weg waar de servo
moet komen en installeer de
servo, zie fig. 11.
Boor een gaatje op een afstand
van 158mm van de zijkant (zie
fig. 14) voor het installeren van
de roerhorn, zie fig. 12.
Bevestig de stuurstang zoals
afgebeeld op fig. 13.
Découpez l’entoilage sur le
stabilisateur à l’endroit du servo,
voir fig. 11.
Percez un trou à 158mm du
bord (voir fig. 14) pour installer
le guignol sur le gouvernail de
profondeur, voir fig. 12.
Fixez le guignol et connectez la
commande comme indiqué sur
la fig. 13.
fig. 9 fig. 10
fig. 11 fig. 12 fig. 13
fig. 14
Katana S200 - 9
Installing the anti-roll pin / Monteren van de paspennen /
Installation du tenon de maintien / Montieren von anti-roll stift
Glue the anti-roll pin in the
stabilizer as shown on fig. 15. Verlijm de paspennen in de
stabilo, zie fig. 15. Collez le tenon dans le stabilisa-
teur, voir fig. 15.
Installing the horizontal fin / Monteren van het horizontaal staartvlak /
Installation du stabilisateur / Montieren von Höhenleitwerk
Glue 2 supports (F60) to hold
the anti-roll pin with epoxy, see
fig. 22.
Install the fibre tube and the 2
support (F64) in the fuselage.
See fig. 23.
Attention: Don’t glue the tube
and the 2 supports now, but
only after checking the position,
see fig. 56.
Verlijm de twee
verdubbellingsplaatjes (F60) met
epoxy, zie fig. 22.
Plaats de verdubbellingsplaatjes
(F64) en de huls in de romp.
Zie fig. 23.
Let op: Verlijm de huls en de 2
verdubbellinsplaatjes na
controle van de uitlijning, zie fig.
56.
Collez à l’époxy les 2 supports
(F60) servant aux tenons de
maintien situé sur le stabilisa-
teur, voir fig.22.
Placez le tube en fibre et les 2
supports (F64) dans le fuselage.
Voir fig. 23.
Attention: Collez le tube et les 2
supports après vérification de
l’alignement, voir fig. 56.
fig. 22 fig. 23
fig. 15
10 - Katana S200
Installing the ailerons / Monteren van de rolroeren /
Installation des ailerons / Montieren von Querruder
Install 4 hinges to each aileron,
see fig. 18.
Glue the aileron with epoxy to
each wing panel, see fig. 19.
Verlijm 4 scharnieren in elk
rolroer, zie fig. 18.
Verlijm het rolroer met epoxy in
elk vleugeldeel, zie fig. 19.
Installez 4 charnières sur
chaque aileron, voir fig. 18.
Collez les ailerons à l’époxy sur
chaque panneau d’aile, voir fig.
19.
Installing the stabilizer tube / Monteren van de verbindingsbuis voor de stabilisator /
Installation du tube du stabilisateur / Montieren von Flugelhalterungsrohr
Put the wingjoiner in the
stabilizer. Glue the fibre tube in
the fuselage and place the
stabilizer with wingjoiner into
the tube. After you have alined
the stabilizer you can fix it on
both sides with M3 screws, see
fig. 16-17.
Steek de huls in de romp en
plaats de stabilo met de
verbindingsbuis. Vergeet niet
het geheel uit te lijnen. Na
uitlijning aan beide zijden
doorboren lans onder en fixeren
met M3 bout, zie fig. 16-17.
Placez le tube aluminium dans
le stabilisateur. Collez le tube en
fibre dans le fuselage. Percez un
trou de 2,5mm dans le stabilisa-
teur et à travers le tube. Utilisez
un taraud de M3 pour fileter le
tube. Fixez le tube avec une vis
M3. Voir fig. 16-17.
fig. 16 fig. 17
fig. 18 fig. 19