manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. protech
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. protech Onyx 140 User manual

protech Onyx 140 User manual

INSTRUCTION MANUAL • GEBRUIKSAANWIJZING • INTRUCTIONS DE MONTAGE • ANLEITUNG
T0357
WARNING ! This R/C kit and the model
you will build is not a toy.
LET OP ! Deze bouwdoos van een
radiobestuurd vliegtuig is geen
speelgoed.
ATTENTION ! Ce kit d’avion R/C n’est
pas un jouet.
ACHTUNG ! Dieser Bausatz von
ferngesteurte model
ist kein Spielzeug.
version: 31/01/2003 • T0357
4800 g.
64,0 dm2
1982 mm
1930 mm
2• Onyx 140
Specifications / Specificaties /
Spécifications / Technische daten
1. Wing parts
2. Rudder
3. Elevator
4. Fuselage
5. Windscreen
6. Wing joiner
7. Undercarriage
8. Motorcowling
1. Vleugeldelen
2. Richtingsroer
3. Hoogteroer
4. Romp
5. Venster
6. Vleugelbevestiging
7. Landingsgestel
8. Motorkap
1. Panneaux d’ailes
2. Dérive
3. Stabilisateur
4. Fuselage
5. Verrière de cabine
6. Clé d’aile
7. Train principal
8. Capot moteur
1. Flügelflächen
2. Seitenleitwerk
3. Höhenleitwerk
4. Rumpf
5. Kabinehaube
6. Flächenverbinder
7. Hauptfahrwerk
8. Motorhaube
1
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Contenu de la boîte / Bausatzinhalt
Wing span: 1930 mm
Length: 1982 mm
Wing area: 64,0 dm2
Wing loading: 75 g/dm2
Flying weight: 4800 g
Radio required: 4 ch radio with
5 high quality
servos (min. 4kg)
Enigine: 2C .1.08 - 1.60 size
4C .1.20 - 1.40 size
I.C. Engine
Spanwijdte: 1930 mm
Lengte: 1982 mm
Vleugelopp.: 64,0 dm2
Vleugelbel.: 75 g/dm2
Vlieg gewicht: 4800 g
Radio besturing: 4 kanaals radio
met 5 hoge
kwaliteits
servo’s (min. 4kg)
Motor: 2C .1.08 - 1.60 size
4C .1.20 - 1.40 size
I.C. Engine
Envergure: 1930 mm
Longueur: 1982 mm
Surface alaire: 64,0 dm2
Charge alaire: 75 g/dm2
Poids en vol: 4800 g
Radio requise: 4 voies avec
5 servos de haute
qualité (min. 4kg)
Moteur: 2C .1.08 - 1.60 size
4C .1.20 - 1.40 size
I.C. Engine
Spannweite: 1930 mm
Länge: 1982 mm
Tragflügelinhalt: 64,0 dm2
Gesamtflachen-
belastung: 75 g/dm2
Fluggewicht: 4800 g
Funkfernsteuerung:
4 Kanal
Steuerung mit
5 höhe Qualität
servo
Motor
: 2C .1.08 - 1.60 size
4C .1.20 - 1.40 size
I.C. Engine
2
3
6
7
8
5
4
Onyx 140 • 3
Important Safety Notes.
Be sure to read right through the instructions covering assembly and operation of your model before you attempt to operate it for the first time. You alone are
responsible for the safe operation of your radio-controlled model. Young people should only be permitted to build and fly these models under the instruction and
supervision of an adult who is aware of the hazards involved in this activity.
Use only matching polarised connectors. All cables, connectors and the battery if home-assembled must be insulated to prevent short circuits. Never attempt to
combine different types of plug and socket - e.g. tin-plated and gold-plated types - as such combinations are bound to be unreliable.
NC batteries are capable of holding and releasing enormous amounts of energy, and as such represent a constant hazard of explosion and fire.
We have no control over the way you build and operate your RC model aircraft, and for this reason we are obliged to deny all liability for accidents. All we can do is
point out the hazards and make sure you are aware of them.
If you need help, please enlist the aid of an experienced modeller, a model club or enrol at a model flying training school, Model shops and the specialist model
press are also good sources of information. The best course is always to join a club and fly at the approved model flying site.
Rubber bands deteriorate with age and become brittle. Replace them from time to time to maintain the safety and reliability of your model. Stretch all rubber bands
before use to check that they are still strong enough for their purpose.
Motors should only be run in the open air! The powerful suction of the propeller and the volume of air which it accelerates can easily lead to accidents in enclosed
spaces (e.g. pictures falling down, curtains sucked into the propeller). The model must be held securely by an assistant at all times.
Keep well clear of the rotational plane of propellers - don't stand in line with it or in front of it. You never know when some part may come loose and fly off at high
speed, hitting you or anybody else in the vicinity. Never touch the revolving propeller with any object.
There must be no chance of any object getting in the way of the propeller and preventing it rotating.
Take care with loose clothing such as scarves, loose shirts etc. Flapping cloth can easily be sucked into the area of the propeller and then get tangled in it.
If you start your motor when the model is standing on loose or sandy ground, the propeller will suck up sand and dust and hurl it around. and it could easily get in
your eyes. Wear protective goggles at such times.
Every time you intend to operate your model check carefully that it and everything attached to it (e.g. propeller, gearbox,RC components etc.) are in good condition
and undamaged. If you find a fault do not fly the model until you have corrected it.
Satisfy yourself that your frequency is vacant before you switch on. Radio interference caused by unknown sources can occur at any time without warning. If this
should happen, your model will be uncontrollable and completely unpredictable. Never leave your radio control system unguarded, as other people might pick it up
and try to use it.
Check that nothing is in the way of the propeller before you switch on the electric motor. Never attempt to stop the spinning propeller.Electric motors with a propeller
attached should only be run when installed securely.
lf you are to fly your model safely and avoid problems it is essential that you are aware of its position and attitude throughout each flight - so don't let it fly too far
away! lf you detect a control problem or interference during a flight,immediately land the model to prevent a potential accident Note that the transmitter throttle stick
must be set to the OFF (motor stopped) position before you switch on the power system. To avoid the electric motor starting unexpectedly, switch on the transmitter
first. then the receiving system. Use the reverse sequence when switching off: receiver first, then the transmitter. Check that the control surfaces move in the correct
"sense" when you operate the sticks.
Please don't misunderstand the purpose of these notes. We only want to make you aware of the many dangers and hazards which can arise if you lack knowledge
and experience, or work carelessly or irresponsibly. If you take reasonable care model flying is a highly creative, instructive, enjoyable and relaxing pastime.
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Lees de instructies betreffende montage en werking van je model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige
werking van uw radiobestuurd model. Kinderen zijn enkel toegestaan om deze modellen te bouwen en te vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die
zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt.
Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd
worden om kortsluiting te voorkomen. Poog nooit verschillende types van pluggen en contacten te kombineren (vb.tin-en goudcontacten), daar zulke combinaties
onbetrouwbaar zijn.
NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op
explosie en brandgevaar.
Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de
hand te wijzen. Het enige dat in onze mogelijkheden ligt is u te waarschuwen voor de risico’s.
Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de
gespecialiseerde pers zijn eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde
vliegplaatsen.
Rubber elastieken verslijten met het gebruiken en worden broos. Vervang ze tijdig, zodoende stelt u de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model veilig. Span
alle rubber elastieken op vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn.
Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk
een ongeval tot gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden
vastgehouden door een helper.
Houdt de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat
het uzelf of iemand anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijdt steeds dat welk voorwerp ook
het draaien van de propeller verhindert.
Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden.
Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in je ogen kan komen. Draag dus
steeds een veiligheidsbril op zo’n momenten.
Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en
onbeschadigd is. Als u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost.
Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen veroorzaakt door vreemde bronnen kunnen op elk moment en zonder
waarschuwing voorkomen. Als dit gebeurt is je model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen
zouden kunnen proberen het te gebruiken.
Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de electromotor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Electromotoren verbonden
met een propeller mogen enkel lopen als deze veilig geïnstalleerd is.
Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positite en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het
dus niet te ver weg vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, landt dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen.
Bemerk dat de zenderstick voor de motorfunctie in de off-stand moet staan vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de electromotor onverwacht start,
zet eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de
juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt.
Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en
ervaring mist, nonchalant of onverantwoordelijk te werk gaat.
Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding.
4• Onyx 140
Conseils de sécurité importants
Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d’utilisation devront être attentivement lues. Vous êtes seul responsable de la
sécurité d’utilisation de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà
familiarisé au danger que peut représenter un modéle radiocommandé.
Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries
de propulsion de confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les courts-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des
contacts en métal ordinaire avec des contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie. Evitez les court-circuits et les
inversions de polarité car la forte énergie contenue dans les batteries NC pourrait entraîner un danger d’explosion et d’incendie.
Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et
responsable évitera de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Le fabricant n’a cependant aucune possibilité d’influencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. C’est pourquoi nous attirons l’attention sur
les dangers représentés en dégageant toute responsabilité.
Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez - vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre
revendeur et la presse spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d’un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé.
Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C’est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer régulièrement
par des neuves. Avant chaque utilisation, vérifier la solidité du caoutchouc par des essais de tension.
Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement accélérée derrière son champ de rotation
peuvent provoquer un accident dans une pièce fermée (la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.). Le modèle devra être fermement tenu par un aide.
Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, ou
une tierce personne. Veillez également à ce qu’aucun objet quelconque ne vienne en contact avec l’hélice en rotation! Le blocage de l’hélice par un objet quelcon-
que doit être absolument exclu.
Veillez également aux vêtements flottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice.Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol
sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de protection si
nécessaire.
Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) afin de vérifier leur fixation ou
détecter une possible détérioration. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol. Assurez-vous que la fréquence
que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause inconnue, sans prévenir! Le modèle
devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans surveillance pour éviter une manipulation par un tiers.
Ne mettez le moteur électrique en contact que si aucun objet ou autre ne se trouve dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main.
Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que lorsqu’il est monté dans le modèle.
La position du modèle doit toujours être nettement identifiable durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l’on remarque l’influence d’une perturbation durant
le vol, se préparer immédiatement à atterrir par mesure de sécurité.
Faites une vérification complète de l’installation R/C et de la portée de votre radiocommande ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement avant
chaque vol.
Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position ‘gaz coupé’ sur l’émetteur. Mettez d’abord l’émetteur en contact , ensuite la réception pour éviter un
démarrage incontrôlé du moteur électrique. Procédez inversement pour couper le contact : d’abord la réception, ensuite l’émetteur.
Vérifiez si les gouvernes bougent dans le sens correspondant au manche de commande.
Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Ces observations vous permettront de
pratiquer en toute sécurité ce loisir créatif et éducatif que représente l’aéromodélisme. Bon vol.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor dem Versuch der ersten Inbetriebnahme muß die gesamte Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig gelesen werden. Sie alleine sind verantwortlich für den
sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Bei Jugendlichen muß der Bau und Betrieb von einem Erwachsenen, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren
eines RC-Flugmodells vertraut ist, verantwortlich überwacht werden.
Verwenden Sie immer nur passende, verpolungssichere Steckverbindungen. Alle stromführenden Leitungen, Steckverbindungen, sowie die Antriebsbatterie, bei
Selbstkonfektionierung, kurzschlußsicher isolieren. Kombinieren Sie niemals unterschiedliche, z. B. Blech- und Goldkontakte, da hier keine sichere Funktion
gewährleistet ist.
Kurzschlüsse und Falschpolungen vermeiden.
Durch die hohe Energie der NC-Batterien besteht Explosions- und Brandgefahr.
Ein RC-Flugmodell kann nur funktionsfähig sein und den Erwartungen entsprechen, wenn es im Sinne der Bauanleitung sorgfältigst gebaut wurde. Nur ein
vorsichtiger und überlegter Umgang beim Betrieb schützt vor Personen- und Sachschäden. Modelfliegen will gelernt sein.
Bitte, wenden Sie sich dazu an erfahrene Modellflieger, an Vereine oder Modellflugschulen. Ferner sei auf den Fachhandel und die einschlägige Fachpresse
verwiesen. Am besten als Club-Mitglied auf zugelassenem Modellflugplatz fliegen.
Gummiringe altern und werden mit der Zeit spröde und unbrauchbar. Sie müssen deshalb von Zeit zu Zeit gegen neue ausgetauscht werden. Überprüfen Sie vor
jeder Anwendung den verwendeten Gummi, durch Dehnversuche, auf seine Festigkeit.
Testläufe nur im Freien durchführen. Die starke Sogwirkung der Luftschraube und die schnell beschleunigte Lutftmenge kann in einem geschlossenen Raum zu
Unfällen (z.B durch herabfallende Bilder, Ansaugen von Vorhängen) führen. Das Modell muß von einem Helfer festgehalten werden.
Sich niemals in oder vor der Drehebene von Luftschrauben aufhalten! Es könnte sich doch einmal ein Teil davon lösen und mit hoher Geschwindigkeit und viel
Energie wegfliegen und Sie oder Dritte treffen. Darauf achten daß kein sonstiger Gegenstand mit einer Luftschraube in Berührung kommt !
Die Blockierung der Luftschraube durch irgendwelche Teile, muß ausgeschlossen sein.
Vorsicht bei losen Kleidungsstücken wie Schals, weiten Hemden usw : sie werden vom Propellerstrahl angesaugt und können in den Luftschraubenkreis gelangen.
Steht ein Modell mit drehender Luftschraub z.B. auf sandigem Grund, so werden Sand oder Schmutzpartikel angesaugt und herumgewirbelt, die u.ä. Augenschäden
hervorrugen können. Nötigenfalls Schutzbrille tragen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm gekoppelten Teile (z.B. Luftschrauben, Getriebe, RC-Teile usw) auf festen Sitz und mögliche
Beschädigungen. Das Modell darf erst nach Beseitigung aller Mängel in Betrieb genommen werden.
Vergewissern Sie sich, daß die verwendete Frequenz frei ist. Erst dann einschalten ! Funkstörungen, verursacht durch Unbekannte können stets ohne Vorwarnung
auftreten ! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar ! Fernlenkanlage nicht unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen durch Dritte zu verhindern.
Elektromotor nur einschalten, wenn nichts im Drehbereich der Luftschraube ist. Nicht versuchen die laufende Luftschraube anzuschalten. Elektromotor mit
Luftschraube nur im fest eingebauten Zustand laufen lassen.
Die Fluglage des Modells muß während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten.
Machen sich während des Fluges Funktionsbeeinträchtigungen/Störungen bemerkbar, muß aus Sicherheitsgründen sofort die Landung eingeleitet werden. Sie
haben anderen Luftfahrzeugen stets auszuweichen. Start- und Landeflächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein.
Dabei ist zu beachten, daß bei der Inbetriebnahme die Motorsteuerfunktion am Sender immer zuerst in AUS-Stellung gebracht wird. Danach Sender und dann erst
Empfangsanlage einschalten, um ein unkontrolliertes Anlaufen des Elektromotors zu vermeiden. Geleichfalls gilt immer zuerst Empfangsanlage ausschalten, danach
erst den Sender. Überprüfen ie, daß die Ruder sich entsprechend der Steuerknüppelbetätigung bewegen.
Mit diesen Hinweisen soll auf die vielfältigen Gefahren hingewiesen werden, die durch unsachgemäße und verantwortungslose Handhabung entstehen können.
Richtig und gewissenhaft betrieben ist Modellflug eine kreative, lehrreiche und erholsame Fernzeitgestaltung.
Onyx 140 • 5
Sharp hobby knife / Scherp hobby mes /
Couteau de modeliste / Hobby messer Needle nose pliers / Bek tang /
Pince à becs / Beisszange
Philips screw driver / Philips schroevendraaier /
Tournevis Philips / Schraubendreher
Triangle / Driehoeks meetlat /
Equerre / Winkel Scissors / Schaar / Ciseaux / Schere Wire cutter / Draad stripper /
Pince coupante / Kneifzange
Drill / Boor / Perceuse à main / Handbohrer
Tools & items / Gereedschap & benodigdheden /
Outils et équipements / Werkzeugen und erforderliches
Epoxy glue #A500-28 / Epoxy lijm #A500-28 /
Colle époxy #A500-28 / Epoxyd-Kleber #A500-28
#A120-25
Slow instant glue /
Secondenlijm /
Colle cyanoacrylate lente /
Sekundenkleber
#A600
Nut Lock /
Lock-Tide /
Freine-filet /
Schrauben Sicherer
T0165 Sealing Iron (automatic)
T0165.UK Sealing Iron (automatic) for UK
T0165 Automatisch strijkijzer
T0165 Fer à enoiler (automatique)
T0165 Bespannfolien-Bügeleisen (Automatisch)
T0166 Fine Sealing Iron
T0166.UK Fine Sealing Iron for UK
T0166 Fijn strijkijzer
T0166 Fer à enoiler pour accès difficile
T0166 Bespannfolien-Bügeleisen
Round shoe and flat
shoe included
#T0158
Hex wrench set /
Zeskant sleutelset /
Tournevis allen /
Sechskant-Steckschlüssel Satz
6• Onyx 140
Installing the servos / Installeren van de servos /
Installation des servos / Installieren von Servos
Glue the 2 parts D30A in the fu-
selage. Glue the servos support
D30 on the 2 parts (Fig. 1-2-3).
Installthe 2servosas shown(Fig.
4-5-6).
Glue the 2 parts D29A in the fu-
selage. Glue the servo support in
the fuselage (Fig. 7-8-9).
Install the gas servo (Fig. 10-11-
12).
Verlijm de 2 blokjes D30A in de
romp. Verlijm de servohouder D30
op de 2 verdubbelaars (Fig. 1-2-
3).
Plaats de stuurservo’s zoals op
Fig. 4-5-6.
Verlijm de 2 blokjes D29A in de
romp. Verlijm de servohouder in
de romp. (Fig. 7-8-9).
Vijs de gas servo in positie.
(Fig. 10-11-12)
Fig. 1 Fig. 3
Collez les 2 renforts D30A dans
le fuselage. Collez le support de
servos D30 sur les renforts (Fig.
1-2-3).
Installez les 2 servos de
profondeur et direction comme
montré (Fig. 4-5-6).
Collez les 2 renforts D29A dans
le fuselage. Collez le support du
servo D29 sur les renforts (Fig. 7-
8-9).
Installez et vissez le servo de
commande de gas sur le support
(Fig. 10-11-12).
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 5
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 9
Fig. 12
Onyx 140 • 7
Installing the firewall / Installeren van de vuurspant /
Installation du couple moteur / Installieren von Feuersparre
Fig. 13 Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16 Fig. 18
Fig. 17
Fig. 19 Fig. 20
Glue the 2 parts of the firewall.
Hold during dry process (Fig. 13-
14).
Glue the 2 sides and the botom
to the firewall (Fig. 15-16-17).
Glue the firewall on the fuselage
as shown in Fig. 18-19-20.
Verlijm de 2 delen van de
vuurspant. Samendrukken tijdens
het droogproces (Fig. 13-14).
Verlijm de 2 zijkanten en de
bodem op de vuurspant (Fig. 15-
16-17).
Verlijm de vuurspant op de romp
zoals afgebeeld in Fig. 18-19-20.
Collez ensemble les 2 parties qui
formeront le couple moteur.
Maintenezdurant leséchage (Fig.
13-14).
Collez les flancs et le fond sur le
couple moteur (Fig. 15-16-17).
Insérez et collez le renfort dans le
fuselage (Fig. 18-19-20).
8• Onyx 140
Cut out the covering of the
servoholder in the wingparts.
Irontheexcessive covering inthe
slot .
Pull the servoleads through the
pre-fittedtubes, usean extended
servoleadifneeded and screwthe
servosin position (Fig. 21-22-23-
24-25-26).
Snij de bespanning weg in de
servohouder van de vleugel (2x).
Strijk de bespanning terug in de
servohouder.
Trek de servokabels door de
doorvoerbuis (gebruik eventueel
een verlengkabel) en vijs de servo
met servoschroeven in positie
(Fig. 21-22-23-24-25-26).
Découpez l’entoilage sur chaque
panneau à l’endroit du logement
du servo d’aileron.
Rectifiez les bords au fer à
entoiler. Introduisez le cable du
servo dans la gaine prévue,
utilisez une allonge si besoin.
Forez et vissez les vis de fixation
du servo (Fig. 21-22-23-24-25-
26).
Fig. 22
Glue the hinges of the ailerons
on both sides with slow instant
glue (Fig. 27-28).
Verlijm de scharnieren van de
rolroeren aan beide kanten met
trage secondenlijm (Fig.27-28).
Appliquez une goutte de colle
cyanoacrylate lente de chaque
côté des charnières d’aileron.
Repoussez l’aileron en veillant à
ne pas laisser d’espace entre le
panneau d’aile et l’aileron. (Fig.
27-28).
Fig. 25 Fig. 26
Fig. 24
Assembling the ailerons / Monteren van de rolroeren /
Assemblage des ailerons / Montieren von die Querrudern
Installing the ailerons servos / Monteren van de rolroerservos /
Installation des servos d’ailerons / Montierung von Querruderservos
Fig. 27
Fig. 21
Fig. 28
Fig. 23
Onyx 140 • 9
Installing the control horns / Installeren van roerhoornen /
Installation des guignols / Installieren von Ruderhörner
Fig. 29 Fig. 30
Fig. 32
Drw. 1
Fig. 31
Install the quicklink on the
pushrod and connect it to the
servo and the control horn.
Place the control horn on the ai-
leronwithoutforcingit.Make sure
theholes of thecontrolhorn align
with the hinges axles.
Drillholes throughtheaileron and
screw the controlhorn in place.
Secure the screws with Nut Lock
(Fig. 29-30-31-32) (Drw.1).
Bevestig de kwiklink op de
stuurstang en bevestig deze op de
servo en de roerhoorn.
Plaats de roerhoorn zonder deze
te forceren op de rolroeren. Zorg
ervoor dat de gaatjes van de
roerhoorn met de scharnieras
uitgelijnd zijn.
Boor de gaatjes voor het
bevestigen van de roerhoorn door
het roer en vijs de roerhoorn in
positie, fixeer de vijzen met
schroevenvast (Nut Lock) (Drw. 1)
(Fig. 29-30-31-32).
Fixez la chape sur la tige filetée.
Connectez les tringleries de
commande aux guignols et
servos.
Positionnezleguignol surl’aileron
sans forcer sur la commande.
Alignezletroudeconnection pour
la chape avec l’axe des
charnières.
Percezlestrouset fixezle guignol
à l’aide des vis, écrous et plaque
de renfort.
Sécurisez la fixation en versant
une goutte de Nut Lock sur
chaque vis (Fig. 29-30-31-32)
(Drw.1).
10 • Onyx 140
Installing the wing incidence / Bepalen van de instelhoek van de vleugel /
Installation des régleurs d’incidence / Einstellwinkel einstellen
Fig. 33 Fig. 34
Slidethe stabilizer inthe fuselage
without gluing and make sure the
incidenceis inneutral position (0°
on the incidence meter).
(Fig. 33-34) (Drw. 2).
Duw de stabilo in de romp zonder
deze te verlijmen. Zorg ervoor dat
deze neutraal uitgelijnd is (0°op
de incidence meter).
(Fig. 33-34) (Drw. 2)
Insérezlestabilisateur dans lefu-
selage sans le coller et ajustez. Il
est impératif qu’il soit en position
neutre (0°sur l’incidence mètre)
(Fig. 33-34) (Drw. 2).
When the stabilizer is perfectly
aligned you must draw a line
parallelwith thestabilizer through
the center of the holes for the
wing incidence. This line deter-
mines the incidence of the wing.
Installtheincidence adjustersand
make sure they are well posi-
tioned in the center of the holes.
Glue the retainers in place with
epoxy and screw the adjusters in
the fuselage (Drw. 3).
Als de stabilo perfect uitgelijnd is
tekend u een evenwijdige lijn met
de stabilo op de romp. Trek een
lijn door het midden van de
gaatjes voor het instellen van de
vleugelhoek parrallel met de lijn
voor de stabilo. Deze lijn bepaalt
de instelhoek voor de vleugel.
Installeer de instelhoekregelaars
en zorg ervoor dat deze goed
gecentreerd zijn t.o.v. de gaten.
Verlijm de verstevigingen met
epoxy en vijs de regelaars in de
romp (Drw. 3).
Maintenant que le stabilisateur
estparfaitement réglé,tracez une
ligne qui passe par le milieu des
trous des régleurs d’incidence et
parallèle à l’axe du stabilisateur.
Vous aurez ainsi déterminé l’axe
d’alignement des panneaux
d’aile.
Installez les régleurs d’incidence
en vous assurant qu’ils sont bien
au centre des trous de règlage
dans le fuselage, collez les
renforts à la colle époxy et vissez
les régleurs dans le fuselage
(Drw. 3).
Drw. 2
Drw. 3
Onyx 140 • 11
Fig. 36
Fig. 35 Fig. 37
Install the wings on the fuselage
and adjust the incidence by turn-
ing the adjusters up or down.
TAKE CARE: When you do 1 turn
up with the front adjuster, you
must do 2 turns down with the
back adjuster so the wing can’t
deform.
The incidence of the Onyx 140 is
between 0 and +0,30°on the in-
cidence meter.
(Fig. 38-39) (Drw. 4)
Bevestig de vleugels op de romp
en regel de instelhoek door de
regelaars naar boven of beneden
te draaien.
LET OP: Vergeet niet dat wanneer
u 1 toer naar boven draait met de
voorste regelaar, de achterste met
2 toeren naar onder moet
gedraaid worden om vervorming
van de vleugel te voorkomen.
De instelhoek voor de Onyx 140
moet tussen 0 en +0,30°zijn.
(Fig. 38-39) (Drw. 4)
Installez les panneaux sur le fu-
selage et procédez au règlage de
l’incidence en vissant et/ou
dévissant les régleurs.
IMPORTANT: n’oubliez pas que
lorsque vous faites un tour de vis
sur le régleur avant, vous devez
faire 2 tours sur celui arrière.
Règlez l’incidence de votre Onyx
140 entre 0 et +0,30°.
(Fig. 38-39) (Drw. 4)
Drw. 4
Adjust the wing incidence / Regelen van de instelhoek van de vleugel /
Réglage de l’incidence / Trimmen von Einstellwinkel
Fig. 38 Fig. 39
Install the adjusters (B) and the
supports (A) in the fuselage.
(Fig. 35-36-37) (Drw. 3)
Installeer de regelaars (B) en de
verdubbelaars (A) in de romp.
(Fig. 35-36-37) (Drw. 3)
Installez les régleurs (B) et les
renforts (A) dans le fuselage.
(Fig. 35-36-37) (Drw. 3)
A
B
0 to +0,30
12 • Onyx 140
Fixing the wing / Bevestigen van de vleugel /
Fixation des panneaux d’aile / Befestigung von Flügel
Make sure the wingjoiner is well
centered in the fuselage (Drw. 5).
Installthe wingson thewingjoiner
and determine the position of the
holes for the wing fixation on top
of the wing.
Drill a hole through the covering
and the aluminium tube with a
hand drill. Tap M3 tread in the
holes to fix the screws for the
wing fixation (Fig. 40-41-42-43-
44-45).
Zorg ervoor dat de
vleugelbevestiging goed
gecentreed is t.o.v. de romp.
(Drw. 5)
Plaats de vleugeldelen op de
bevestigingsbuis en bepaal de
positie van het gaatje voor de
vleugelbevestiging aan de
bovenzijde van de vleugel.
Boor door de bespanning en door
de aluminium bevestigingsbuis
met een handboor.
Tap een M3 schroefdraad in het
gat om de vijzen voor de
vleugelbevestiging in vast te
draaien (Fig. 40-41-42-43-44-45).
Assurez-vousque laclé d’aile est
bien centrée dans le fuselage
(Drw. 5).
Insérez les panneaux d’aile sur la
clé.Repérez letrou de fixation de
la clé d’aile sur le dessus des
panneaux.
Percez l’entoilage.
Percez le tube en aluminium à
l’aide d’une mini-perceuse.
Taraudez le tube à M3 et vissez
les2 vis fournies pour bloquerles
panneaux d’aile (Fig. 40-41-42-
43-44-45).
Fig. 40
Fig. 42 Fig. 43
Drw. 5
A=A
Fig. 44 Fig. 45
Fig. 41
Onyx 140 • 13
Preparing the fuselage / Voorbereiden van de romp /
Préparation du fuselage / Vorbereitung von Rumpf
Fig. 47
Fig. 46
Drw. 6
Cut out the covering of the slots
forstabiliser, leave 1mm (max.) to
iron.
When glueing the stabiliser into
postionon the fuselage,you must
make sure to have a wood-on-
wood contact for a better adhe-
sion of the glue. If you do not re-
move the covering the adhesion
willnotbe strongenoughanddur-
ingflight it ispossible thatthe sta-
biliser can come loose.
Irontheexcessive covering inthe
slot (Fig. 46-47).
Repeat the step for the fin (Fig.
48-49) (Drw. 7).
Verwijder de folie in de insparing
voor het plaatsen van het
hoogteroer. Laat maximum 1 mm
van de folie zodat u deze in de
romp kan strijken (Drw. 6).
Als u het hoogteroer in de romp
verlijmt moet u ervoor zorgen dat
u een hout tegen hout kontakt
hebt voor een goede hechting van
de lijm. Als u de bespanning niet
verwijdert is de hechting niet sterk
genoeg en kan tijdens de vlucht
het hoogteroer uit de romp
schuiven.
Strijk de overtollige folie in de
insparing.
(Fig. 46-47)
Herhaal dit voor het richtingsroer.
(Fig. 48-49) (Drw. 7)
Coupez l’entoilage au niveau de
l’emplacementdu stabilisateur en
laissant 1mm maximum pour
réentoiler les arrêtes du fuselage
(Drw. 6).
Lorsque vous collerez le stabili-
sateur sur le fuselage, il faut im-
pérativement que les 2 parties en
contact soient “bois sur bois“ et
nonentoilage sur bois, car lacolle
époxy adhère mal sur l’entoilage,
de plus en cas de forte traction
durantle vol,l’entoilage risquede
se décoller du fuselage et
entrainerla perte dustabilisateur.
Effectuez un passage au fer à
entoiler pour refixer l’entoilage
(Fig. 46-47).
Répétezl’opération pour la dérive
(Fig. 48-49) (Drw. 7).
Drw. 7 Fig. 49
Fig. 48
14 • Onyx 140
Slide the tailplane in the fuselage
and align correctly (Drw. 8).
Markthe contoursof thefuselage
on both sides of the tailplane.
Remove the tailplane and cut out
the covering at 1mm inside the
markingline for a better adhesion
of the glue. DO NOT CUT
THROUGH THE WOOD. Do this
for both sides (Fig. 50-51-52-53-
54).
You must check the alignment
of the tailplane in the fuselage
before the dry proces of the
glue (Drw 8).
Monteer de stabilo op de romp en
zorg dat deze goed uitgelijnd is
(Drw. 8).
Markeer de contouren van de
romp aan beide zijden op de
stabilo.
Neem de stabilo van de romp en
snij met een scherp hobbymes de
bespanning 1mm binnen de
markering weg. Hierdoor bekomt
u een betere hechting bij het
lijmen. NIET DOOR HET HOUT
SNIJDEN, ENKEL DE FOLIE
VERWIJDEREN. Doe dit aan de
beide zijden (Fig. 50-51-52-53-
54).
Alvorens het hoogteroervlak in
de romp te lijmen moet u goed
controleren dat de stabilo per-
fectuitgelijnd is t.o.v. de vleugel
(Drw. 8).
Introduisezlestabilisateurdans le
fuselage,alignez-le correctement
(Drw 8).
Tracez le contour du fuselage sur
le stabilisateur (sur les 2 faces).
Enlevez le stabilisateur.
A l’aide d’un cutter découpez
l’entoilage 1mm à l’intérieur de
votretracé.Enlevez lesmorceaux
d’entoilage pour une meilleure
adhesionde la colle. ATTENTION
A NE PAS ENTAMER LE BOIS.
Retirez le film sur les 2 faces (Fig.
50-51-52-53-54).
Avant le séchage de la colle,
contrôlez que le stabilisateur et
l’aile sont parfaitement
parallèles et horizontaux.
(Drw 8)
Mounting the stabiliser / Monteren van het hoogteroer /
Montage du stabilisateur / Montierung von Höhenleitwerk
AA
A=A A=A
B=B
C=C
Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52
Fig. 53
Fig. 54
Drw. 8
Onyx 140 • 15
Installing the rudder / Monteren van het richtingsroer /
Installation de la dérive / Montieren von Seitenleitwerk
Slide the fin into the fin slot of the
fuselage.
When the fin is correctly posi-
tioned, mark the contour of the
fuselage on both sides (Fig. 56).
Cut out the covering 1mm inside
the marking lines for a better ad-
hesion of the glue. (Fig. 57)
DO NOT CUT TROUGH THE
WOOD.
Slide and glue with epoxy the fin
into the fin slot. Make sure that
thefin is perfectlyaligned (Fig.58)
(Drw. 9).
Attention!
When glueing the vertical fin
into postion on the fuselage,
you must make sure to have a
wood-on-wood contact for a
better adhesion of the glue. If
you do not remove the cover-
ing the adhesion will not be
strong enough and during flight
it is possible that the fin can
come unglued.
Schuif het richtingsroer in de
uitsparing van de romp.
Markeer de contourlijnen van de
romp aan beide zijden op het
kielvlak (Fig. 56). Snij met een
scherp hobbymes 1mm binnen
de lijn de folie weg voor een
betere hechting van de lijm.
(Fig. 57)
NIET DOOR HET HOUT
SNIJDEN, ENKEL DE FOLIE
VERWIJDEREN.
Schuif het kielvlak in de romp en
verlijm met epoxy. Tijdens het
harden van de lijm moet u het
kielvlak uitlijnen (Fig. 58) (Drw. 9).
Let op!
Als u het kielvlak in de romp
verlijmt moet u ervoor zorgen
dat u een hout tegen hout
kontakt hebt voor een goede
hechting van de lijm. Als u de
bespanningniet verwijdert is de
hechting niet sterk genoeg en
kan tijdens de vlucht het
kielvlak uit de romp schuiven.
Insérezladérive dansle fuselage,
tracez sur celle-ci le contour du
fuselage. Retirez la dérive du fu-
selageetdécoupez aucutter l’en-
toilage à 1mm en dessous de
votre tracé (Fig. 57). ATTENTION
À NE PAS ENTAMER LE BOIS.
Insérez et collez à la colle époxy
ladérive dansle fuselage.Alignez
correctement (Fig. 58)(Drw. 9) et
maintenez en place durant le
sèchage.
Attention!
Lorsque vous collez la dérive
sur le fuselage, il faut impérati-
vement que les 2 parties en
contact soient “bois sur bois“
et non “entoilage sur bois“, car
la colle époxy adhère mal sur
l’entoilage, de plus en cas de
forte tractiondurant le vol, l’en-
toilage risque de se décoller du
fuselage et entrainer la perte de
la dérive.
Fig. 55
Fig. 58
Fig. 57
90°
Drw 9
Fig. 56
16 • Onyx 140
Fixing the elevator / Bevestigen van het hoogteroer /
Fixation des gouvernes de profondeur / Befestigung von Höhenruder
Ironthecovering onthe slothinge
face (Fig. 62).
Assemblethe tailplane andthe el-
evator and glue the hinges with
slow instant glue (Fig. 63).
Attention!
Do not leave any distance be-
tween tailplane and elevator.
Make sure the elevator can
move freely. Remove immedi-
ately all excessive glue (Fig.64).
Strijk de folie vast ter hoogte van
de gleuven voor de scharnieren
(Fig. 62).
Stel het hoogteroer en de stabilo
samen en verlijm de scharnieren
met langzame secondenlijm (Fig.
63).
Let op!
Laat geen ruimte tussen de
stabilo en het hoogteroer.
Zorg ervoor dat het roer vrij kan
bewegen. Onmiddelijk alle
overtollige lijm verwijderen (Fig.
64).
Fig. 62 Fig. 64Fig. 63
Passez le fer à entoiler sur la face
desfentes decharnières(Fig.62).
Coupez l’entoilage au niveau des
fentes des charnières
Collerles charnièresà la colle cy-
anoacrylate lente (Fig. 63).
Attention!
Ne pas laisser d’espace entre
le stabilisateur et la gouverne.
Assurez-vous que la gouverne
bouge librement.
Enlevez immédiatement tout
excédant de colle (Fig. 64).
Fixing the rudder / Bevestigen van het richtingsroer /
Fixation de la gouverne de direction / Befestigung von Seitenruder
Fig. 59 Fig. 61Fig. 60
Ironthecoveringon theslot hinge
face (Fig. 59).
Cutthecovering oftheslot hinges
(Fig. 60).
Slide the rudder in the vertical fin
andglue thehinges onboth sides
with slow cyano (Fig. 61).
Attention!
Do not leave a gap between
vertical fin and rudder.
Make sure the rudder can move
freely.
Remove immediately all exces-
sive glue.
Strijk de folie vast ter hoogte van
de gleuven voor de scharnieren
(Fig. 59).
Snij de folie in de gleuven weg
(Fig. 60).
Verlijm het richtingsroer in het
kielvlak door aan beide zijden van
de scharnieren langzame
secondenlijm aan te brengen (Fig.
61).
Let op!
Laat geen open ruimte tussen
het richtingsroer en het
kielvlak.
Zorg ervoor dat het richtings-
roer vrij kan bewegen.
Onmiddelijk alle overtollige lijm
verwijderen.
Passez le fer à entoiler sur la face
desfentes decharnières(Fig.59).
Coupez l’entoilage au niveau des
fentes des charnières (Fig. 60).
Introduisez la gouverne de direc-
tion dans la dérive et appliquez
de la colle cyanocrylate lente de
chaque côté des charnières
(Fig. 61).
Attention!
Ne pas laisser d’espace entre
la gouverne et la dérive.
Assurez-vous que la gouverne
bouge librement.
Enlevez immédiatement tout
excédant de colle.
Onyx 140 • 17
Installing the control cables / Monteren van /
Installation des commandes de direction / Montieren von Gestänge
Cutthe holein thecovering toput
theouter tube in the fuselageand
glue it.
Assemble the control rod.
Slide the control rod in the outer
tube (Fig. 65-66-67-68-69).
Adjust if necessery and connect
the control rod to the servo
(Fig. 70-71-72-73).
Make sure the cable connectors
are very well secured.
Snij een gaatje door de folie om
de doorvoerbuis te installeren en
te verlijmen.
Assembleer de stuurkabels en
duw deze door de doorvoerbuis
(Fig. 65-66-67-68-69).
Pas de stuurstang indien nodig
aan en bevestig deze op de
stuurservo (Fig. 70-71-72-73).
Zorg ervoor dat de kabels goed
bevestigd zijn.
Percez l’entoilage sur le fuselage
afin d’installer et de coller les
gaines.
Assemblez les cables de
commandeetinsérez-lesdansles
gaines (Fig. 65-66-67-68-69).
Ajustez la longueur et raccordez
au servo (Fig. 70-71-72-73).
Assurez-vous que les attaches
des cables sont bien sécurisées.
Fig. 65 Fig. 66 Fig. 67
Fig. 68 Fig. 69 Fig. 70
Fig. 71 Fig. 72 Fig. 73
18 • Onyx 140
Installing the control horns / Installeren van roerhoornen /
Installation des guignols de la dérive / Installieren von Ruderhörner
Fig. 74 Fig. 75 Fig. 76
Fig. 77 Fig. 78
Drw. 11
Place the control horn on the el-
evator without forcing it.
Make sure the holes of the con-
trol horn align with the hinge ax-
les (Drw. 11).
Drill 3 holes through the elevator
and screw the controlhorn in
place (Fig. 75-76), secure the
screw with nut lock (Fig. 77).
Connect and adjust the cable
control to the control horns.
Plaats de roerhoorn op het
hoogteroer zonder aan de
stuurstang te trekken.
Zorg ervoor dat de gaatjes in de
roerhoorn gelijnd zijn met de
scharnierassen (Drw. 11).
Boor de gaatjes door het roer en
bevestig de roerhoorn met
schroeven op het roer (Fig. 75-
76). Gebruik een druppel cyano
lijm voor het vastzetten van de
schroeven (Fig.77).
Bevestig de stuurkabels op de
roerhoorn en pas deze indien
nodig aan.
Positionnez le guignol sur la
gouverne sans forcer sur la
commande.
Alignezletroudeconnection pour
la chape avec l’axe des
charnières (Drw. 11)
Percez les trous (Fig. 75).
Fixez le guignol et la plaque de
renfort à l’aide des vis.(Fig. 76)
Sécurisez la fixation en versant
une goutte de Nut Lock sur
chaque vis (Fig. 77).
Connectez et ajustez les cables
de commande aux guignols.
Fig. 79
Onyx 140 • 19
Installing the elevator control unit / Monteren van de kontrole eenheid voor het hoogteroer /
Installation du module de commande de profondeur / Montierung von Ansteuerung von Höhenleitwerk
Fig. 80 Fig. 81 Fig. 82
Fig. 83 Fig. 84 Fig. 85
Fig. 86 Fig. 87 Fig. 88
Fig. 89 Fig. 90 Fig. 91
Fig. 92 Fig. 93 Fig. 94
Mount and install the control unit
as shown (Fig. 80 till 94). Monteer de kontrole eenheid
zoals afgebeeld (Fig. 80 tot 94).
Installez le module et sa
commande comme montré sur
les photos (Fig. 80 à 94).
20 • Onyx 140
Installing the pushrods for the elevator / Monteren van de stuurstangen voor het hoogteroer /
Installation des commandes de profondeur / Montieren von Gestänge von Höhenleitwerk
Fig. 95 Fig. 96 Fig. 97
Fig. 98 Fig. 99 Fig. 100
Fig. 101 Fig. 102
Connect the control rod to the
control unit (Fig. 96).
Connect and adjust the control
rod to the control horn (Fig. 98-
99).
Place the control horn on the el-
evator without forcing it.
Make sure the holes of the con-
trol horn align with the hinge ax-
les (Drw. 12).
Drill 3 holes through the elevator
and screw the controlhorn in
place, secure the screw with Nut
Lock (Fig. 101).
Connect and adjust the control
rods to the control horns.
Bevestig de stuurstang aan de
kontrole eenheid (Fig. 96).
Bevestig de stuurstangen op de
roerhoorn en pas aan indien nodig
(Fig. 98-99).
Plaats de roerhoorn op het
hoogteroer zonder aan de
stuurstang te trekken.
Zorg ervoor dat de gaatjes in de
roerhoorn gelijnd zijn met de
scharnierassen (Drw. 12).
Boor 3 gaatjes door het
hoogteroer en bevestig de
roerhoorn op het roer (Fig. 98-99).
Gebruik een druppel Nut Lock
voor het vastzetten van de
schroeven (Fig. 101).
Kontroleer de stuurstang en pas
aan indien nodig.
Raccordezlatringlede commade
au palonnier du module (Fig. 96).
Connectez et ajustez les
tringleries de commande aux
guignols (Fig. 98-99).
Positionnez le guignol sur la
gouverne sans forcer sur la
commande.
Alignezletroudeconnection pour
la chape avec l’axe des
charnières (Drw. 12)
Percez les trous (Fig. 98).
Fixez le guignol à l’aide des vis et
de la plaque de renfort .(Fig. 99)
Sécurisez la fixation en versant
une goutte de Nut Lock sur
chaque vis (Fig. 101).
Contrôlezet ajustezles tringleries
de commande.
Drw. 12

This manual suits for next models

1

Other protech Toy manuals

protech Zoom 450 Pro User manual

protech

protech Zoom 450 Pro User manual

protech ALPHA JET User manual

protech

protech ALPHA JET User manual

protech Cessna 400 Instruction Manual

protech

protech Cessna 400 Instruction Manual

protech Skydancer User manual

protech

protech Skydancer User manual

protech GILES G-202 User manual

protech

protech GILES G-202 User manual

protech Pixy User manual

protech

protech Pixy User manual

protech Funtastic 3D User manual

protech

protech Funtastic 3D User manual

protech SE5A T0358 User manual

protech

protech SE5A T0358 User manual

protech AZURRO User manual

protech

protech AZURRO User manual

protech ULTIMATE User manual

protech

protech ULTIMATE User manual

protech Sky Bike T0344 Configuration guide

protech

protech Sky Bike T0344 Configuration guide

protech IBIS120 User manual

protech

protech IBIS120 User manual

protech Christen Eagle T0373 User manual

protech

protech Christen Eagle T0373 User manual

protech YADA ST User manual

protech

protech YADA ST User manual

protech VORTEX T0390 User manual

protech

protech VORTEX T0390 User manual

protech Pocket Zoom User manual

protech

protech Pocket Zoom User manual

protech Airblade User manual

protech

protech Airblade User manual

protech Cessna 400 User manual

protech

protech Cessna 400 User manual

protech Stylus-E User manual

protech

protech Stylus-E User manual

protech SR-22 User manual

protech

protech SR-22 User manual

protech EXTRA 330 S User manual

protech

protech EXTRA 330 S User manual

protech Skymate T0396 User manual

protech

protech Skymate T0396 User manual

protech TOJEIRO 90 User manual

protech

protech TOJEIRO 90 User manual

protech Megastar T0378 User manual

protech

protech Megastar T0378 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price 77770 Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 77770 Owner's manual with assembly instructions

GREAT PLANES EP F-20 Tigershark ElectriFLy instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES EP F-20 Tigershark ElectriFLy instruction manual

Multiplex Panda Sport Building instructions

Multiplex

Multiplex Panda Sport Building instructions

Tabletop Scenics TT COMBAT TTSC-SFU-103 instruction manual

Tabletop Scenics

Tabletop Scenics TT COMBAT TTSC-SFU-103 instruction manual

AIRFIX De Havilland Mosquito PR.XVI Assembly instructions

AIRFIX

AIRFIX De Havilland Mosquito PR.XVI Assembly instructions

Eduard F-100F Aassembly Instructions

Eduard

Eduard F-100F Aassembly Instructions

Fisher-Price T5429 manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5429 manual

Eduard 73 201 manual

Eduard

Eduard 73 201 manual

LEGO 10217 Assembly instructions

LEGO

LEGO 10217 Assembly instructions

TTS Easi-Cars user guide

TTS

TTS Easi-Cars user guide

Faller 130302 manual

Faller

Faller 130302 manual

The Learning Journey Techno Gears Marble Mania Hotshot instruction manual

The Learning Journey

The Learning Journey Techno Gears Marble Mania Hotshot instruction manual

Accucraft trains PRR E6s Atlantic manual

Accucraft trains

Accucraft trains PRR E6s Atlantic manual

Eduard USS Arizona railings 1/350 quick start guide

Eduard

Eduard USS Arizona railings 1/350 quick start guide

Hasbro Transformers Cyberverse Adventures Bumblebee manual

Hasbro

Hasbro Transformers Cyberverse Adventures Bumblebee manual

Kidzone Mercedes-Benz AMG GT quick start guide

Kidzone

Kidzone Mercedes-Benz AMG GT quick start guide

PLANEPRINT EAGLE PRINTING & ASSEMBLING MANUAL

PLANEPRINT

PLANEPRINT EAGLE PRINTING & ASSEMBLING MANUAL

LGB 20872 instruction manual

LGB

LGB 20872 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.