manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Puls
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Puls DIMENSION QT20 Series User manual

Puls DIMENSION QT20 Series User manual

1 EN QT20 Instruction Manual DC Power Supply
QT20-Series
2 DE QT20 Bedienungsanleitung DC Stromversorgung
3 FR QT20 Manual d'instructions DC Alimentation d'Énergie
4 ES QT20 Manual de instrucciones DC Fuente De Alimentación
5 IT QT20 Manuale di Istruzione DC Gruppo di alimentazione
6 PT QT20 Manual de Instruções DC Fonte De Alimentação
Read this first! English 1
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if
included) is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English
translation will be used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use
this device in equipment, where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING CAUTION
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
1) Do not use the power supply without proper grounding (Protective Earth).
2) Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
3) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
4) Do not modify or repair the unit.
5) Do not open the unit as high voltages are present inside.
6) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
7) Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
8) Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns.
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Altitude is higher than 2000m.
3) Device is used above +60°C ambient.
4) Mounting orientation is other than the standard mounting orientation.
5) Airflow for convection cooling is obstructed.
Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als
zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungsanlagen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr
bedeuten kann.
WARNUNG VORSICHT
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod
zur Folge haben.
1) Betreiben Sie die Stromversorgung nie ohne Schutzleiter.
2) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und
sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
3) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
4) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
5) Gerät niemals öffnen. Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen.
6) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
7) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit Betauung
oder Kondensation zu rechnen ist.
8) Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) Wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
2) Bei Aufstellhöhen über 2000m.
3) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
4) Bei Einbaulagen abweichend von der Standardeinbaulage.
5) Bei behinderter Luftzirkulation.
A lire avant mise sous tension! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil sur des installations dans lesquels un problème de fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves
ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage
aux personnes ou mort.
1) ne jamais faire fonctionner l'alimentation sans raccordement à la terre !
2) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et s'assurer qu'il
n'y a pas risque de redémarrage
3) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
4) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
5) ne pas ouvrir l'appareil. Des tensions importantes passent à l'intérieur
6) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces
métalliques)
7) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non protégé. Ne
pas utiliser l'appareil dans un environnement où il peut y avoir de la condensation
8) ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude
risquant d’entraîner des blessures
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) installation à une altitude > 2000m
3) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
4) pour des positions de montage différentes de la préconisation standard
5) lorsque la circulation d'air est gênée
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento
durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es
exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y
equipos de instrumentación. No emplee esta unidad en equipos, donde un mal funcionamiento puede ocasionar lesiones graves o riesgo mortal.
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
1) No conectar nunca la unidad sin conexión de puesta a tierra.
2) Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una posible
reconexión involuntaria.
3) Asegurarse de que el cableado es correcto de acuerdo a los códigos locales y nacionales.
4) No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad.
5) No abrir nunca la unidad. En el interior existe riesgo de altas tensiones.
6) Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
7) No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la
formación de rocío o condensación.
8) No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves.
La deriva en la tensión de salida se produce:
1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje
2) en caso de que el montaje se realice en altitudes superiores a los 2000m
3) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a
+60ºC
4) en caso de posiciones de montaje diferentes a la posición de montaje estándar
5) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté obstruida
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato. In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto. Se durante il funzionamento si verificano
anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del
prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto: Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi
di misura. Non utilizzare questo apparecchio in apparati o impianti dove il malfunzionamento può causare danni alla persona o pericolo di vita.
AVVERTENZA ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e
perfino la morte.
1) Non far funzionare in nessun caso il sistema di alimentazione elettrica senza conduttore di
protezione!
2) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di
rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
3) Assicurare un cablaggio regolare e corretto.
4) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
5) Non aprire l'apparecchio. Al suo interno sono applicate tensioni elettriche pericolose.
6) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti
metallici.
7) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio in un
ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
8) Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare
scottature.
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio
2) l'apparecchio viene installato in un luogo di altitudine maggiore di 2000m
3) il funzionamento è a pieno carico a temperatura ambiente maggiore di +60°C
4) la posizione di montaggio differisce da quella standard
5) è ostacolata la libera circolazione dell'aria
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no
aparelho. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necessária uma
verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de
duvidas aplica-se o texto em inglês.
Utilize: Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo, comandos de instalações industriais,
aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em instalações, nos quais um defeito de funcionamento poderá
causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO CUIDADO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar uma
descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
1) Não use a fonte de alimentação sem o condutor de proteção terra!
2) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentação,
protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
3) As ligações devem ser efectuadas apenas por profissionais competentes.
4) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário
contacte o seu distribuidor.
5) Não abra o aparelho mesmo quando desligado. No seu interior existem condensadores que podem
estar carregados electricamente.
6) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex.,
clipes ou outras peças de metal.
7) Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos a
condensações.
8) Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar
quente e provocar lesões.
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem
2) Quando instaladas a altitudes superiores a 2000m
3) Existencia de temperatura ambiente superior a +60ºC, input do aparelho
4) Montagem invertida do aparelho
5) Montagem em ambiente sem ventilação
Germany +49 89 9278 0 www.pulspower.de Headquarters:
PULS GmbH
Arabellastrasse 15
D-81925 Munich
Germany
www.pulspower.com
China +86 512 62881820 www.pulspower.cn
France +33 478 668 941 www.pulspower.fr
North America +1 630 587 9780 www.pulspower.us
Austria +43 27 64 32 13 www.pulspower.at
Singapore +65 6684 2310 www.pulspower.sg
Switzerland +41 56 450 18 10 www.pulspower.ch
United Kingdom +44 845 130 1080 www.pulspower.co.uk
QT20 Instruction Manual for Power Supplies
QT20 Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Technical Data 1) Technische Daten
1) QT20.241
QT20.241-C1 14) QT20.361 QT20.481
Output Voltage Ausgangsspannung nom. DC 24-28V DC 36-42V DC 48-55V
Factory Setting at Full Load Werkseinstellung bei Nennlast “Single-Use”, typ. 24.1V 36.0V 48.0V
Output Current continuous Ausgangsstrom dauernd nom. 20A at 24V, 17.5A at 28V 13.3A at 36V, 11.4A at 42V 10A at 48V, 8.7A at 55V
Output Current for typical 4s Ausgangsstrom für typisch 4s nom. 30A at 24V, 26A at 28V 20A at 36V, 17.1A at 42V 15A at 48V, 13A at 55V
Output Power continuous Ausgangsleistung dauernd nom. 480W 480W 480W
Output Power for typical 4s Ausgangsleistung für typisch 4s nom. 720W 720W 720W
Output Ripple & Noise Voltage 2) Ausgangswelligkeit
2) max. 100mVpp 100mVpp 100mVpp
AC Input Voltage AC Eingangsspannung nom. 3AC 380-480V ±15%% 3AC 380-480V ±15%% 3AC 380-480V ±15%%
Input Frequency Eingangsfrequenz nom. 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
AC Input Current per Phase 3) AC Eingangsstrom pro Phase 3) typ. 0.78A / 0.64A 0.78A / 0.64A 0.78A / 0.64A
Power Factor 3) Leistungsfaktor
3) typ. 0.94 / 0.95 0.94 / 0.95 0.94 / 0.95
Allowed Voltage Phase to Earth Erlaubte Spannung Phase zu Erde IEC 60664-1, max. 552Vac 552Vac 552Vac
PFC-Norm EN 61000-3-2 PFC-Norm EN 61000-3-2 - Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
DC Input Voltage DC Eingangsspannung nom. - - -
Input Inrush Current 4) Einschaltspitzenstrom
4) typ. 3A / 3A 3A / 3A 3A / 3A
Hold-up Time 3) Pufferzeit
3) typ. 22ms / 22ms 22ms / 22ms 22ms / 22ms
Efficiency 3) Wirkungsgrad
3) typ. 95.0% / 94.8% 94.8% / 94.6% 95.4% / 95.0%
Power Losses 3) Verlustleistung
3) typ. 25.3W / 26.6W 26.3W / 27.4W 23.1W / 25.3W
Operational Temperature Range Betriebstemperaturbereich nom. -25°C - +70°C -25°C - +70°C -25°C - +70°C
Output Derating Leistungsrücknahme +60°C to +70°C 12W/°C 12W/°C 12W/°C
Storage Temperature Range Lagertemperaturbereich nom. -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C
Humidity 5)Feuchte
5) IEC 60068-2-30 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H.
Vibration Schwingen IEC 60068-2-6 2g 2g 2g
Shock Schocken IEC 60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms
Degree of Pollution (non-conductive) Verschmutzungsgrad (nicht leitend) EN 50178 / 62103 2 2 2
Degree of Protection Schutzart EN 60529 IP20 IP20 IP20
Class of Protection Schutzklasse IEC 61140 I 6) I 6) I
6)
Over-temperature Protection Übertemperaturschutz OTP Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Output Over-voltage Protection Überspannungsschutz am Ausgang OVP, max. 35Vdc 53Vdc 60Vdc
Leakage Current 7) TN/TT-mains PE- Ableitstrom
7) TN/TT- Netze max. 0.54mA / 0.78mA 0.54mA / 0.78mA 0.54mA / 0.78mA
IT-mains IT- Netze max. 1.12mA / 1.62mA 1.12mA / 1.62mA 1.12mA / 1.62mA
Return Voltage Resistance 8) Rückspeisefestigkeit
8) max. 34Vdc 48Vdc 58Vdc
Parallel Use 11) Parallelschaltbar
11) Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Serial Use 12) Serienschaltbar
12) Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Dimensions 9) (WxHxD) Abmessungen
9) (BxHxT) nom. 65x124x127mm 65x124x127mm 65x124x127mm
Weight Gewicht max. 870g / 1.92lb 870g / 1.92lb 870g / 1.92lb
DC-OK Signal DC-OK Signal Yes / Ja 13) Yes / Ja 13) Yes / Ja 13)
Approvals Zulassungen 10) 10) 10)
Limited Warranty Gewährleistung Years / Jahre 3 3 3
1) All parameters are specified at 3x400Vac input voltage, TN, TT or IT mains systems,
symmetrical phase voltages, nominal output current, 25°C ambient and after a 5 minutes run-
in time unless otherwise noted.
2) 50-Ohm measurement, bandwidth 20MHz
3) at 3x400Vac, 50Hz / 3x480Vac, 60Hz; symmetric mains
4) Peak value, Input inrush current electronically limited and is temperature independent.
5) Do not energize while condensation is present.
6) PE connection required (Ground)
7) Leakage current at 3x440Vac, 50Hz / 3x528Vac, 60Hz
8) Loads such as decelerating motors and inductors can feed voltage back to the output of the
power supply. The figure represents the maximum allowed feed back voltage
9) Depth without DIN-rail
10)See datasheet or markings on the unit.
11)A fuse (or diode) on the output is required if more than three units are paralleled.
12)Use only power supplies of the same type. The total output voltage should not exceed
150Vdc.
13)Relay contact: 60Vdc 0.3A; 30Vdc 1A; 30Vac 0.5A
14)-C1 Version: with conformal coated PC-board
1) Alle Werte gelten bei 3x400Vac Eingangsspannung, TN- TT- IT-Netze, symmetrischer
Phasenspannung, Nennausgangsstrom, 25°C Umgebung und nach einer Aufwärmzeit von 5
Minuten, wenn nichts anderes angegeben ist.
2) 50-Ohm Messung, Bandbreite 20MHz
3) bei 3x400Vac, 50Hz / 3x480Vac, 60Hz; symmetrisches Netz
4) Spitzenwert; Der Einschaltstromstoß ist elektronisch begrenzt und temperaturunabhängig.
5) Nicht betreiben, solange das Gerät Kondensation aufweist.
6) PE Verbindung erforderlich.
7) Ableitstrom bei 3x440Vac, 50Hz / 3x528Vac, 60Hz
8) Bremsende Motoren oder Induktivitäten können Spannung zum Ausgang des Netzteils
rückspeisen. Der Wert gibt die max. zulässige Rückspeisespannung an.
9) Tiefe ohne DIN-Schiene
10)Siehe Datenblatt oder Prüfzeichen auf dem Gerät.
11)Bei mehr als drei Geräten wird eine Sicherung oder eine Diode zur Entkopplung benötigt.
12)Nur gleiche Geräte bis zu einer Gesamtspannung von 150Vdc
13)Relaiskontakt: 60Vdc 0,3A; 30Vdc 1A; 30Vac 0,5A
14)-C1 Version: Gerät mit schutzlackierter Leiterplatte
Installation
Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a height of 7.5 or 15mm. Mounting
orientation must be input terminals on the bottom. For other orientations see data sheet. Do
not obstruct air flow as the unit is convection cooled. Ventilation grid must be kept free of any
obstructions. The following installation clearances must be kept when power supplies are
permanently fully loaded:
Left / right: 5mm (or 15mm in case the adjacent device is a heat source)
40mm on top, 20mm on the bottom of the unit.
Use in hazardous location areas
Units which are marked with "Class I Div 2" are suitable for use in Class I Division 2 Groups
A
, B, C, D locations.
WARNING EXPLOSION HAZARDS!
Substitution of components may impair suitability for this environment. Do not disconnect the
unit or operate the voltage adjustment unless power has been switched off or the area is
known to be non-hazardous. A suitable enclosure must be provided for the end product which
has a minimum protection of IP54 and fulfils the requirements of the EN 60079-15:2010.
Installation
Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder EN 50022 mit einer Höhe von 7,5 oder
15mm. Der Einbau hat so zu erfolgen, dass sich die Eingangsklemmen unten befinden. Für andere
Einbaulagen siehe Datenblatt. Luftzirkulation nicht behindern! Das Gerät ist für Konvektionskühlung
ausgelegt. Es ist für ungehinderte Luftzirkulation zu sorgen. Folgende Einbauabstände sind bei
dauerhafter Volllast einzuhalten:
Links / rechts: 5mm (oder 15mm bei benachbarten Wärmequellen)
Oben: 40mm, unten 20mm vom Gerät.
Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung
Geräte, die mit "Class I Div 2" gekennzeichnet sind, sind für den Einsatz in Klasse I Division 2
Gruppen A,B,C,D Umgebung geeignet.
A
CHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR!
Veränderungen am Gerät können die Tauglichkeit für diese Umgebung beeinträchtigen. Anschlüsse
nicht abklemmen und Spannungseinstellung nicht verändern, solange Spannung anliegt oder die
Umgebung als explosionsgefährlich gilt. Das Gerät muss mindestens in ein IP54 Gehäuse, welches
den Anforderungen der EN 60079-15:2010 entspricht, eingebaut werden.
Input Fuses
The unit is tested and approved for branch circuits up to 20A. An external protection is only
required if the supplying branch has an ampacity greater than this, however, in some
countries local regulations might apply. Check local codes and requirements. If an external
fuse is necessary or utilized, minimum requirements need to be considered to avoid nuisance
tripping of the circuit breaker. A minimum value of 6A B- or 3A C-Characteristic breaker
should be used.
Sicherungen am Eingang
Das Gerät ist geprüft und zugelassen zum Anschluss an Stromkreisen bis max. 20A. Ein
zusätzlicher externer Schutz ist nur erforderlich, wenn der Speisestromkreis mit einem höheren Wert
abgesichert ist oder nationale Richtlinien es vorschreiben. Falls ein externes Schutzelement
verwendet wird, soll dieses nicht kleiner als 6A B- oder 3A C-Charakteristik sein, um ein fehlerhaftes
A
uslösen zu vermeiden.
QT20 Instruction Manual for Power Supplies
QT20 Bedienungsanleitung für Stromversorgung
CE Marking
CE mark is in conformance with EMC directive 2004/108/EC, the low-voltage directive (LVD)
2006/95/EC and the RoHS directive 2011/65/EU.
EMC Immunity: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
EMC Emission EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B
CE Kennzeichnung
Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung der EMV Richtlinie 2004/108/EG, der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der RoHS Richtlinie 2011/65/EU.
Störfestigkeit: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
Störaussendung: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Klasse B
Terminals and Wiring
Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperature of:
60°C for ambient temperatures up to 45°C,
75°C for ambient temperatures up to 60°C and
90°C for ambient temperatures up to 70°C.
Follow national installation codes and regulations! Ensure that all strands of a stranded wire
enter the terminal connection! Ferrules are allowed. Unused terminal must be closed.
Connection terminals (spring-clamp terminals)
Solid wire / Stranded wire / American wire gauge: 0.5-6mm2 / 0.5-4mm2 / AWG20-10
Max. wire diameter: 2.8mm (including ferrules)
Wire stripping length: 10mm / 0.4inch
Anschlussklemmen und Verdrahtung
Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für:
60°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C,
75°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 60°C und
90°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 70°C zugelassen sind.
A
derendhülsen sind erlaubt. Nationale Bestimmungen und Installationsvorschriften beachten!
A
chten, dass keine einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Nichtbenutzte Klemmen schließen.
Anschlussklemmen (Federkraftklemmen):
Starrdraht / Litze / Amerikanischer Querschnitt: 0,5-6mm2 / 0,5-4mm2 / AWG20-10
Maximaler Drahtdurchmesser: 2,8mm (inklusive Aderendhülsen)
Abisolierlänge: 10mm / 0,4inch
Indicators, LEDs
Overload LED DC-OK LED DC-OK Contact
Normal mode OFF ON Closed
During BonusPower®OFF ON Closed
Overload (Vout < 90%) ON OFF Open
Output short circuit ON OFF Open
Temperature Shut-down ON OFF Open
No input power OFF OFF Open
Anzeigelampen
Overload LED DC-OK LED DC-OK Contact
Normalbetrieb AUS EIN geschlossen
Während BonusPower®AUS EIN geschlossen
Überlast (Vout < 90%) EIN AUS offen
A
usgangskurzschluss EIN AUS offen
Temperaturabschaltung EIN AUS offen
Keine Eingangsspannung AUS AUS offen
DC-OK Relay Contact (see Fig. 3)
This feature monitors the output voltage, which is produced by the power supply, and is
independent of a return voltage from a unit which is connected in parallel.
Contact closes when the output voltage reaches the adjusted value after turn-on of the
power supply or when the output voltage reaches 90% after a dip in the output.
Contact opens when the output voltage is typ. below 90% of the adjusted value. Short dips
will be extended to a length of 250ms. Dips shorter than 1ms will be ignored.
Contact ratings: max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, resistive load, min. current 1mA
DC-OK Relais Kontakt (siehe Bild 3)
Diese Funktion überwacht die vom Gerät erzeugte Ausgangsspannung und lässt sich von einer
rückwärts eingespeisten Spannung nicht beeinflussen (z.B.: bei Parallelschaltung)
Kontakt schließt sobald nach dem Einschalten der Ausgang den eingestellten Wert erreicht oder
wenn nach Einbruch des Ausgangs die Spannung wieder >90% des eingestellten Wertes wird.
Kontakt öffnet wenn die Ausgangsspannung typ. kleiner als 90% des eingestellten Wertes ist.
Kurze Einbrüche werden auf 250ms verlängert. Einbrüche kürzer 1ms werden ignoriert.
Kontakt Belastbarkeit: max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, (R-Last), min. Strom 1mA
Output- and Overload Characteristic
The units are overload, no-load, short-circuit proof and sre designed to support loads with a
continuous power demand of up to 480W and a short-term power demand of up to 720W
without damage or shut-down.
Output characteristic (see Fig. 2)
The curve in this figure is a typical curve for 24V unit. The other output voltages have an
equivalent and proportional performance.
BonusPower®time (see Fig. 3)
The curve in this figure shows the duration until the output voltage starts dipping when more
than 480W is drawn (controlled by software).
Ausgangs- und Überlastverhalten
Die Geräte sind leerlauf-, überlast- und kurzschlussfest und sind zur Versorgung von Lasten mit
einem Dauerleistungsbedarf bis zu 480W und einem kurzzeitigem Leistungsbedarf bis 720W
konstruiert.
Ausgangskennlinie (siehe Bild 2)
Die Kennlinie in diesem Bild ist die Kennlinie eines typischen 24V Gerätes. Die anderen
A
usgangsspannungen zeigen ein proportional vergleichbares Verhalten.
BonusPower®Zeit (siehe Bild 3)
Die Kennlinie in diesem Bild gibt die Dauer an bis die Ausgangsspannung sinkt, wenn mehr als
480W entnommen werden (softwaregesteuert).
Dielectric Strength (see Fig. 5)
The output voltage is floating and separated from the input according to SELV (IEC/EN
60950-1) and PELV (EN 60204-1, EN 50178; IEC 62103, IEC 60364-4-41) requirements.
Type and factory tests are conducted by the manufacturer. Field tests may be conducted in
the field using the appropriate test equipment which applies the voltage with a slow ramp (2s
up and 2s down). Connect all phase-terminals together as well as all output poles before the
test is conducted. When testing, set the cut-off current settings to the value in the table below.
A B C D
Type Test (60s) 2500Vac 3000Vac 500Vac 500Vac
Factory Test (5s) 2500Vac 2500Vac 500Vac 500Vac
Field Test (5s) 2000Vac 2000Vac 500Vac 500Vac
Cut-off current setting > 10mA > 10mA > 30mA > 1mA
Isolationsfestigkeit (siehe Bild 5)
Die Ausgangsspannung hat keinen Bezug zur Erde oder Schutzleiter und ist zum Eingang nach den
SELV (IEC/EN 60950-1) und PELV (EN 60204-1, EN 50178, IEC 62103, IEC 60364-4-41)
Standards getrennt. Typ- und Stückprüfungen werden beim Hersteller durchgeführt.
Wiederholungsprüfungen dürfen mittels geeigneten Prüfgenerators mit langsam (2s) ansteigenden
und abfallenden Spannungsrampen in der Anwendung erfolgen. Vor den Tests sind alle Phasen wie
auch alle Ausgangspole miteinander zu verbinden. Während der Tests darf die Strom-
A
bschaltschwelle nicht kleiner als der in der Liste angegebene Wert sein.
A B C D
Typprüfung (60s) 2500Vac 3000Vac 500Vac 500Vac
Stückprüfung (5s) 2500Vac 2500Vac 500Vac 500Vac
Wiederholungsprüfung (5s) 2000Vac 2000Vac 500Vac 500Vac
Strom- Abschaltschwelle > 10mA > 10mA > 30mA > 1mA
Operation on 2-Phases (see Fig. 4)
No external protection device is required to protect against a phase-loss failure. The power
supply is allowed to run permanently on two phases, when the de-rating requirements are
fulfilled. A long-term exceeding of the de-rating limits will result in a thermal shut-down of the
unit. During power-on, some start-up attempts can occur until a permanent output power is
available.
Betrieb an 2-Phasen (siehe Bild 4)
Es ist kein externer Schutz gegen Ausfall einer Phase erforderlich. Die Stromversorgung darf
dauerhaft an 2 Phasen betrieben werden, wenn die Ausgangsleistung bei höheren Temperaturen
reduziert wird. Eine dauerhafte Überschreitung dieses Grenzwertes kann zu einer thermischen
A
bschaltung des Gerätes führen. Beim Einschalten der Netzspannung kann es zu mehreren
Startversuchen kommen, bevor das Gerät dauerhaft Ausgangsleistung liefert.
Fig. 1 / Bild 1
Output Characteristic /Ausgangskennlinie Fig. 2 / Bild 2
BonusPower®Time / Zeit Fig. 3 / Bild 3
DC-OK-Signal Fig. 4 / Bild 4
2-Phase Operation / 2-Phasenbetrieb
Output Voltage
00 5 10 20 25
4
8
12
28V
16
20
24
35
A
15 30
Output Current
short-term
Adjustment
Range
continuous
max.
Bonus Time
0110 120 130 140 150 160%
Output Power
1
2
3
4
5s
min.
250ms
90% V
ADJ
<1ms
10%
open
V
OUT
=
V
ADJ
openclosed closed
>1ms
Allowed Output Power
0-25 0 20 70°C
25%
50%
75%
100%
125%
150%
continuous
Ambient Temperature
fortyp.4s
40 60
A...2x460to552Vac
B...2x340to460Vac
BA
Fig. 5 / Bild 5
Insulation / Isolation Fig. 6 / Bild 6
Functional Diagram / Funktionsschaltbild Fig. 7 / Bild 7
Physical Dimensions / Abmessungen
AD
C
B
B
L1
Input DC-ok
Earth Output
-
+
L3
L2
+
+
-
-
V
OUT
DC-ok
Contact
Output
Over-
Voltage
Protection
PFC
Converter
Input Filter
Input Rectifier
Inrush Limiter
Transient Filter
Output
Voltage
Regulator
Power
Converter Output
Filter
DC ok
Relay
Output
Voltage
Monitor
Output
Power
Manager
Temper-
ature
Shut-
down
Overload
LED
DC-ok
LED
L2
L3
L1
PU-347.010.00-10C

This manual suits for next models

4

Other Puls Power Supply manuals

Puls XT40.481 User manual

Puls

Puls XT40.481 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls QS10.481-C1 User manual

Puls

Puls QS10.481-C1 User manual

Puls PIANO Series User manual

Puls

Puls PIANO Series User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls UZB12.071 User manual

Puls

Puls UZB12.071 User manual

Puls MiniLine ML90 User manual

Puls

Puls MiniLine ML90 User manual

Puls MiniLine ML50.100 User manual

Puls

Puls MiniLine ML50.100 User manual

Puls DIMENSION CP10.122 User manual

Puls

Puls DIMENSION CP10.122 User manual

Puls QS40.241 User manual

Puls

Puls QS40.241 User manual

Puls DIMENSION CS Series User manual

Puls

Puls DIMENSION CS Series User manual

Puls QS10.481 User manual

Puls

Puls QS10.481 User manual

Puls MiniLine-2 ML6043FE-R52 User manual

Puls

Puls MiniLine-2 ML6043FE-R52 User manual

Puls FPS300.245-047-111 User manual

Puls

Puls FPS300.245-047-111 User manual

Puls PIANO PIM36.241 User manual

Puls

Puls PIANO PIM36.241 User manual

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Puls

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Puls DIMENSION CP10.361 User manual

Puls

Puls DIMENSION CP10.361 User manual

Puls AS-Interface SLA8.300 User manual

Puls

Puls AS-Interface SLA8.300 User manual

Puls Dimension QS3 Series User manual

Puls

Puls Dimension QS3 Series User manual

Puls FPT300.242-008-102 User manual

Puls

Puls FPT300.242-008-102 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls XT40.482 User manual

Puls

Puls XT40.482 User manual

Puls CT10.241-C1 User manual

Puls

Puls CT10.241-C1 User manual

Puls PIM90.245-L1 User manual

Puls

Puls PIM90.245-L1 User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

BEINAT FS230M manual

BEINAT

BEINAT FS230M manual

Sorensen STM Series instruction manual

Sorensen

Sorensen STM Series instruction manual

Omron S8VK-T Series instruction manual

Omron

Omron S8VK-T Series instruction manual

Gossen MetraWatt P500 operating instructions

Gossen MetraWatt

Gossen MetraWatt P500 operating instructions

Recom RACT12 Installation and operating instructions

Recom

Recom RACT12 Installation and operating instructions

Keysight Technologies E36300 Series quick start guide

Keysight Technologies

Keysight Technologies E36300 Series quick start guide

XPG KYBER GOLD Series quick start guide

XPG

XPG KYBER GOLD Series quick start guide

Eleshop ELE-PSU3010W manual

Eleshop

Eleshop ELE-PSU3010W manual

LogicPower LPT-W-5000RD user manual

LogicPower

LogicPower LPT-W-5000RD user manual

TEXIO PA10-5B instruction manual

TEXIO

TEXIO PA10-5B instruction manual

VOLTCRAFT PLC-2400C operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT PLC-2400C operating instructions

PeakTech 1885 Operation manual

PeakTech

PeakTech 1885 Operation manual

GW Instek PSH series user manual

GW Instek

GW Instek PSH series user manual

Caen NIM8304 Technical information manual

Caen

Caen NIM8304 Technical information manual

TDK-Lambda QM Series Application notes

TDK-Lambda

TDK-Lambda QM Series Application notes

TDK-Lambda HWS 1000/ME Series instruction manual

TDK-Lambda

TDK-Lambda HWS 1000/ME Series instruction manual

Wayne Kerr AP10030 User & service manual

Wayne Kerr

Wayne Kerr AP10030 User & service manual

HP 711A user guide

HP

HP 711A user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.