Puls AS-Interface SLA8.300 User manual

Headquarters: PULS GmbH, Elektrastr. 6, 81925 Munich, Germany, www.pulspower.com
Germany +49 89 9278 0
China +86 512 62881820 France +33 478 668 941
North America +1 630 587 9780 Austria +43 2764 3213
Singapore +65 6684 2310 Switzerland +41 56 450 18 10
United Kingdom +44 1525 841001
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.
EN SLA8.300 Installation Manual AS-Interface®Power Supply 3-Phase, 30.6V, 8A, 244W
DE SLA8.300 Installationsanleitung AS-Interface®Stromversorgung 3-Phase, 30.6V, 8A, 244W
FR SLA8.300 Manuel d'installation Alimentation AS-Interface®3-Phase, 30.6V, 8A, 244W
ES SLA8.300 Manual de instalación Fuente de alimentación AS-Interface®3-Phase, 30.6V, 8A, 244W
IT SLA8.300 Manuale di Installazione Alimentatore AS-Interface®3-Phase, 30.6V, 8A, 244W
PT SLA8.300 Manual de instalação Fonte de alimentação AS-Interface®3-Phase, 30.6V, 8A, 244W
Doc. ID: PU-343.015.00-xxZ (2018-03-11-MR1)
Read this first! English Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for
future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified
personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable
parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and
may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch
fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur
Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten
dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNING Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death: WARNUNG
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen
Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
- Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
- Do not open, modify or repair the device.
- Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
- Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
- Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause
burns.
- Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten
ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
- Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen!
- Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit
Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
- Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
A lire avant mise sous tension! Français Lea primero! Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous
tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être
installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou
dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à
l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les
données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du
produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo
puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea
detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo
o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de
alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información
presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y
puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
AVERTISSEMENT
Prendre en compte les points suivants, afin
d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort: ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente
grave o muerte:
- Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y
a pas risque de redémarrage.
- Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombones, pièces métalliques).
- Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un
environnement où il peut y avoir de la condensation.
- Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors
tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
- Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
posible reconexión involuntaria.
- No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad.
- Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
- No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se
espere la formación de rocío o condensación.
- No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves.
Leggere prima questa parte! Italiano Leia primeiro! Portuguès
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le
seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di
alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se
durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la
tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal
produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati
come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il
testo inglese
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de
colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta,
em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da
área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de
funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos,
será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade
somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas
no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle seguenti norme può
provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte: ATENÇÃO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir
mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios,
acidentes graves ou morte:
- Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
- Non tentare di aprire, di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
- Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
- Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio
in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
- Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può
causare scottature.
- Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
- Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho.
- Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como
por ex., clipes ou outras peças de metal.
- Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos
a condensações.
- Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá
estar quente e provocar lesões.

EN SLA8.300 Installation Manual
Product Description
The SLA8.300 is a DIN-rail mountable power supply for three-phase mains systems, which provides
network power for the AS-Interface®system. The AS-Interface®system is a field bus technology,
where power and data are provided by the same single two-conductor wire. Therefore, special power
supplies with an integrated data-decoupling circuit are required to prevent the modulated signal
voltage on the AS-Interface®bus from being corrupted.
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for commercial use to supply
power to AS-Interface®network systems.
Do not use this device in equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten
human life.
When operating without AS-Interface structure (e.g. in a laboratory test), connect a 470μF/35V
capacitor between AS-Interface + and AS-Interface – terminals to avoid output voltage oscillations.
Without additional measures to reduce the radiated emission, the device is not unconditionally suitable
to be used in residential, commercial and light-industrial environments. No additional measures are
necessary for use in industrial environments.
Installation Instructions
Install device in an enclosure providing protection against electrical, mechanical and fire hazards.
Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input terminals on the bottom of the
device.
Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes. Use appropriate copper
cables that are designed for a minimum operating temperature of 60°C for ambient temperatures up to
+45°C, 75°C for ambient temperatures up to +60°C and 90°C for ambient temperatures up to +70°C.
Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection. Unused screw terminals
should be securely tightened.
The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled environments. No condensation or
frost is allowed.
The enclosure of the device provides a degree of protection of IP20. The housing does not provide
protection against spilled liquids.
The isolation of the device is designed to withstand impulse voltages of overvoltage category II
according to IEC 60664-1.
The device is designed as “Class of Protection I” equipment according to IEC 61140. Do not use
without a proper PE (Protective Earth) connection.
The device is suitable to be supplied from TN, TT and IT mains networks. The continuous voltage
between the input terminals and the PE potential must not exceed 300Vac.
A disconnecting means shall be provided for the input of the device.
The device is designed for convection cooling and does not require an external fan. Do not obstruct
airflow and do not cover ventilation grid!
The device is designed for altitudes up to 2000m (6560ft).
Keep the following minimum installation clearances: 40mm on top, 20mm on the bottom, 5mm left and
right side. Increase the 5mm to 15mm in case the adjacent device is a heat source. When the device
is permanently loaded with less than 50%, the 5mm can be reduced to zero.
The device is designed, tested and approved for branch circuits up to 20A without additional protection
device. If an external fuse is utilized, do not use circuit breakers smaller than 10A B- or 4A C-
Characteristic to avoid a nuisance tripping of the circuit breaker.
The maximum surrounding air temperature is +70°C (+158°F). The operational temperature is the
same as the ambient or surrounding air temperature and is defined 2cm below the device.
The device is designed to operate in areas between 10% and 90% relative humidity.
Functional Description
The output is electronically protected against no-load, overload and short circuit and can supply any
kind of loads, including inductive and capacitive loads.
The green DC-OK LED reports a nominal output voltage of a running device. The LED is off as soon
as the unit is in overload mode.
Do not parallel devices for higher output currents.
Do not connect outputs of devices in a series connection for higher output voltages.
In case of an internal defect, a redundant circuit limits the maximum output voltage to 50V. The output
shuts down and automatically attempts to restart.
The device is equipped with an over-temperature protection. In case of a high temperature, the output
shuts down and starts automatically again after cooling off.
The device is equipped with an "IR addressing mode" feature, which is selectable via jumper on the
front of the unit. The addressing mode interrupts the data communication on the yellow AS-Interface
cable. Participants with an infrared interface can then quickly be assigned a new ID address by means
of an infrared programming unit without the need to disconnect them from the AS-Interface cable.
Afterwards, the "Communication Mode" can be selected again to restart the data communication. The
red LED reports an active IR-mode and a disabled communication on the yellow AS-Interface cable.
In an overload, short-circuit or high temperature condition, the output switches permanently off after 2
to 5 seconds and thus protects the relatively thin AS-Interface cable and the attached components.
Triggering of this “Fuse-Mode” is indicated by the flashing red LED. System restart requires the
intentional activation of a reset button on the front side of the unit. Thus, an accidental restart is
prevented and the slaves are protected against damage. Alternatively, disconnecting the mains
voltage is also possible.
Technical Data
All values are typical figures specified at 3x 400Vac 50Hz input voltage,
symmetrical phase voltages, 30.6V 8A output load, 25°C ambient
temperature and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
Output voltage DC 30.6V Nominal
Adjustment range Not adjustable Factory setting 30.6V
Output current 8A Below +60°C ambient
6A At +70°C ambient
Derate linearly between +60°C and +70°C
For use on AS-Interface®networks only
Current limitation >8.4A
Input voltage AC 3AC 400-500V ±15%
Mains frequency 50 – 60Hz ±6%
Input current AC 0.74 / 0.62A At 3x400 / 3x480Vac
Power factor 0.52 / 0.52 At 3x400 / 3x480Va
Input inrush current 4 / 4A pk Temperature
independent, cold start
Efficiency 91.5 / 91.6% At 3x400 / 3x480Va
Power losses 22.5 / 22.0W At 3x400 / 3x480Va
Hold-up time 30 / 50ms At 3x400 / 3x480Va
Temperature range -10 to +70°C
Max. wire size (litz wire) 4mm² Power terminals
Wire size AWG AWG 20-10 Power terminals
Max. wire diameter 2.8mm Power terminals
Wire stripping length 7mm / 0.28inch Power terminals
Tightening torque 1Nm / 9lb.inch Power terminals
Size (wxhxd) 129x124x117mm Without DIN-rail
Weight 1160g / 2.58lb
Functional Diagram
Input
Fuse
&
Input
Filter
L1
Output
Overvoltage
Protection
Input
Rectifier
&
Inrush
Limiter
AS-i +
Output
Filter
AS-i-ok
(green)
Power
Converter
Shield
Communication/
IR Mode
AS-i
Decoupling
Unit
IR Mode
(red)
AS-i +
AS-i -
AS-i -
Temperature
Shut-down
Reset
Overload
(red)
Outputpower
Manager
(Fuse Mode)
L2
L3
Output Characteristic
Output voltage
16A
Output current
15V
0V
2A 4A 6A 8A0A
30.6V
10A 12A 14A 18A
Temperature Range
Allowed output current
Ambient temperature
0A
-10
8A
+60 +70°C
6A
A: continuous
B: short term (max. 60s)
AB
Other Puls Power Supply manuals

Puls
Puls MiniLine-2 ML60.122 User manual

Puls
Puls DIMENSION CP10.248 User manual

Puls
Puls CPS20.121 User manual

Puls
Puls FPS300.241-002-101 User manual

Puls
Puls CP10.241-R2 User manual

Puls
Puls Dimersion CP10.481 User manual

Puls
Puls CS10.241-S1 User manual

Puls
Puls QS5.DNET User manual

Puls
Puls PIM60.121 User manual

Puls
Puls Dimension Q-Series User manual

Puls
Puls ML100.200 User manual

Puls
Puls QT40.242 User manual

Puls
Puls QS10.481-C1 User manual

Puls
Puls Dimension Q-Series User manual

Puls
Puls ML90.200 User manual

Puls
Puls DIMENSION CP10.248 User manual

Puls
Puls MiniLine ML30 User manual

Puls
Puls FPH500 User manual

Puls
Puls QS40.481 User manual

Puls
Puls DIMENSION CPS20.241-A1 User manual