PVG SRE CO 301 User manual

2
YEARS
GUARANTEE
SRE CO 30x
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse-
rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V.
3
2
6
5
4
>
u
1
:
9
=
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
2
14
26
38
50
62
74
86
98
110
122
co_SRE_CO_30x.indd 2 22-04-14 09:03

SRE CO 30x:
Eurostove SRE CO
301
Royalheater SRE CO 304
3 Sous réserve de modification
2 Änderungen vorbehalten
6 Ændringer forbeholdes
5
Nos reservamos el derecho de
hacer modificaciones
4 Subject to modifications
> Sogetti a modifiche
1 Wijzigingen voorbehouden
co_SRE_CO_30x.indd 1 22-04-14 09:03

AFNOR CERTIFICATION 11, RUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Référentiel de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES
DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
• Sécurité du dispositif d’allumage
• Débit calorifique
• Efficacité des dispositifs de sécurité
• Stabilité
• Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion
• Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO)
• Endurance
• Intermittence
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur
l’appareil.
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG Holding B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord votre revendeur ou
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au
CERTITA
48/50, rue de la victoire
75009 PARIS
NF 128 30 / 01
co_SRE_CO_30x.indd 4 22-04-14 09:03

3
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d’utilisation. C’est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d’assurer à votre appareil une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d’achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre appareil.
Bien cordialement,
PVG Holding b.v.
Service-Consommateurs
1 Lisez préaLabLement Le manueL d’utiLisation.
2 en cas de doute, contactez votre revendeur.
3
2
3
4
5
6
7
O
P
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 2 22-04-14 09:03

ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
3
3
Couvercle du
réservoir amovible
Jauge à combustible
(arrière)
Dispositif anti
surchauffe
Façade
Fenêtre d’inspection
Sortie d’air chaud
Réservoir fixe
Réservoir amovible
Bouchon de
réservoir
Poignée
Panneau de réglage
Filtre à combustible
Pompe à
combustible
Plateau inférieur
Sonde de
temérature
Cordon
d’alimentation
électrique
Cache du ventilateur
Filtre à air
Systeme de controle
de qualité d’air
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
1 Lisez préaLabLement Le manueL d’utiLisation.
2 en cas de doute, contactez votre revendeur.
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 3 22-04-14 09:03

3
4
3
L’utiLisation
dans Les Grandes LiGnes
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre
pour utiliser votre appareil mobile de chauffage à
combustible. Le chapitre A reprend chaque étape en
détail.
Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
Dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus (voir le chapitre B).
Votre appareil dégagera une odeur de ‘neuf’
en chauffant pour la première fois.
Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l’abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d’origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque
début de saison de chauffage du nouveau
combustible.
Si vous chauffez aux Qlima Premium Quality
Fuels vous êtes assurés d’avoir un combustible
de bonne qualité.
Si vous changez de marque et/ou de type
de combustible, vous devez d’abord vous
assurer que l’appareil mobile de chauffage à
combustible liquide consomme entièrement le
combustible présent.
très chaude.
Retirez les différents emballages (voir le chapitre A).
Remplissez le réservoir amovible (voir le chapitre B).
Branchez la fiche dans la prise de courant.
Allumez l’appareil à l’aide de la touche
(voir le chapitre D).
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l’aide des touches de réglage (voir le chapitre F).
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche (voir le
chapitre H).
1
2
3
4
5
6
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 4 22-04-14 09:03

ce Que vous devez savoir au préaLabLe:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-
le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est
conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales.
Ce produit a été conçu pour être utilisé comme chauffage dans des maisons
résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des
conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un
garage. Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume
minimal afin d’utiliser l’appareil en toute sécurité, sans aération supplémentaire.
Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours
entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce
où l’appareil est utilisé soit munie d’une entrée d’air suffisante et d’une sortie d’air
efficace (section minimale de 50 cm2pour chaque orifice). Toute modification du
système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le
distributeur.
Particulièrement pour France: Votre appareil de chauffage a été conçu pour
fonctionner uniquement avec un combustible pour chauffage mobile à
combustible liquide (conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/6/2010). L’usage
de tout autre combustible est interdit. Réclamez-les chez votre revendeur
ou consultez notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes. Le
chauffage mobile à combustible liquide est un appareil de chauffage d’appoint à
functionnement intermittent.
Note spéciale pour le Royaume-Uni : N’utilisez que du pétrole de classe C1 ou
équivalent, en conformité avec la norme ‘BS2869- Part 2’.
Pour une utilisation convenable, l’utilisateur doit respecter les prescriptions
suivantes:
INTERDICTION
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les bateaux
et les cabines de véhicules;
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pieces
insuffisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau
des caractéristiques) ou situées en dessous du niveau du sol et / ou au-dessus de
niveau plus haut que 1500 mètres;
- de toute intervention par l’utilisateur sur les dispositifs de sécurité du chauffage.
doit faire l’objet d’une démarche réglementée. Il est imperative de se renseigner
auparavant.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre poêle est conçu pour être utilisé avec un combustible de haute qualité, pur
et sans eau, comme Qlima Premium Quality Fuels. Seuls ces combustibles vous
assurent une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne
qualité peut se traduire par:
Eun risque accru de panes
Eune combustion imparfaite
Eune réduction de la durée de vie de l’appareil
Eun dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
Eun dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
appareil.
La garantie ne couvre pas les dommages et/ou pannes du poêle causés par
l’utilisation d’un combustible autre que celui qui est recommandé.
Pour connaître le combustible le mieux adapté, consultez votre revendeur.
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre appareil.
3
5
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 5 22-04-14 09:03

3
manueL d’utiLisation
A INSTALLATION DE L’APPAREIL
1Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu.
Ed’un bouchon de transport
Edu présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
2Ouvrez le couvercle du réservoir amovible puis retirez la cale de carton.
3Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B.
4La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
5
Branchez la fiche dans la prise de courant 230 volts AC - 50 Hz) et réglez
l’heure à l’aide des touches de réglage (voir le chapitre C).
6Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
BREMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
1Assurez-vous que l’appareil est éteint (voir le chapitre H).
2Soulevez le couvercle, dégagez le réservoir amovible et retirez-le de
l’appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (côté bouchon vers
le haut, côté poignée par terre) puis dévissez le bouchon du réservoir.
3Prenez la pompe à main (voir manual d’utilisation de la pompe) et introduisez
le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le
réservoir amovible (fig. C). Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du
réservoir amovible.
4Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible (fig. D). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe.
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
3
6
B
E E E E E E
D
vide plein
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
l’appareil dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport.
Il faut donc bien le
conserver!
A
C
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 6 22-04-14 09:03

+
5Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
renversé.
6Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle.
CREGLAGE DE L’HEURE
L’heure peut seulement être réglée si le poêle est branché. Appuyez une fois sur
touches + et - .
de nouveau au réglage.
DMISE EN ROUTE DE L’APPAREIL (REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE)
Au début, un appareil à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire.
Allumez toujours l’appareil en vous servant de la touche . N’utilisez jamais
d’allumettes ou de briquet.
L’allumage peut générer une odeur et une fumée blanche, ceci est normal. Pour
allumer le brûleur, appuyez sur le bouton d’allumage . Le voyant vert du bouton
clignote pour indiquer que l’allumage est en cours. L’allumage peut prendre 2
à 3 minutes. L’indicateur de fonctionnement s’allume dès que le brûleur est
automatiquement en marche s’il était en position ‘on’. Ceci permet d’allumer /
éteindre le poêle par la connexion / l’interruption de l’alimentation électrique
(avec par exemple un interrupteur activé par SMS).
EALLUMAGE RAPIDE (QUICK IGNITION)
Si vous savez à l’avance que vous allez allumer le poêle manuellement dans les
12 heures et que vous ne souhaitez pas attendre 2 à 3 minutes (voir chapitre D)
vous pouvez alors utiliser la fonction « allumage rapide / quick ignition ». Cette
fonction prépare le poêle à l’allumage. Lorsque vous allumez réellement le poêle,
il s’enflamme alors dans les 5 secondes. Pour activer la fonction « allumage rapide
», appuyez sur le bouton « QUICK IGNI. ».
- l’air évacué est légèrement chauffé,
- la fonction s’annule automatiquement si la
minuterie est programmée,
- la fonction s’annule automatiquement après 12
heures,
- pour désactiver la fonction, rappuyez sur le bouton
« QUICK IGNITION ». (Le voyant s’éteint).
Le mode « allumage rapide » doit être désactivé au moins 2 à 3 minutes avant de
pouvoir rallumer le poêle.
3
7
3
E E E E E E
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 7 22-04-14 09:03

3
FREGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en
vous servant des touches de réglage. Vous pouvez régler la température sur +6°C
minimum et +30°C maximum. La température souhaitée reste mémorisée après
une remise en route ou une coupure de courant.
GPROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
préalable, vous devez avoir programmé l’heure actuelle (voir chapitre C).
Pour régler la minuterie :
Programmez l’heure de mise en route du poêle en utilisant les touches + et -.
Appuyez d’abord sur le bouton
seconde qui suit). Le voyant
H ÉTEINDRE LE POÊLE
Appuyez sur le bouton . Le voyant vert du bouton s’éteint et le poêle s’arrête
dans la minute qui suit. L’extinction du poêle peut générer un peu d’odeur et
de fumée, ceci est normal.
I MODE SAVE (EN CAS DE DISPONIBILITÉ)
température programmée de plus de 3 °C. Pour activer le mode « save », il suffit
en marche lorsque la température de la pièce redescend sous la température
voyant s’éteint.
J LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique sert non seulement à afficher l’heure et la température
(consignées) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l’afficheur
vous indique ce qui se passe:
CODE INFORMATION ACTION
e - 0 Pas de flamme pendant l’allumage.
Vérifiez le combustible et rallumez
le poêle. Utilisez le bon combustible
(voir le chapitre « le combustible
approprié ». Voir le chapitre R,
point 5.
e - 1 Panne du détecteur de flamme.
Vérifiez le combustible et rallumez
le poêle. Utilisez le bon combustible
(voir le chapitre « le combustible
3
8
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 8 22-04-14 09:03

approprié ». Voir le chapitre R,
point 5.
e - 2 Pas de flamme après l’allumage.
Vérifiez le combustible et rallumez
le poêle. Utilisez le bon combustible
(voir le chapitre « le combustible
approprié ». Voir le chapitre R,
point 5.
e - 4
Combustion normale mais petite flamme.
Vérifiez le combustible, aérez la
pièce et rallumez le poêle. Voir le
chapitre R, point 5. Utilisez le bon
combustible (voir le chapitre « le
combustible approprié ».
e - 5 Température d’allumage trop basse. Débranchez puis rebranchez le
poêle et rallumez-le.
e - 6 Température d’allumage trop haute. Laisser refroidir, débranchez puis
rebranchez le poêle et rallumez-
le.
e - 7 Vitesse de ventilation inappropriée. Débranchez puis rebranchez le
poêle et rallumez-le.
e - 9 Interrupteur anti basculement. Évitez les chocs. Le poêle doit
être posé à l’horizontale.
e - a Température ambiante > 35 °C. Aérez la pièce et rallumez le
poêle.
e - h
Température du système électronique > 60 °C.
Aérez la pièce et rallumez le
poêle.
KL Verrouillage (Key Lock). Déverrouillez le poêle en appuy-
FUEL Combustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible.
Vérifiez que le filtre ne contient
pas d’eau.
TIME Le poêle affiche l’heure actuelle. Réglez l’heure avec les touches +
et -.
TIMERLe poêle affiche l’heure programmée Programmez l’heure de mise en
de la minuterie. route du poêle en utilisant les
touches + et -.
L’appareil a functionné sans interruption Rallumez le poêle.
pendant 48 heures et s’est éteint
automatiquement (voir le chapitre K)
e - 1 1 Manque d’aération Aérer
Contactez toujours votre revendeur en cas de panne non décrite ci-dessus et / ou
lorsque la panne se répète malgré les mesures décrites plus haut.
K ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 48 heures de
fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante:
.Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer l’appareil en appuyant sur le
bouton .
3
9
3
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 9 22-04-14 09:03

3
L VERROUILLAGE (KEY LOCK)
Le verrouillage s’utilise pour éviter que les enfants allument le poêle
pour le verrouiller. Les lettres KL s’affichent. Toutes les touches sont maintenant
bloquées. Le poêle ne réagit plus lorsqu’on appuie sur ses boutons. Pour
reste mémorisé en cas de coupure de courant.
M L’INDICATION FUEL
poêle s’éteint dans les 10 à 15 minutes. Quand le poêle a consommé tout son
combustible, il a besoin d’un certain temps avant de redémarrer après un nouveau
remplissage.
N L’INDICATEUR ’VENT’
Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée, un signal sonore intermittent
Lorsque ce signal retentit, veillez à mieux aérer la pièce (p. ex. en ouvrant
davantage une porte ou une fenêtre), afin d’éviter que l’appareil ne se coupe. Dès
désactivés. Si l’aération reste insuffisante, l’appareil se coupe automatiquement.
Dans ce cas, e- 1 1 est affiché et l’indicateur et l’indicateur est allumé. Dès que la
pièce est mieux aérée (p. ex. après ouverture plus grande d’une porte ou d’une
fenêtre), l’appareil peut être allumé en appuyant une nouvelle fois sur le bouton
.
O RÉGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE
Le poêle a été réglé en usine pour une utilisation jusqu’à 500 m d’altitude. S’il est
utilisé à une altitude supérieure, il doit être à nouveau réglé pour améliorer sa
vitesse de ventilation et assurer une combustion correcte.
Débranchez toujours le poêle avant de changer le réglage d’altitude.
Retirez les deux vis du panneau frontal. Vous trouvez un bloc de 4 interrupteurs
placé sur la carte du circuit électronique principal. Laissez toujours les interrupteurs
3 et 4 dans leur position d’origine.
AVERTISSEMENT
Ne rebranchez jamais le poêle tant que le panneau frontal n’est pas remis en place !
3
10
Altitude (m) Interrupteur 1 Interrupteur 2
0 - 500 OFF OFF
501 - 1000 OFF ON
1001 -1500 ON OFF
Réglage d’usine : les
interrupteurs 1 & 2 en
position OFF (baissés).
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 10 22-04-14 09:03

+
P ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir. Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer
chaque semaine le filtre à air et le cache du ventilateur à l’aide d’un aspira-
teur, et la grille à l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le
nettoyer à l’eau savonneuse ou à l’aide d’un aspirateur. Veillez à ce que le filtre à
air soit bien sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
1-
stible. Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant.
2Retirez les impuretés et l’eau contenus dans le filtre à combustible en le tapo-
tant doucement sur une surface dure. (Ne le nettoyez jamais à l’eau !)
3Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au
moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne démontez pas les composants de l’appareil. Pour toute réparation éven-
tuelle, contactez toujours votre revendeur.
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
agréé peut le remplacer par un nouveau cordon original.
Q ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
-
sant l’emballage d’origine.
Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez
pas le combustible n’importe où. Observez les règles en vigueur dans votre com-
mune concernant les déchets chimiques.
réfaisez usage de votre appareil suivez les instructions de nouveau (dès chapitre A).
R TRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de de l’appareil, vous
devez prendre les précautions suivantes:
1Laissez l’appareil refroidir.
2Retirez le réservoir amovible de l’appareil et retirez le filtre à combustible
. Ce
dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le
filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil.
3Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible et enfoncez-
3
11
3
Filtre à combustible
air
vent
Bouchon de transport
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 11 22-04-14 09:03

3
le bien. Le bouchon de transport permet d’éviter autant que possible les fuites
de combustible, pendant le transport du poêle.
4Transportez l’appareil toujours en position verticale.
5Avant de transporter le poêle, ou si vous y avez versé accidentellement le
mauvais combustible, videz le réservoir fixe à l’aide d’une pompe à combusti-
ble. Retirez d’abord le filtre à combustible avant d’insérer la pompe. Faites de
même si le réservoir à combustible contient de l’eau.
S SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indictif
Surveillance de la qualité de la ventilation (renouvellement d’air):
Mesure directe du taux de CO2(NDIR CO2-sensor S).
T CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat.
Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés
gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
1Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
2La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
3La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
l’appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de de l’appareil
effectuées par des tiers.
4Les pièces sujettes à l’usure normale, ne sont pas couvertes par la garantie.
3
12
48 - 120 m3(20 - 49 m2)
230 V~ / 50 Hz
POIDS 10 kg
45,5 x 40,0 x 30,7 cm
5,8 L
(100% CAPACITÉ) 18,5 h
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 12 22-04-14 09:03

5La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
6La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
7Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le
acide carbonique ou à poudre.
14 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec
l’appareil.
2 Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant.
Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni
entreprendre l’entretien de l’appareil.
3 Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux
et des meubles.
4 N’utilisez pas l’appareil dans des pièces poussiéreuse ni dans des
endroits à fort courant d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera
pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un point d’eau (bain,
douche, piscine, etc.).
5
devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche
de la prise de courant.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
adaptés.
7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
8 N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de
peinture) peuvent être présents.
9 La grille de l’appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appareil
(risques d’incendie).
10 Aérez toujours suffisamment.
11 Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants)
qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par
une personne responsable de leur sécurité.
12 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur
avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers
potentiels.
13 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
14 Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien
de l’appareil sauf s’ils sont encadrés.
Ne pas jeter vos appareils électriques et batteries avec vos ordures ménagères.
Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute
information concernant le recyclage, informez-vous auprès de votre distributeur
ou des autorités locales.
3
13
3
p02_13_fr_SRE_CO_30x.indd 13 22-04-14 09:03

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen
Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie
noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den
Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Kaminofen.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
14
2
3
4
5
6
7
O
P
p14_25_de_SRE_CO_30x.indd 14 22-04-14 09:03

WICHTIGE EINZELTEILE
Deckel Brennstofftank
Brennstoffmessgerät
(Rückseite)
Überhitzungsschutz
Frontplatte
Kontrollfenster
Warmluftabfuhr
Fest eingebauter
Brennstoffbehälter
Brennstoffbehälter
Brennstoffbehälter-
deckel
Handgriff
Thermostat
Brennstofffilter
Brennstoffpumpe
Bodenplatte
Temperatursensor
Stecker + Kabel
Ventilatorfilter
Luftfilter
Überwachungssystem
für Luftqualität
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
2
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
p14_25_de_SRE_CO_30x.indd 15 22-04-14 09:03

2
16
2
BENUTZUNG
KURZ ZUSAMMENGEFASST
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte
angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kaminofens
ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung
der Handlungen entnehmen Sie bitte der Kapitel A
und weiter.
•Zur Vorbeugung von Feuer muss entweder der Heizofen
vor dem Füllen des Brennstoffbehälters ausgeschaltet
werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum
als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefüllt
werden.
•Sorgen Sie immer dafür, dass der Brennstoffbehälter nach
dem Füllen gut verschlossen ist. Achten Sie beim Füllen
darauf, dass sich der Behälter in einer sicheren Entfernung
von Wärmequellen und offenen Flammen befindet (siehe
Kapitel B).
•Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens
noch kurz ‘neu’ riechen.
•Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und
Versiegelung kühl und dunkel.
•Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem
Brennstoff.
•Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können
Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
•Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken
wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst vollständig leer
brennen lassen.
• VerhindernSiedenKontaktmitdemGitter,dieseskann
sehr heiß werden (Verbrennungsgefahr).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
(siehe Kapitel A).
Befüllen Sie den Brennstofftank (siehe Kapitel B).
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Starten Sie den Kaminofen über die -Taste
(siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur
über die Einstelltasten (siehe Kapitel F).
Schalten Sie den Kaminofen über die -Taste aus
(siehe Kapitel H).
1
2
3
4
5
6
p14_25_de_SRE_CO_30x.indd 16 22-04-14 09:03

2
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur
dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften,
Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als
Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung,
unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen
verwendet werden.
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den
Kaminofen
sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können.
Wenn der betreffende
Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß dafür gesorgt
werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt
(ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird,
ausreichend belüftet und gut entlüftet wird (beide Öffnungen müssen einen
Querschnitt von mindestens 50 cm2haben). Änderungen am Sicherheitssystem sind
unzulässig und würden die Garantie einer einwandfreien Funktion des Luftfühlers
nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit
Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den
Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt. Die Verwendung anderer
Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie Ihren Händler. Die Adressen unserer Händler
finden Sie auf unserer Website.
Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches
Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle.
Speziell für Großbritannien: Verwenden Sie ausschließlich Petroleum-Brennstoff
der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff.
Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende
Anweisungen befolgen:
ES IST VERBOTEN
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Wohnwagen, auf
Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen.
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend
belüfteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmen Sie
bitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe
von über 1500 m zu benutzen.
- Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen.
Wenn diese Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt
werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie
sich rechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum
hoher Qualität, wie Qlima Premium Quality Fuels entwickelt. Nur dieser Brennstoff
sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität
kann zu folgenden Problemen führen:
Eerhöhte Störungsanfälligkeit
Eunvollständige Verbrennung
Everkürzte Lebensdauer des Kaminofens
ERauch und/oder Geruch
ENiederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und
komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung
von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die
Garantie.
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den
richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Kaminofens
gewährleistet.
2
17
p14_25_de_SRE_CO_30x.indd 17 22-04-14 09:03

2
GEBRAUCHSANWEISUNG
A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
1Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
Eein Transportverschluß
Ediese Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks
Lagerung und/oder Transport auf.
2Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks und entfernen Sie das
Stückchen Karton.
3Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschrieben.
4Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine
andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch
Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
5
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (230 Volt - AC/50 Hz) und stellen Sie
die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten ein (siehe Kapitel C).
6Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
BDAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas
verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
1Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein (siehe Kapitel H).
2Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Brennstofftank aus dem
Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie
den Brennstofftank ab (Tankverschluß nach oben, Griff auf dem Boden) und
drehen Sie den Tankverschluß auf.
3Füllen Sie den Brennstofftank mit einer Brennstoffpumpe (siehe
Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der
Kanister höher steht als der Brennstofftank (Abb. C). Den geriffelten Schlauch
stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
4Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des
Brennstofftanks (Abb. D). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen
Sie den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht,
wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer
wird). 2
18
E E E E E E
D
leer voll
B
Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
Verpackungskarton.
Nur hiermit kann
der Kaminofen nach
Benutzung problemlos
transportiert werden.
Bewahren Sie den
Verschluß also gut auf!
A
C
p14_25_de_SRE_CO_30x.indd 18 22-04-14 09:03
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other PVG Heater manuals

PVG
PVG SRE 1330 TC-2 User manual

PVG
PVG R 22X C - REV 2-08 User manual

PVG
PVG Heator SRE 804 TC User manual

PVG
PVG R 29X User manual

PVG
PVG SRE 1528 C-2 User manual

PVG
PVG R 22X C - REV 3-07 User manual

PVG
PVG SRE 10x C User manual

PVG
PVG Zibro Extra User manual

PVG
PVG Appliance SRE 302 User manual

PVG
PVG SRE CO 30x User manual
Popular Heater manuals by other brands

Ansult
Ansult 011847 operating instructions

Frico
Frico ELIR Mounting and operating instructions

Dutch originals
Dutch originals DO-CH-HTP01-B user manual

Protemp
Protemp Protemp PT-45-KFA User's manual & operating instructions

turbionaire
turbionaire LINEA 90 instruction manual

Fostoria
Fostoria 222 Series manual