PYRAMEX WHAM30 Series User manual

Auto-Darkening Welding Helmet
User’s Manual
WHAM30 Series
WHAM10 Series

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
2
Fig. 1

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
3
Fig. 2

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
4
Fig. 3

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
5
Fig. 4
ANSI Z87+ W4/5-8/9-13 PY 1/1/1/2 EN 379 CE
WHAM30 Series Filter
WHAM10 Series Filter

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
6
Fig. 5
WHAM30
Series Filter
WHAM10
Series Filter

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
7
BEFORE WELDING
This welding helmet is designed to protect the
welders’ eyes from harmful radiation including visible
light, ultraviolet radiation (UV) and infra-red radiation
(IR) resulting from certain arc and gas welding
processes when used in accordance with these User
Instructions.
This welding helmet is suitable for all types of
electro-welding: covered electrodes, MIG/MAG,TIG/
WIG, plasma welding, cutting and laser welding (only
WHAM30 models with two shade ranges, i.e. 5-8 and
9-13), except for gas welding.
WARNINGS
Remove protection foil from both sides of the cover
lenses before use. Never place the helmet or the lter
on a hot surface. Use only within the temperature
range of -10°C to +60°C. Do not immerse the lter
(auto-darkening lter] in water. Do not expose the
lter to liquids or dirt. Cracked or scratched protective
cover lenses should be replaced immediately. If this
helmet does not darken upon striking an arc, stop
welding immediately and contact your supervisor or
your dealer.
STORAGE AND MAINTENANCE
When not in use, the lter should be stored in a dry
place within the temperature range of-20°C to +70°C.
Prolonged exposure at temperatures above 45°C may
decrease the battery lifetime. It is recommended
to keep the solar cells of the lter in the dark or not
exposed to light during storage in order to maintain
power down mode. This can be achieved by simply
placing the lter face down on the storage shelf.
It is always necessary to keep the solar cells and the
light sensors of the lter free of dust and spatters:
cleaning can be done with a soft tissue or a cloth
soaked in mild detergent (or alcohol]. Never use
aggressive solvents such as acetone.
This welding helmet has no expiration date. Do not
use if damaged or malfunctioning.
COVER LENSES AND CARTRIDGE
Internal and external polycarbonate protective
cover lenses must be used in conjunction with
the auto-darkening filter to protect the user
against permanent damage and injury.
Changing the Shade Cartridge: Remove lter h older
by releasing locks at bottom and sliding down
(Fig.1). Flex top end of the lter holder to remove
lter cartridge from the frame. Install new lter
cartridge into frame [See Fig.2]. Ensure the lter
cartridge is inserted into the lter holder correctly as
shown, and install lter holder assembly into helmet
shell. Replacement components must be used in
accordance with manufacturer’s instructions.
Replacing External Cover Lens: Remove lter h older
by releasing locks at bottom and sliding down
(Fig.1). Lift up the lter holder to replace the external
cover lens underneath.
Replacing Internal Cover Lens: Place your ngernail
in the recess at the bottom of the viewing window
and ex lens upwards until the cover releases from
the cartridge. Slide new cover in, ensuring a tight t.
ADJUSTING HEADGEAR
Top (See adjustment “W” in Fig. 3) Adjust overhead
strap for proper depth on the head, to ensure correct
balance and stability.
Tightness(See adjustment “Y” in Fig. 3)Press the
adjusting knob located on the back of the headgear
and turn left or right to a desired tightness.

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
8
Distance from Face (See adjustment “Z” and “T” in
Fig. 3) Adjust the distance between the face and the
lens by loosening both outside tension knobs and
pressing inward to free from adjustment slots. Move
forward or back to desired position and re-tighten.
(Both sides must be equally positioned for proper
vision.)
Angle (See adjustment “X”in Fig.3) To adjust the
angle of the helmet, lift the clip marked “DN UP”, and
move it up or down to the desired position, then click
it back in place.WELDING FUNCTIONS
Selecting the Operating Mode: Slide knob
to select between GRINDING or WELDING (See Fig. 4)
Grinding Mode: This function is used for metal
grinding applications, not welding. In this mode the
auto-darkening shade function is turned o. The
shade is xed in the light state that allows a clear
view to grind. Before restarting welding, set knob
back to WELDING.
Welding Mode: This function is used for most welding
applications. In this mode, the shade function is
turned on. Select the correct shade level, delay time
and sensitivity as required and before commencing
welding.
Selecting Shade Level: Select the prescribed shade
level you require according to the welding process
you will use [see “SHADE SELECTION CHART”]. For
the WHAM30 model, slide the knob to select between
shades “5-8” or “9-13” (Fig 4.) Use SHADE dial to
select an exact shade level (Fig 4.)
Selecting Delay Time: The Delay dial (Fig 4. right)
will vary the time to switch between dark & light. It
can be set between “MAX” (1.0 second) or “MIN” (0.1
second).
MAX (1.0 second): Longer delay is for most welding
applications, specially for high amperage (current)
applications. Longer delay can also be used for TIG
Welding in order to prevent the lter opening when the
light path to the sensors is temporarily obstructed by
a hand, torch, etc.
MIN (0.1 second): Shorter delay is for spot welding
applications.
Selecting Sensitivity: The SENSITIVITY dial (Fig 4. left)
will vary the sensitivity from High (“HI”) to Low (“LO”).
Always set sensitivity at High when beginning the
welding process, and then gradually reduce it until
the lter reacts only to the welding arc and not any
ambient light (e.g. Sun, articial lighting, neighboring
welder’s arcs, etc.).
“HI” (High): Mostly for low current welding.
“LO” (Low}: When surrounding light sources
create unwanted triggering of the lter.
Power: The welding helmet is powered by solar
energy, however it uses batteries to initiate
when necessary. Replace batteries when LOW
BATTERY light starts blinking. To replace the
batteries, remove the lter from it’s holder
(Fig 4.) and slide the battery cover up (Fig 4).
COMMON PROBLEMS AND REMEDIES
Irregular darkening/dimming
Headgear has been set unevenly and there is an
uneven distance from the eyes to the lter lens.
(Reset the headband to reduce the distance to the
lter).
The lter does not darken or ickers
• Front cover lens is soiled or damaged (Change
the cover lens) Sensors or Solar Panel are

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
9
soiled/blocked (Clean all surfaces. Ensure no
surrounding obstacles are blocking the sensors or
solar panel (e.g. your clothing, etc.)
• Sensitivity is set too low, or delay time is set too
short (Adjust to required level);
• Make sure proper shade is selected, and lter is
not in Grind mode.
The lter darkens without arc being struck
• Sensitivity set too high (Adjust Sensitivity to a
required level).
The Filter Remains Dark After Completing a Weld
• Delay time set too long (Adjust Delay time to a
required level).
Slow Response
• Operating temperature is too low (Do not use at
temperatures below -10º C or 14º F).
Welding Helmet Slips
• Headgear is not properly adjusted. (Readjust the
headband).
TESTING FOR A FUNCTIONING ADF
1. TV remote-point remote at helmet, press any
key-helmet should go dark if working properly.
2. Torch striker - put helmet on and use the striker
to create a spark, the helmet should switch to
dark mode if working properly.

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
10
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Filter Model WHAM10 Series (Manual) WHAM30 Series (Manual)
Cartridge Size 110x90x9mm (4.33x3.54x0.35in) 114x133x9mm / (4.49x5.24x0.35in)
Viewing Area 100x45mm 3.94x1.77in 98x87mm / 3.86x3.43in
Lens cover material Polycarbonate Polycarbonate
Lens cover thickness 1mm 1mm
Arc Sensor 4 Independent 4 Independent
Shade Variable DIN4/9-13 (External Variable) DIN4/5-8/9-13 (Internal Variable)
Grinding Mode Yes, DIN4 (External) Yes, DIN4 (Internal)
Sensitivity Internal Variable Internal Variable
Delay Time 0.1-1.0s (Internal Variable) 0.1-1.0s (Internal Variable)
UV/IR Protection DIN 16 DIN 16
Power Supply Solar cell & Lithium Battery Solar cell & Lithium Battery
Low-Battery Indicator Yes Yes
Battery 1xCR2032 Li-Batt 1xCR2450 Li-Batt
Operating Temp. -10 °C to +60 °C -10 °C to +60 °C
Warranty 2 Years 2 Years
Process Current A
1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
Covered
electrodes 8 9 10 11 12 13 14
MAG 8 9 10 11 12 13 14
TIG 8 9 10 11 12 13
MIG with
heavy
metals 9 10 11 12 13 14
MIG with
light alloys 10 11 12 13 14
Air-arc
gouging 10 11 12 13 14 15
Plasma jet
cutting 9 10 11 12 13
Microplas-
ma arc
welding 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
NOTE: The term “heavy metals” applies to steels, alloy steels, copper and its alloys, etc.
SHADE SELECTION CHART

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
11
SPARE PARTS MARKINGS FOR HELMETS
Item Description
1 Replaceable Shell
2 Front Cover Lens
3 ADF Cartridge
4 Inside Cover Lens
5 ADF Holder
6 Headgear Assembly
ANSI P Z87+ ANSI High Impact Standard for Eye
and Face Protection | Pyramex Mfg Mark SKU:
WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030GB,
WHAM3030AE, WHAM1020MB
PY EN 175 F CE EU Standard for Eye and Face Pro-
tection | Pyramex Manufacturer Identication Mark
SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM,
WHAM3030GB, WHAM1020MB
Cert. Mod. - CAN/CSA Z94.3-20 Third Party certi-
cation CSA Standard for Eye and Face Protection
SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030GB
(See Fig 5)
MARKINGS
- -
Light shade
Dark shade DIN5-8 (WHAM30)
Dark shade DIN9-13
Manufacture ID
Optical class
Diusion of light class
Variations in luminors transmittance class
Angle dependency class
Certication mark or number standard
EN379 CE1/1/1/2PY9/135-84
The lter is marked with the shade range and optical class. The following is an example of EN379.
- -
Manufacture ID
Optical class
Impact rating
B CE1PY
The cover lenses are marked with the optical class and impact rating. The following is an example of EN166.
- -
Manufacture ID
Optical class
Impact rating
B CE1PY
Thehelmets are marked with the manufacture mark, standard, impact class rating.

WHAM10/WHAM30 Series Auto-Darkening Welding Helmet User Manual ENGLISH
12
CERTIFICATION
EU - TYPE EXAMINATION CERTIFICATES ISSUED BY:
WRAM10
DIN CERTCO Gesellschaft fUr Konformitatsbewertung mbH Alboi nstr. 56 12103 Berlin Germany ID - 0196
WRAM30, WHAM30, WHAM10, ROWH10, ROWH3060, RIWH10 and RIWH30
ECS GmbH- European Certication Service
Huttfeldstrasse 50, 73430,
Aalen, Germany
ID - 1883
Declaration of Conformity available to download at www.PyramexSafety.com/DOC
CSA Z94.3 - SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030GB
ANSI Z87.1 - SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030AE, WHAM3030GB, WHAM1020MB
CE EN175, EN379, EN166 - SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030GB, WHAM1020MB
WARNING: If the symbol F, B, and A are not common to both the oculars and the frame then it is the lower
which shall be assigned to the complete eye protector. If protection against high speed particles at extreme
temperatures is required then the selected eye protector shall be marked with the letter T immediately after
the impact letter. If the impact letter is not followed by the letter T, then the eye protector shall only be used
against high speed particules at room temperature.
WARNING:
Pitted, scratched, or damaged lenses must be replaced
Under special circumstances, some people with extremely sensitive skin may suer from allergies caused by
some materials that come into contact with the skin
Eye protectors against high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impact
energy, creating a hazard to the wearer.
Pyramex Safety Products LLC
305 Keough Drive Piperton, TN 38017, USA
www.pyramexsafety.com/eu_en/
+1 901 861 6100/ +44 1635 254220

Manuel d’utilisation du casque de soudage auto-obscurcissant série WHAM10/WHAM30 FRANÇAIS
13
AVANT LE SOUDAGE
Ce casque de soudage est conçu pour protéger les yeux
des soudeurs des rayonnements nocifs, notamment la
lumière visible, le rayonnement ultraviolet (UV) et le
rayonnement infrarouge (IR), qui émanent de certains
procédés de soudage à l’arc et au gaz, quand ils sont
utilisés conformément aux présentes consignes
d’utilisation.
Ce casque de soudage convient à tous les types
d’électro-soudure : électrodes enrobées, MIG/MAG,
TIG/WIG, soudage au plasma, découpe et soudage au
laser (uniquement les modèles WHAM30 avec deux
gammes de teintes, c’est-à-dire 5-8 et 9-13), excepté
pour le soudage au gaz.
AVERTISSEMENTS
Retirez le lm de protection des deux côtés de la
lentille de protection avant utilisation. Ne placez
jamais le casque ou le ltre sur une surface chaude.
N’utilisez que dans la plage de température comprise
entre -10 °C et +60 °C. N’immergez pas le ltre
(ltre auto-obscurcissant) dans l’eau. N’exposez
pas le ltre à des liquides ou de la saleté. Des
lentilles de protection ssurées ou rayées doivent
être immédiatement remplacées. Si ce casque
ne s’obscurcit pas en amorçant un arc, cessez
immédiatement le soudage et contactez votre
supérieur ou votre revendeur.
STOCKAGE ET MAINTENANCE
Quand il ne sert pas, le ltre doit être stocké dans
un endroit sec, dans une plage de température
comprise entre -20 °C et +70 °C. Une exposition
prolongée à des températures supérieures à 45 °C
peut diminuer la durée de vie de la batterie. Il est
conseillé de conserver les cellules solaires du ltre
dans l’obscurité ou de ne pas les exposer à la lumière
pendant le stockage afin de préserver le mode
hors tension. Pour ce faire, il suffit de placer le
filtre face vers le bas sur l’étagère de stockage.
Il est toujours nécessaire de maintenir les
cellules solaires et les capteurs de lumière du
filtre exempts de poussière et de projections : le
nettoyage peut s’effectuer avec un chiffon doux
ou un tissu trempé dans un détergent doux (ou
de l’alcool). N’utilisez jamais de solvants agressifs
comme l’acétone.
Ce casque de soudage n’a pas de date
d’expiration. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé ou
s’il fonctionne mal.
LENTILLES DE PROTECTION ET CARTOUCHE
Les verres protecteurs internes et externes en
polycarbonate doivent être utilisés en conjonction
avec le filtre auto-obscurcissant pour protéger
l'utilisateur contre les dommages permanents et
les blessures.
Changement de la cartouche teintée:
Retirez le support de filtre en défaisant les
fermetures situées en bas et en les faisant glisser
(Fig. 1). Pliez l’extrémité supérieure du support de
filtre pour retirer la cartouche de filtre du cadre.
Installez une nouvelle cartouche de filtre dans le
cadre (Fig. 2). Assurez-vous que la cartouche
de filtre est correctement insérée dans le
support de filtre comme indiqué, et installez le
support de filtre dans la coque du casque. Les
éléments de remplacement doivent être utilisés
conformément aux instructions du fabricant.
Remplacement de la lentille de protection
externe:Retirez le support de filtre en
défaisant les fermetures situées en bas et en
les faisant glisser (Fig. 1). Levez le support de
filtre pour replacer la lentille de protection externe
en dessous.
Remplacement de la lentille de protection interne:

14
Manuel d’utilisation du casque de soudage auto-obscurcissant série WHAM10/WHAM30 FRANÇAIS
Placez votre ongle dans la cavité située en bas du
champ de vision et pliez la lentille vers le haut jusqu’à
ce que la protection se dégage de la cartouche. Faites
glisser la nouvelle protection à l’intérieur en veillant à
un bon ajustement.
AJUSTEMENT DU CASQUE
Haut (voir ajustement « W » à la g. 3)
Ajustez la sangle du haut pour une profondeur
appropriée sur la tête, an de garantir un équilibre et
une stabilité corrects.
Tension (voir ajustement « Y » à la g. 3)
Appuyez sur le bouton de réglage situé à l’arrière du
casque et tournez vers la droite ou la gauche jusqu’à
la tension souhaitée.
Distance depuis le visage (voir ajustements « Z » et
« T » à la g. 3) Ajustez la distance entre le visage
et la lentille en desserrant les boutons de tension
extérieurs et en appuyant vers l’intérieur pour libérer
les fentes de réglage. Déplacez vers l’avant ou vers
l’arrière jusqu’à la position souhaitée, puis resserrez.
(Pour une vision correcte, les deux côtés doivent être
positionnés de la même façon.)
Angle (voir ajustement « X » à la g. 3) Pour régler
l’angle du casque, levez le clip marqué « DN UP »
et faites-le monter ou descendre jusqu’à la position
souhaitée, puis réenclenchez-le en place.
FONCTIONS DE SOUDAGE
Sélection du mode de fonctionnement: Faites glisser
le bouton pour choisir entre GRINDING (meulage) ou
WELDING (soudage) (Fig. 4).
Mode meulage: Cette fonction sert aux applications
de meulage des métaux, pas au soudage. Dans
ce mode, la fonction d’auto-obscurcissement est
désactivée. La teinte est xée sur une teinte claire
an d’avoir une bonne visibilité pour meuler. Avant
de redémarrer le soudage, remettez le bouton sur
WELDING.
Mode soudage:Cette fonction est utilisée pour la
plupart des applications de soudage. Dans ce mode,
la fonction de teinte est activée. Sélectionnez le
niveau de teinte approprié, le délai et la sensibilité
comme demandé, avant de commencer à souder.
Sélection du niveau de teinte: Sélectionnez le niveau
de teinte déterminé dont vous avez besoin selon
le procédé de soudage que vous utiliserez (voir «
TABLEAU DE SÉLECTION DE TEINTE »). Pour le modèle
WHAM30, faites glisser le bouton entre les teintes «
5-8 » ou « 9-13 » (Fig. 4). Utilisez le sélecteur SHADE
(teinte) pour choisir un niveau de teinte précis (Fig.
4).
Sélection du délai: Le sélecteur DELAY (délai) (Fig. 4,
à droite) fait varier la durée pour passer du foncé au
clair. Il peut être réglé entre « MAX » (1, 0 seconde)
ou « MIN » (0,1 seconde).
MAX (1,0 seconde): Un délai plus long convient à
la
plupart des applications de soudage, notamment
aux
applications de forte intensité (courant).
Un délai plus
long peut aussi être utilisé pour le soudage TIG an
d’empêcher l’ouverture du ltre quand le trajet de la
lumière vers les capteurs est temporairement obstrué
par une main, un chalumeau, etc.
MIN (0,1 seconde): Un délai plus court est destiné
aux applications de soudure par points.
Sélectionner la sensibilité : Le sélecteur SENSITIVITY
(sensibilité) (Fig. 4, à gauche) fait varier la sensibilité
entre Élevé (« HI ») et Faible (« LO »).
Réglez toujours la sensibilité sur Élevé quand vous
commencez le processus de soudage, puis réduisez-

Manuel d’utilisation du casque de soudage auto-obscurcissant série WHAM10/WHAM30 FRANÇAIS
15
le progressivement jusqu’à ce que le ltre ne réagisse
qu’à l’arc de soudage et non à une lumière ambiante
(par ex. soleil, éclairage articiel, arcs d’un soudeur
proche, etc.).
« HI » (Élevé): Principalement pour le faible
courant de soudage.
« LO » (Faible): Quand des sources lumineuses
environnantes déclenchent involontairement le
ltre.
Alimentation: Le casque de soudage est alimenté
par l’énergie solaire. Toutefois, il utilise des batteries
pour démarrer quand c’est nécessaire. Remplacez
les batteries quand le témoin LOW BATTERY (batterie
faible) commence à clignoter. Pour remplacer les
batteries, retirez le ltre de son support (Fig. 4) et
faites glisser le couvercle de batterie vers le haut
(Fig. 4).
PROBLÈMES COURANTS ET SOLUTIONS
Obscurcissement/assombrissement irrégulier
Le casque a été réglé de façon irrégulière et la
distance entre les yeux et la lentille du ltre est
irrégulière. (Réglez de nouveau le bandeau pour
réduire la distance au ltre).
Le ltre ne s’obscurcit pas ou il papillote
•La lentille de protection avant est sale ou
endommagée (Changez la lentille de protection).
•Les capteurs ou le panneau solaire sont sales/
obstrués (Nettoyez toutes les surfaces). Assurez-
vous qu’aucun obstacle environnant n’obstrue
les capteurs ou le panneau solaire (par ex. vos
vêtements, etc.)
•La sensibilité réglée est trop basse ou le délai
réglé est trop court (Ajustez au niveau requis).
•Veillez à sélectionner une teinte appropriée et que
le ltre ne soit pas en mode Meulage.
Le ltre s’obscurcit sans que l’arc soit amorcé
•La sensibilité réglée est trop haute (Ajustez la
sensibilité au niveau requis).
Le ltre reste foncé après la n d’un soudage
•Le délai réglé est trop long (Ajustez le délai au
niveau requis).
Réaction lente
• La température de fonctionnement est trop basse
(Ne l’utilisez pas à des températures inférieures à
-10 °C ou 14 °F).
Le casque de soudage glisse
•Le casque n’est pas correctement ajusté.
(Réajustez le bandeau).
TEST D’UN ADF FONCTIONNEL
1. Utilisez la télécommande du point de
télécommande du téléviseur sur le casque,
appuyez sur Le casque de protection devrait
devenir sombre s’il fonctionne correctement.
2. Portez un casque et utilisez le percuter. Pour
créer une étincelle, le casque doit basculer
dans le noir mode si fonctionne correctement.

16
Manuel d’utilisation du casque de soudage auto-obscurcissant série WHAM10/WHAM30 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle de ltre Série WHAM10 (Manuel) Série WHAM30 (Manuel)
Dimensions de la cartouche 110 x 90 x 9 mm / (4,33 x 3,54 x 0,35 po.) 114 x 133 x 9 mm / (4,49 x 5,24 x 0,35 po.)
Champ de vision 100 x 45 mm / 3,94 x 1,77 po. 98 x 87 mm / 3,86 x 3,43 po.
Matériau de protection de la lentille Polycarbonate Polycarbonate
Épaisseur de protection de la lentille 1mm 1mm
Capteur d’arc 4 Indépendants 4 Indépendants
Variable de teinte DIN4/9-13 (variable externe) DIN4/5-8/9-13 (variable interne)
Mode meulage Oui, DIN4 (externe) Oui, DIN4 (Interne)
Sensibilité Variable interne Variable interne
Délai 0,1-1,0 s (variable interne) 0,1-1,0 s (variable interne)
Protection UV/IR DIN 16 DIN 16
Alimentation électrique Cellule solaire et batterie lithium Cellule solaire et batterie lithium
Indicateur batterie faible Oui Oui
Batterie 1xCR2032 Li-Batt 1xCR2450 Li-Batt
Température de fonctionnement -10 °C to +60 °C -10 °C to +60 °C
Garantie 2 ans 2 ans
Procédé Courant A
1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
Électrodes
enrobées 8 9 10 11 12 13 14
MAG 8 9 10 11 12 13 14
TIG 8 9 10 11 12 13
MIG avec
métaux
lourds 9 10 11 12 13 14
MIG avec
alliages
légers 10 11 12 13 14
Gougeage à
l’air-arc 10 11 12 13 14 15
Coupage
au jet de
plasma 9 10 11 12 13
Soudage à
l’arc micro-
plasma 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
NOTE : L’expression « métaux lourds » fait référence aux aciers, aciers alliés, cuivre et ses alliages, etc.
TABLEAU DE SÉLECTION DE TEINTE

Manuel d’utilisation du casque de soudage auto-obscurcissant série WHAM10/WHAM30 FRANÇAIS
17
PIÈCES DE RECHANGE
Article Description
1 Coque remplaçable
2 Lentille de protection avant
3 Cartouche ADF
4 Lentille de protection intérieure
5 Support ADF
6 Ensemble casque
(Fig. 5)
MARQUAGES
Le ltre est marqué de la gamme de teintes et de la classe optique. Ce qui suit est un exemple tiré de la
norme EN 379.
MARKINGS FOR HELMETS
ANSI P Z87+ Norme d’impact élevé pour les yeux et
le visage protection | Pyramex Marque du fabricant
SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030AE,
WHAM3030GB, WHAM1020MB
PY EN 175 F CE Norme européenne pour la pro-
tection des yeux et du visage| Pyramex Marque
d’identication du fabricant SKU: WHAM3030FL,
WHAM3030FM, WHAM3030GB, WHAM1020MB
Cert. Mod. - CAN/CSA Z94.3-20 Certication par
tierce partie Norme canadienne pour la protection
des yeux et du visage SKU: WHAM3030FL, WHAM-
3030FM, WHAM3030GB
- - EN379 CE1/1/1/2PY9/135-84
- - B CE1PY
--F CEEN175PY
Les casques portent la marque de fabrication, la norme et la classe d’impact
Teinte claire
Teinte foncée DIN5-8 (WHAM30)
Teinte foncée DIN9-13
Identication du fabricant
Classe optique
Classe de diusion de la lumière
Variations dans la classe de transmission lumineuse
Classe de dépendance de l’angle
Marque de certication ou numéro de norme
Identication du fabricant
Classe optique
Classement de résistance aux impacts
Les lentilles de protection sont marquées de la classe optique et du classement de résistance aux impacts.
Ce qui suit est un exemple tiré de la norme EN 166.
Identication du fabricant
Classe optique
Classement de résistance aux impacts

18
Manuel d’utilisation du casque de soudage auto-obscurcissant série WHAM10/WHAM30 FRANÇAIS
CERTIFICATION
Certicat d’examen de type UE délivré par:
WRAM10
DIN CERTCO Gesellschaft fUr Konformitatsbewertung mbH Alboi nstr. 56, 12103
Berlin, Allemagne
ID - 0196
WRAM30, WHAM30, WHAM10, ROWH10, ROWH3060, RIWH10, and RIWH30
ECS GmbH- European Certication Service
Huttfeldstrasse 50, 73430,
Aalen, Allemagne
ID - 1883
Jusqu’au 21 avril 2018 - Certication CE conformément à la directive du conseil européen
89/686/CEE
Après le 21 avril 2018 - Certication CE conformément à la réglementation (UE) 2016/425
Déclaration de conformité téléchargeable sur www.PyramexSafety.com/DOC
CSA Z94.3 - SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030GB
ANSI Z87.1 - SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030AE, WHAM3030GB, WHAM1020MB
CE EN175, EN379, EN166 - SKU: WHAM3030FL, WHAM3030FM, WHAM3030GB, WHAM1020MB
AVERTISSEMENT: Quand les symboles de résistance mécanique (F, B ou A) dièrent entre les oculaires et
la monture, on choisira le degré inférieur pour le marquage du protecteur oculaire dans son ensemble. Si
une protection contre les particules à grande vitesse et à des températures extrêmes est nécessaire, la
protection oculaire choisie doit être marquée de la lettre T immédiatement après la lettre d’impact. Si la
lettre d’impact n’est pas suivie de la lettre T, la protection oculaire ne doit être utilisée qu’à la température
ambiante contre les particules à grande vitesse.
AVERTISSEMENT:Des verres rayés, piquetés ou endommagés de quelque manière que ce soit doivent être
remplacés.Dans des circonstances particulières, il est possible que des personnes à la peau extrêmement
sensible sourent d’allergies causées par certains matériaux en contact avec la peau. Il est conseillé de ne
pas porter de protection oculaire contre les particules à grande vitesse par dessus des lunettes ophtal-
miques usuelles, car il est possible que l’impact se transmette, créant ainsi un danger pour le porteur.
Pyramex Safety Products LLC
305 Keough Drive Piperton, TN 38017, USA
www.pyramexsafety.com/eu_en/
+1 901 861 6100/ +44 1635 254220

Bedienungsanleitung für Schweißhelm der WHAM10/30-Serie mit automatischer Abdunkelung DEUTSCH
19
VOR DEM SCHWEISSEN
Bei Nutzung in Übereinstimmung mit dieser
Bedienungsanleitung wurde dieser Schweißhelm
zum Schutz der Augen von Schweißern vor
gesundheitsschädlicher Strahlung so wie sichtbarem
Licht, ultravioletter Strahlung (UV) und infraroter
Strahlung (IR) entworfen, die bei bestimmten
Lichtbogen- und Gasschweißprozessen entstehen.
Dieser Schweißhelm ist für alle Arten von
Elektroschweißen geeignet: umhüllte Elektroden,
MIG/MAG,TIG/WIG, Plasmaschweißen, Schneiden und
Laserschweißen (nur WHAM30-Modelle mit zwei
Abdunkelungsspektren, d.h. 5-8 und 9-13), außer
Gasschweißen.
WARNHINWEISE
Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzfolie von
beiden Seiten des Sichtfensters. Legen Sie weder
Helm noch Filter auf heiße Oberächen. Verwenden
Sie den Helm nur innerhalb des Temperaturbereichs
von -t10°C bis +60°C. Tauchen Sie den Filter (Filter
mit automatischer Abdunkelung) niemals in
Wasser. Lassen Sie den Filter nicht mit Flüssigkeiten
oder Schmutz in Kontakt kommen. Geplatzte
oder zerkratzte Sichtfenster müssen umgehend
ausgewechselt werden. Wenn sich dieser Helm beim
Generieren eines Lichtbogens nicht abdunkelt, hören
Sie sofort mit dem Schweißen auf und wenden Sie
sich an Ihren Vorgesetzen oder Vertriebspartner.
LAGERUNG WARTUNG UND REINIGUNG
Wenn der Filter nicht benutzt wird, sollte er an einem
trockenen Ort innerhalb des Temperaturbereichs von
-20°C bis +70°C aufbewahrt werden. Längere Zeit in
Temperaturen über 45°C könnten die Lebensdauer
der Batterie verringern. Wir empfehlen, dass Sie die
Solarzellen des Filters im Dunkeln oder nicht dem Licht
ausgesetzt aufbewahren, damit der Abschaltmodus
aufrechterhalten bleibt. Dafür können Sie den Helm mit
dem Filter nach unten auf dem Regal ablegen.
Die Solarzellen und die Lichtsensoren müssen zu
jeder Zeit frei von Staub und Spritzern gehalten
werden: Reinigung kann mit Hilfe eines weichen
Papiertaschentuchs oder eines in mildem
Reinigungsmittel (oder Alkohol) getränkten Tuchs
vorgenommen werden. Verwenden Sie niemals
aggressive Lösungsmittel wie Aceton.
Dieser Schweißhelm hat kein Ablaufdatum.
Verwenden Sie ihn nicht, wenn er beschädigt ist oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
SCHUTZSCHEIBEN UND KARTUSCHE
Interne und externe Polycarbonat Schutzabdeckung
Linsen müssen in Verbindung mit den Auto-
Verdunkelung Filter verwendet werden, um den
Benutzer vor dauerhaften Schäden und Verletzungen
zu schützen.
Auswechseln der Abdunkelungskartusche:
Entfernen Sie die Filterhalterung, indem Sie die
Verriegelungen unten öffnen und nach unten
schieben (Abb. 1). Biegen Sie den oberen Teil der
Filterhalterung, um die Filterkartusche vom
Rahmen zu entfernen. Bauen Sie eine neue
Filterkartusche in den Rahmen ein (siehe Abb. 2).
Stellen Sie sicher, dass die Filterkartusche
ordnungsgemäß wie angegeben in die
Filterhalterung eingefügt wurde. Dann bauen Sie
die Filterhalterung wieder in die Helmschale ein.
Ersatzbauteile müssen in Übereinstimmung mit
Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
Auswechseln der externen Schutzscheibe:
Entfernen Sie die Filterhalterung, indem Sie die
Verriegelungen unten öffnen und nach unten
schieben (Abb. 1). Heben Sie die Filterhalterung
an, um darunter die externe Schutzscheibe
auszuwechseln.

20
Bedienungsanleitung für Schweißhelm der WHAM10/30-Serie mit automatischer Abdunkelung DEUTSCH
Auswechseln der internen Schutzscheibe:
Positionieren Sie Ihren Fingernagel in der
Aussparung unten am Sichtfenster. Biegen Sie
es nach oben, bis sich die Abdeckung von der
Kartusche ablöst. Schieben Sie die neue
Abdeckung ein, wobei Sie sicherstellen müssen,
dass sie fest sitzt.
ANPASSEN DES KOPFTEILS
Oberer Teil (siehe Anpassung “W” in Abb.
3) Passen Sie das Kopfband am Kopf an, damit
eine angemessene Tiefe gegeben und das
richtige Gleichgewicht und gute Stabilität
sichergestellt sind.
Fester Sitz (siehe Anpassung “Y” in Abb. 3)
Drücken Sie den Anpassknopf hinten am Kopfteil
und drehen Sie ihn nach links oder rechts, um den
gewünschten festen Sitz einzustellen.
Entfernung vom Gesicht (siehe Anpassungen “Z”
und “T” in Abb. 3) Passen Sie die Entfernung
zwischen dem Gesicht und dem Sichtfenster an,
indem Sie beide Spannungsknöpfe außen lösen
und sie nach innen drücken, um sie von den
Anpassschlitzen zu befreien. Bewegen Sie sie
vorwärts oder rückwärts in die gewünschte
Position und stellen Sie sie wieder fest. (Beide
Seiten müssen sich in der gleichen Position
befinden, damit gute Sicht garantiert ist.)
Winkel (siehe Anpassung “X” in Abb. 3) Um
den Winkel des Helms anzupassen, heben Sie
den “DN UP” Clip an und bewegen Sie ihn nach
unten oder oben in die gewünschte Position. Dann
lassen Sie ihn wieder einrasten.
SCHWEISSFUNKTIONEN
Auswählen des Betriebsmodus: Schieben Sie
den Hebel, um zwischen GRINDING
(Schleifen) oder WELDING (Schweißen)
auszuwählen (siehe Abb. 4).
Schleifmodus: Diese Funktion ist für das
Schleifen von Metall gedacht, nicht für das
Schweißen. In
diesem Modus ist die automatische Abdunkelung
ausgeschaltet. Das Sichtfenster bleibt in einem
hellen Zustand, damit der Bediener eine gute Sicht
zum Schleifen hat. Bevor das Schweißen fortgesetzt
werden kann, stellen Sie den Riegel wieder auf
WELDING.
Schweißmodus:Diese Funktion wird für die meisten
Schweißanwendungen verwendet. In diesem
Modus ist die Abdunkelung des Sichtfensters
eingeschaltet. Stellen Sie vor Beginn des Schweißens
die richtige Abdunkelungsstufe, Reaktionszeit und
Empndlichkeit ein.
Auswählen der Abdunkelungsstufe: Wählen Sie die
von Ihnen für den bestimmten Schweißprozess
benötigte Abdunkelungsstufe aus [siehe „TABELLE
DER ABDUNKELUNGSAUSWAHL“]. Für das WHAM30-
Modell schieben Sie den Riegel zuerst zur Auswahl
zwischen Abdunkelungen “5-8” oder “9-13” (Abb 4.).
Dann verwenden Sie den Drehknopf SHADE, um die
genaue Abdunkelungsstufe auszuwählen (Abb 4.).
Auswählen der Reaktionszeit: Der Drehknopf DELAY
(Abb. 4 rechts) variiert die Zeit zwischen dem
Umschalten von dunkel und hell. Die Auswahl kann
zwischen “MAX” (1, 0 Sekunden) oder “MIN” (0,1
Sekunde) getroen werden.
MAX (1,0 Sekunden): Eine längere Reaktionszeit ist
für die meisten Schweißanwendungen zutreend,
insbesondere für Anwendungen mit hoher Stromstärke.
Einelängere Reaktionszeit kannauchfürTIG-Schweißen
verwendet werden, um zu verhindern, dass sich der
Filter önet, wenn der Lichtweg zu den Sensoren
vorübergehend durch eine Hand, Taschenlampe usw.
blockiert wird.
MIN (0,1 Sekunde): Eine kürzere Reaktionszeit ist für
das Punktschweißen geeignet.
Auswählen der Empndlichkeit: Der Drehknopf
Other manuals for WHAM30 Series
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other PYRAMEX Welding Accessories manuals