QC Conveyors PF52 Instruction manual

PF52 Conveyors
Installation, Operation, & Maintenance Manual /
Manual de instalación, instrucciones de operación y mantenimiento
Contents / Contenido
Warnings / Advertencias 2
Controller / Controlador 4
Conveyor Installation / Instalación de cinta transportadora 5
Commissioning / Puesta en funcionamiento 7
Operation / Operación 12
Maintenance / Mantenimiento 16
Tension & Tracking / Tensión y guía 17
Troubleshooting / Resolución de problemas 24
Exploded Views / Vistas ampliadas 29
EC Declaration of Conformity /38
Declaración de cumplimiento de normas CE 39
Service Record / Ficha de servicios 43
Original Language: English / Inglés
Translations from Original Language: Spanish / Español
QC Conveyors
4057 Clough Woods Dr.
Batavia, OH 45103 USA
+1 (513) 753-6000
mcdonalds.qcconveyors.com

2PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Warnings / Advertencias
EN When used improperly, the con-
veyor rollers can pinch or maim.
Lock out power before servicing
the conveyor.
Do not use with the clear plastic
guards removed.
Risk of electric shock and re.
ES Cuando no se usan correctamente,
los rodillos de la cinta transportadora
pueden pellizcar o mutilar
Bloquee la energía eléctrica antes de
hacer cualquier mantenimiento a la
cinta transportadora
No usar si no están colocadas las
protecciones
Riesgo de descarga eléctrica e
incendio
DANGER
PELIGRO
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
EN Climbing, sitting, walking, or riding
on the conveyor at any time could
result in severe injury or death.
KEEP OFF.
Exposed, moving parts can cause
severe injury. DISCONNECT
POWER before removing the clear
plastic guards.
The equipment may start without
warning and can cause severe
injury. KEEP AWAY.
Servicing equipement that is mov-
ing or energized can cause severe
injury. LOCK OUT POWER prior to
performing maintenance.
ES Trepar, sentarse, caminar o ser trans-
portado por la cinta transportadora
en cualquier momento puede causar
lesiones graves o la muerte
Las partes en movimiento expuestas
pueden provocar lesiones graves,
DESCONECTAR LA CORRIENTE
ELÉCTRICA antes de quitar las
protecciones
EL equipamiento puede comenzar a
funcionar sin ninguna advertencia y
puede causar lesiones gravesi
MANTENERSE ALEJADO
Hacer tareas de mantenimiento a
equipamiento en movimiento o co-
nectado a la corriente eléctrica puede
causar lesiones graves - BLOQUEAR
LA CORRIENTE ELÉCTRICA

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 3
Tools and Supplies / Herramientas y materiales
uTools and Supplies / Herramientas y materiales
EN Wrench set:
13 mm, 10 mm, and 5.5 mm
Screwdrivers:
(1) small at head, (1) large at
head, (1) large phillips head
Torque wrench with an 8 mm
socket (Range 2-8 Nm)
5 mm metric allen wrench
ES Set de llaves ( 13 mm, 10 mm y 5.5
mm))
Destornilladores de cabeza plana
grande y pequeño y Phillips grande
Torquímetro con cabeza de 8mm
(rango 2-8 Nm)
Llave Allen métrica 5 mm
EN Cleaning supplies:
cleaner and towels
Anti-Seize Removable threadlocker Ratchet with an 8 mm socket
ES Materiales de limpieza (solución de
limpieza, trapos)
Lubricante antiadherente Adhesivo líquido para jar tornillos
removible
Trinquete y cabeza de 8 mm

4PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Controller Installation /
Instalación de controlador
Lock-out power. Emergency stops are not included with control panels or conveyors. Emergency stops are required and must be installed as part of the tables. The
circuitry for the emergency stop is integrated into the conveyor’s control panel and requires a modular male connector. In addition, the installer must provide a
lockable means of power isolation.
Las paradas de emergencia para bloquear la corriente eléctrica no están incluidas con los paneles o cintas transportadoras. Se requieren paradas de emergencia y se deben
instalar como parte de las mesas. Los circuitos para la parada de emergencia están integrados a la carcasa del controlador de la cinta transportadora y requieren un conec-
tor modular macho. Además, el instalador debe proporcionar un medio de bloqueo que permita aislar la corriente eléctrica.
WARNING: Due to the risk of electric shock, maintenance on the control panel should be performed ONLY by service technician’s or licensed electrician’s.
ADVERTENCIA: Debido al riesgo de descarga eléctrica, el mantenimiento adentro del panel de control SOLO lo debe hacer un técnico de mantenimiento o un electricista
con licencia.
uControl Panel Install / Instalar panel de control
START
RESET
STOP START
RESET
STOP
x4x4 x4x4
EN
1Ensure the use of a 230V AC,
single phase power source.
WARNING
Risk of Electric Shock and Fire.
2Remove the clear cover from
the control panel. 3Disconnect the clear cover
connector and set the cover
aside.
4Attach the panel to the table
using the 5 mm hex key and
the screws located in the panel
cover mounting holes.
ES Asegurarse de usar corriente eléctrica
230V AC, 1 fase
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica e
incendio
Retire la cubierta transparente del
panel de control
Desconecte el conector de la cubierta
transparente y coloque la cubierta
a un lado
Fije el panel a la mesa con una llave
hexagonal de 5 mm y coloque los
tornillos en los oricios de montaje de
la cubierta del panel
START
RESET
STOP START
RESET
STOP
x4x4
EN
5Reconnect the clear cover
connector. 6Reattach the clear cover to
the control panel. 7Connect the power cable to
the control. 8Connect the emergency stop
cable to the control.
ES Vuelva a conectar el conector de la
cubierta transparente
Fije la cubierta transparente al panel
de control
Conecte el cable de corriente eléc-
trica al controlador
Conecte el cable de la parada de
emergencia al controlador

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 5
Conveyor Installation / Instalación de cinta transportadora
Lock-out power. Emergency stops are required and must be installed as part of the tables. The circuitry for the emergency stop is integrated into the conveyor’s
control panel. In addition, the installer must provide a lockable means of power isolation.
Bloquear la corriente eléctrica. Se requieren paradas de emergencia y se deben instalar como parte de las mesas. Los circuitos para la parada de emergencia están integra-
dos a la carcasa del controlador de la cinta transportadora. Además, el instalador debe proporcionar un medio de bloqueo que permita aislar la corriente eléctrica.
uInstall Conveyors In Tables / Instalar las cintas transportadores en mesas
EN
1Separate the tables so the
service cavity within the ECU
table is accessible.
2Slide the ECU conveyor, tail
first, into the ECU table. 3Move the tables back to-
gether to allow access to the
PREP tables service cavity.
4Slide the PREP conveyor, tail
first, into the PREP table.
ES Separar las mesas para que la
cavidad de servicio en la mesa ECU
quede accesible
Deslizar la cinta transportadora ECU,
comenzando por la parte trasera, en
la mesa ECU
Volver a colocar juntas las mesas
dejando libre el acceso a la cavidad
de preparación
Deslizar la cinta transportadora de la
mesa de preparación, comenzando
por la parte trasera, en la mesa de
preparación
uCheck Conveyor Elevations /Vericar alturas de la cinta transportadora
3-5mm
25mm
OAT
3-5mm 3-5mm
EN
1Confirm the discharge end of
the ECU table conveyor is 3-5
mm above the OAT surface.
WARNING
Leave a 25 mm gap between the
conveyor and the OAT; a smaller
gap creates a pinch hazard.
2Confirm that the conveyors
transition point, at the end of
the PREP table, is 3-5 mm above
the ECU table. The conveyor bear-
ing housings should be between
0-5 mm apart at transition.
3Confirm that the top of the
PREP tables’ conveyor belt
is 3-5 mm below the bottom of
the chute.
WARNING
The chute and conveyor create
a pinch point; proper guarding
must be installed.
4Make adjustments as needed.
The mounting height can be
adjusted by loosening the hex head
screws with a 10 mm wrench.
ES Conrmar que el extremo de des-
carga de la cinta transportadora de la
mesa ECU esté 3-5 mm por encima
de la supercie de la mesa de armado
de pedidos (OAT)
ADVERTENCIA
Dejar una brecha de 25 mm entre
la cinta transportadora y la mesa de
armado de pedidos, una brecha más
pequeña crea un peligro de pellizco
Conrmar que las cintas transporta-
doras en el extremo de transición de
la cinta transportadora de la mesa
de preparación está 3-5 mm por
encima de la cinta transportadora
ECU; las carcasas de los cojinetes
de las cintas transportadoras deben
estar a una distancia de 0-5 mm en
la transición.
Conrmar que la parte superior de la
cinta transportadora de la mesa de
preparación esté 3-5 mm por debajo
del conducto de descarga
ADVERTENCIA
El conducto de descarga y la cinta
transportadora crean un punto de
pellizco, se debe instalar protección
adecuada
Hacer los ajustes que sean
necesarios. La altura del montaje se
pueden ajustar aojando los tornillos
de cabeza hexagonal con una llave
de 10 mm

6PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uInstall the Clear Plastic Guards / Instalar protecciones
1
x4x4
1
EN
1Ensure that all twist nuts are
in the vertical position. 2Match the clear plastic guard
numbers with the correspond-
ing numbers on the conveyor
(4 clear plastic guards for each
conveyor).
3Install all 4 clear plastic
guards over the twist nuts
and onto the conveyor.
4Twist all of the nuts to the
horizontal, locked position.
ES Asegurarse de que todas las tuercas
estén en posición vertical
Hacer corresponder los números de
la protección con los números en la
cinta transportadora (4 protecciones
para cada cinta transportadora)
Instalar las 4 protecciones en la cinta
transportadora sobre las tuercas
con rosca
Enroscar todas las tuercas en la
posición horizontal (bloqueo)
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimiento para la segunda cinta transportadora.
uConnecting Conveyors to Controllers / Conectar las cintas transportadoras a los controladores
START
STOP
RESET
x2
EN
1Connect the ECU conveyor to
the control panel using the
ECU wire connector on the control.
2Connect the PREP conveyor
to the control panel using the
PREP wire connector on the control.
3Remove the plastic cover
on control, turn the circuit
breaker on, and remove the wire
ties from the face plates. Then re-
place the plastic cover.
turn circuit
breaker on, and remove wire ties
from face plates. Then replace
plastic cover
4Turn the control switch on
both the PREP and the ECU
tables to the <RESET> ( ) posi-
tion and release.
ES Conectar la cinta transportadora ECU
al panel de control usando cables
conectores ECU en el controlador
Conectar la cinta transportadora
PREP al panel de control usando
cables conectores PREP en el con-
trolador
Retire la cubierta de plástico del con-
trolador, encienda el disyuntor y retire
los ataduras de alambre de las placas
de la cara. Luego vuelva a colocar la
cubierta de plástico
Gire el interruptor de control de los
controladores de mesa PREP y ECU
a la posición de reposición y suelte
( )
Conveyors are now ready for commissioning.
Las cintas transportadoras están listas para funcionar.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 7
Commissioning / Puesta en funcionamiento
uChecking Controller / Vericar el controlador
START
STOP
RESET
EN
1Verify the power to the control
panel and both controls
display “0”.
2Turn the control switch to
<START> ( ). 3Verify the conveyor belt is
moving towards the OAT /
front of the kitchen.
4The control will read 1800
(factory default) or the speed
to which it has been set.
ES Vericar que la corriente eléctrica
hacia el panel y hacia ambos contro-
ladores indiquen 0
Girar el controlador para iniciar Vericar que la cinta se esté movi-
endo hacia la mesa de armado de
pedidos / parte delantera de la cocina
El controlador indicará 1800 (prede-
terminado de fábrica) o la velocidad a
la que se programó
START
STOP
RESET
EN
5Create an error by discon-
necting the control cable
from the motor.
6Verify the control displays
AL42. 7Turn the control switch to
<STOP>
().
8Reconnect the control cable.
ES Crear error desconectando el cable
de control del motor
Vericar que el controlador indique
AL42
Girar el controlador para detener
( )
Volver a conectar el cable del control
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimiento para la segunda cinta transportadora.
IIf the alarm condition does not clear, refer to the manufacturer’s manual for the control.
Si la alarma no se apaga, consultar el manual del fabricante del controlador.

8PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uChecking Controller (continued) / Vericar el controlador (continuación)
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
9Turn the control switch to
<RESET> ( ) to clear the
error.
10Verify the control displays
“0”. 11Turn the control switch to
<START> ( ). 12
Ensure the conveyor belt is
running.
ES Girar el controlador para reiniciart (
) para borrar el error
Vericar que el controlador indique 0 Girar el controlador para iniciar ( ) Asegurarse de que la cinta trans-
portadora esté andando
If the conveyor does not start, the clear plastic guards may not be making contact with the sensors; or the emergency stop could be activated. Check all of the clear
plastic guards for proper placement and verify that all of the twist nuts are in the horizontal, locked position. Also, ensure the emergency stop is deactivated.
Si la cinta transportadora no comienza a funcionar, es posible que las protecciones de plástico no estén haciendo contacto con los sensores o que la parada de
emergencia esté activada. Verificar que todas las protecciones estén colocadas correctamente y asegurarse de que todas las tuercas de rosca estén en la posición de
bloqueo (horizontal). Asegurarse también de que la parada de emergencia esté desactivada.
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimiento para la segunda cinta transportadora.
If problems occur, please refer to the “Troubleshooting” section on page 24 of this manual for corrective actions.
Si ocurren problemas, consultar la sección Resolución de problemas en este manual (página 24)para corregir el problema.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 9
uTest Clear Plastic Guard Sensors / Control de los sensores de las protecciones
Each clear plastic
guard
must be tested individually.
Se debe controlar cada una de las protecciones por separado.
START
STOP
RESET
EN
1Remove a clear plastic guard
while the conveyor is running. 2Ensure the conveyor has
stopped and that the power
is off to the control panel. If the
power remains on or the conveyor
continues running, refer to the
“Troubleshooting“ section of this
manual on page 24.
3Replace the clear plastic gu-
ard by sliding it over the twist
nuts. Turn the nuts to the horizontal
position to lock in place.
4Turn the control switch to
<STOP>
().
ES Con la cinta transportadora funciona-
ndo, retirar una de las protecciones
Asegurarse de que la cinta
transportadora se haya detenido y
que la corriente hacia el panel esté
apagada. (Si la corriente eléctrica
está encendida o la cinta transporta-
dora está funcionando, consultar la
sección de resolución de problemas
de este manual)
Volver a colocar la protección desl-
izándola sobre las tuercas de rosca y
enroscando las tuercas en la posición
horizontal para jar
Girar el control hacia la posición
Detener ( )
START
STOP
RESET
EN
5Turn the control switch to
<START>
().
6Ensure the conveyor is
running. 7
Repeat these steps for
each clear plastic guard
on the conveyor.
ES Girar el control hacia la posición
Iniciar ( )
Asegurarse de que la cinta trans-
portadora esté andando
Repetir los pasos para cada protec-
ción en la cinta transportadora
If the conveyor does not start, the clear plastic guards may not be making contact with the sensors; or the emergency stop could be activated. Check all of the clear
plastic guards for proper placement and verify that all twist nuts are in the horizontal, locked position. Also, ensure the emergency stop is deactivated.
Si la cinta transportadora no comienza a funcionar, es posible que las protecciones de plástico no estén haciendo contacto con los sensores o que la parada de
emergencia esté activada. Verificar que todas las protecciones estén colocadas correctamente y asegurarse de que todas las tuercas de rosca estén en la posición de
bloqueo (horizontal). Asegurarse también de que la parada de emergencia esté desactivada.
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimiento para la segunda cinta transportadora.
If problems occur, please refer to the “Troubleshooting” section on page 24 of this manual for corrective actions.
Si ocurren problemas, consultar la sección Resolución de problemas en este manual (página 24)para corregir el problema.

10 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uTest Transitions & Speed / Control de las transiciones y la velocidad
EN
1Start both conveyors and drop
a filled sandwich box into the
chute of the PREP table.
2Adjust the conveyor heights
as necessary for optimal
transitions.
3Adjust the conveyor speed,
faster or slower, until the
sandwich box lands in the optimal
spot on the OAT. (see the “Speed
Adjustment” section at the top of
page 13)
4Test the sandwich box several
times; checking the transi-
tions between the chute, conveyors,
and the OAT.
ES Iniciar ambas cintas transportadoras y
dejar caer una caja de sándwich en el
conducto de descarga de la mesa de
preparación
Ajustar las alturas de la cinta trans-
portadora según sea necesario para
que las transiciones sean óptimas
Ajustar la velocidad de la cinta
transportadora a más rápida o más
lenta hasta que la caja de sándwich
caiga en el lugar óptimo en la mesa
de armado de pedidos (ver sección
Ajuste de velocidad)
Hacer varias pruebas con la caja de
sándwich, controlando las transicio-
nes entre el conducto de descarga,
las cintas transportadoras y la mesa
de armado de pedidos
If the test boxes hit underside of table, more adjustments may be needed to the conveyor height.
Si cuando se hacen las pruebas las cajas llegan a la parte de abajo de la mesa, es posible que haya que hacer más ajustes en la altura de la cinta transportadora.
uTest Emergency Stop / Control de la parada de emergencia
EN
1While the conveyor is running,
press the emergency stop. 2Ensure that the conveyor
stops running. 3Reset the emergency stop
by twisting the button to the
depressed position.
ES Con la cinta transportadora
funcionando, presionar la parada de
emergencia
Asegurarse de que la cinta trans-
portadora se detenga
Resetear la parada de emergencia
girando el botón hacia la posición
hundida

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 11
uComplete Commissioning / Completar la puesta en funcionamiento
36 PF45 Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Instructions
Service Record
Service Record / Service Record
Date Service Performed
uSerial Numbers
Prep Table Conveyor:
_________________________________
ECU Table Conveyor:
_________________________________
uDate of Installation
________________________________________________
PF45 Conveyors
Installation,Operation & Maintenance Instructions
Installation,Operation & Maintenance Instructions
Installation,Operation & Maintenance Instructions
QCIndustries,LLC
4057CloughWoods Dr.
Batavia,OH45103 USA
+1(513)753-6000
qcconveyors.com
Contents
Contents/ Contents
Warnings/Warnings / Warnings 2
Uncrating/Déballage / Auspacken 3
Installation/Installation / Installation 4
Operation/Operation / Operation 10
Controller/Controller / Controller 14
Tension&Tracking /Tension & Tracking /Tension & Tracking 15
Maintenance/Maintenance / Maintenance 17
MaintenanceChecklist/ Maintenance Checklist / Maintenance Checklist 24
ExplodedViews/ Exploded Views /ExplodedViews 26
ECDeclarationof Conformity 33
ECDeclarationof Conformity 34
ECDeclarationof Conformity 35
ServiceRecord / Service Record / Service Record 36
OriginalLanguage:English
TranslationsfromOriginal Language: French, German
EN
1If removed, replace the clear
plastic guard(s) by sliding
over the twist nuts at the cor-
responding number on the conveyor.
Turn the nuts to the horizontal
position to lock in place.
2Record the serial numbers
for the emergency panel and
all conveyors on the back cover of
this manual.
3File this manual in the store
office for future reference.
ES Si se retiraron, volver a colocar las
protecciones deslizándolas sobre las
tuercas de rosca haciendo coincidir
los números de las posiciones y
girando las tuercas a la posición
horizontal para jar
Registrar el número de serie en la
contratapa de este manual
Guardar este manual en la ocina
para consultar en el futuro

12 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Operation / Operación
uStarting / Puesta en funcionamiento uStopping / Detener
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1Start the conveyor by turning
the control switch to <START>
().
1Stop the conveyor by turning
the control switch to <STOP>
().
ES Poner en funcionamiento la cinta
transportadora girando el control a
Iniciar ( )
Detener la cinta transportadora
girando el control a Detener ( )
If the conveyor does not start, check that all of the clear plastic guards are in place and that the emergency stops are in the depressed position. If the conveyor still does
not start, refer to the “Troubleshooting” section of this manual on page 24.
Si la cinta transportadora no comienza a funcionar, controlar que todas las protecciones estén colocadas y que las paradas de emergencia estén en la posición hundida. Si
la cinta transportadora continúa sin funcionar, consultar la sección Resolución de problemas en este manual.
uResetting / Reinicio
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1If an alarm condition occurs,
the control must be reset. 2Turn the control switch to
<RESET> () and hold for
one second.
3If the control displays “0”,
the alarm has been cleared. 4Start the conveyor by turning
the control switch to <START>
().
ES Si ocurre un evento que enciende
una alarma, se debe reiniciar el
controlador
Girar el control a Reiniciar ( ) y
mantener durante un segundo
Si el controlador indica “0”, la alarma
se borró
Poner en funcionamiento la cinta
transportadora girando el control a
Iniciar ( )
If the alarm condition does not clear, refer to the manufacturer’s manual for the controller.
Si la alarma no se apaga, consultar el manual del fabricante del controlador.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 13
uSpeed Change / Cambio de velocidad
The speed has been pre-programmed to 1800 rpm. This can be changed depending on operational needs once the conveyor is installed. If the control will not change speed, the
control may be locked. Refer to the “Unlocking Controller” procedure below.
La velocidad está programada a 1800 rpm. Eso se puede cambiar dependiendo de las necesidades operativas después de instalar la cinta transportadora. Si el controlador
no cambia la velocidad, se debe bloquear el controlador. Consultar el procedimiento de Desbloqueo del controlador a continuación.
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1Turn the control switch to
<STOP>
( )
and open the
plastic cover on the control panel
(do not disconnect).
2Rotate the dial on the control
until the desired speed is
displayed.
3Press the dial to set the
speed. 4Replace the plastic cover on
the control panel and turn
the control switch to <START>
( ).
ES Girar el control para detener ( ) y
abrir la cubierta de plástico de la caja
del controlador (no desconectar)
Girar el dial en el controlador hasta
que se muestre la velocidad deseada
Presionar el dial para programar la
velocidad
Volver a colocar la cubierta de
plástico en la caja del controlador
y girar el control Iniciar/Detener a
Iniciar ( )
uUnlocking Controller / Desbloquear el controlador
In normal operation the control should not be locked, but can become locked accidentally.
En el funcionamiento normal, el controlador no debe estar bloqueado, pero se puede bloquear accidentalmente.
EN
1Press ‘mode’ once to reveal
“non” and allow the unlocking
procedure.
2Hold ‘mode’ for 5 seconds
and wait for the display to
flash “UnLK” and return to “non”.
3Press ‘function’ to return to
operating mode.
ES Presionar Mode (Modo) una vez para
que se muestre “non” y permitir el
procedimiento de desbloqueo
Mantener Mode (Modo) durante 5
segundos y esperar a que se muestre
intermitentemente “UnLK” (Desblo-
queo) y vuelva a “non”
Presionar Function (Función) para
volver al modo operativo

14 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uDaily Cleaning / Limpieza diaria
START
STOP
RESET
EN
1<STOP> the conveyor
().
2Remove the clear plastic
guards by twisting the nuts
to the vertical position and sliding
them off of the conveyor.
3Spray the rag with the diluted
cleaning solution. 4Wipe the visible portion of
the belt.
ES Detener la cinta transportadora Retirar las protecciones girando
las tuercas a la posición vertical y
deslizándolas para quitarlas de la
cinta transportadora
Rociar un trapo con la solución de
limpieza diluida
Pasar el trapo por la parte de la cinta
que está arriba
EN
5Pull the pins from both sides
of the conveyor’s tail. 6Lift the tail pulley. 7Manually advance the belt to
reveal the opposite side. 8Wipe the visible portion of
the belt.
ES Jalar los pasadores de ambos lados
de la cola de la cinta transportadora
Levantar la polea de cola Hacer avanzar manualmente la cinta
para que quede arriba la otra parte
de la cinta
Pasar el trapo por la parte de la cinta
que está arriba
4 veces
EN
9Repeat steps 8 & 9 four
times until the entire belt
is clean.
10Spray the rag with the
diluted cleaning solution. 11Wipe the entire length of
the frame underneath the
conveyor belt.
12Wipe under the entire
length of the conveyor.
ES Repetir los Pasos 8 y 9 cuatro veces
hasta que toda la cinta esté limpia
Rociar un trapo con la solución de
limpieza diluida
Limpiar toda la longitud de la estruc-
tura debajo de la cinta
Limpiar abajo de toda la longitud de la
cinta transportadora

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 15
uDaily Cleaning (continued) / Limpieza diaria (continuación)
EN
13Wipe under the tail pulley. 14Lower the tail pulley into
place. 15Replace both pins in the
conveyor’s tail pulley. 16Wipe both sides of each
clear plastic guard.
ES Limpiar abajo de la polea de cola Bajar la polea de cola para colocarla
en el lugar
Volver a colocar los dos pasadores
en la polea de cola de la cinta
transportadora
Limpiar con un trapo los dos lados de
cada protección
START
STOP
RESET
EN
17Replace the clear plastic
guards by sliding over
the twist nuts at the corresponding
numbers on the conveyor. Turn the
nuts to the horizontal position to
lock in place.
18<START> the conveyor
( ).
ES Volver a colocar las protecciones
deslizándolas sobre las tuercas de
rosca haciendo coincidir los números
de las posiciones y girando las tuer-
cas a la posición horizontal para jar
Iniciar la cinta transportadora

16 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Maintenance / Mantenimiento
uBeginning Maintenance / Comenzar mantenimiento
The following steps must be completed before performing any of the maintenance procedures described in the “Maintenance” section.
Se deben seguir estos pasos antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento descrito en la sección Mantenimiento.
Ensure the power to the conveyor is disengaged by turning the control switch on the control panel to the <OFF> position.
AAsegurarse de que la cinta transportadora esté apagada poniendo el interruptor de Encendido/Apagado (On/Off) en la posición Apagado (Off).
Verify the power is shut off and locked out.
Asegurarse de que la corriente eléctrica esté apagada y bloqueada.
EN
1Disconnect the conveyor from
the control panel. 2Remove the clear plastic
guards by twisting the nuts to
the vertical position and sliding off
of the conveyor.
3Remove from table.
Weight: 70 lbs
(32 kg); lift with
two people.
4Relieve tension on the belt
by removing both pins from
the tail and rotate the tail up to the
disengaged position.
ES Desconectar la cinta transportadora
en el panel de control
Retirar las protecciones girando
las tuercas a la posición vertical y
deslizándolas para quitarlas de la
cinta transportadora
Retirar de la mesa
Peso: 70 lb (32 kg); levantar entre
dos personas
Aojar la tensión en la cinta retirando
los dos pasadores de la cola y girar la
cola hacia arriba para destrabar
uBelt Change / Cambio de cinta
EN
1Place the conveyor on its side
with the motor down. 2Slide the old belt off of the
conveyor frame. 3Slide the new belt over the
drive pulley. 4Slide the new belt over the
tail pulley.
ES Colocar la cinta sobre un lado con el
motor hacia abajo
Deslizar la cinta usada para retirarla
de la estructura
Deslizar la cinta nueva sobre la polea
del motor
Deslizar la cinta nueva sobre la polea
de cola
To complete the belt change, refer to the “Finalizing Maintenance” section on page 22 of this manual.
Para completar el cambio de cinta, consultar la sección Finalizar mantenimiento en este manual. (Página 22)

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 17
uBelt Tensioning / Tensión de la cinta
If the belt slips or is stopping, improper tension may be the cause. See steps below for corrective actions.
Si la cinta se resbala o se detiene, es posible que la tensión no sea la correcta. Ver los pasos a continuación para corregir el problema.
EN
1Loosen the upper hex head
screw on the tension window
cover.
2Rotate the tension window
cover to the open position. 3Rotate the hex head cap
screw to add or remove
tension on that side of the conveyor
with a 10 mm box head wrench.
4Repeat the process on the
opposite side of the conveyor
using the exact same number of
rotations as step 3.
ES Aojar el tornillo de cabeza hexagonal
en la cubierta de la ventana para
tensión
Girar la cubierta de la ventana para
tensión a la posición abierta
Girar el tornillo de cabeza hexagonal
para aumentar o disminuir la tensión
en ese lado de la cinta transportadora
con una llave de cabeza 10 mm
Repetir el proceso en el lado contrario
de la cinta transportadora usando
exactamente la misma cantidad de
vueltas que en el paso 3
EN
5Repeat this process until
proper tension is achieved. 6Rotate the tension window
cover into place. 7Tighten the upper hex head
screw on the tension window
cover.
8Repeat steps 6 & 7 on the
opposite side of the conveyor
to ensure both tension window cov-
ers are closed.
ES Repetir el proceso hasta lograr la
tensión correcta
Girar la cubierta de la ventana para
tensión para volver a colocarla
Apretar el tornillo de cabeza hexago-
nal en la cubierta de la ventana para
tensión
Repetir los pasos 6 y 7 en el lado
contrario de la cinta para asegurarse
de que las dos cubiertas de la ven-
tana para tensión estén cerradas
Replace the sides and check the tracking if necessary. Refer to the “Belt Tracking” section on pages 18 &19 of this manual.
Volver a colocar los laterales y controlar la guía si es necesario. Consultar la sección Guía de la cinta en este manual.

18 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uBelt Tracking / Guía de la cinta
Tracking requires access to both sides of the conveyor. It is necessary to remove the conveyor from the table to properly track the belt.
La guía de la cinta requiere tener acceso a ambos lados de la cinta transportadora. Es necesario retirar la cinta transportadora de la tabla para guiar la cinta correctamente.
If the belt is squeaking or riding too far to one side of the conveyor, improper tacking may be the cause. See the steps below for corrective actions.
Si la cinta está haciendo chirridos o se está yendo demasiado hacia un lado de la cinta transportadora, es posible que la guía esté mal. Ver los pasos a continuación para corregir el problema.
START
STOP
RESET
EN
1Replace the clear plastic
guards by sliding them over
the twist nuts at the corresponding
numbers on the conveyor. Turn the
nuts to the horizontal position to
lock in place.
2Reconnect the conveyor to
the control panel. 3Run the conveyor by turn-
ing the
control
switch to
<START>
( )
and make observa-
tions. A belt is mistracked when it
rides closer to one side or there is
bulging at the center of the belt.
4To start tracking the belt,
<STOP>
()
the conveyor.
ES Volver a colocar las protecciones
deslizándolas sobre las tuercas de
rosca haciendo coincidir los números
de las posiciones y girando las tuer-
cas a la posición horizontal para jar
Volver a conectar la cinta transporta-
dora al panel de control
Poner en funcionamiento la cinta
transportadora girando el control a
Iniciar y observar. La guía de la cinta
no es correcta cuando avanza yendo
demasiado hacia un lado o hay acu-
mulación de la cinta en el medio
Para corregir la guía de la cinta,
detener la cinta transportadora
EN
5Remove the clear plastic
guards by twisting the nuts to
the vertical position and sliding off
of the conveyor.
6Loosen the upper hex head
screw on the tension window
cover and rotate up.
7Add or remove tension to one
side of the belt by turning
the tensioning screw a 1/4 turn
at a time.
8The belt will move away from
the side with the greatest
tension.
ES Retirar las protecciones girando
las tuercas a la posición vertical y
deslizándolas para quitarlas de la
cinta transportadora
Aojar el tornillo de cabeza hexagonal
en la cubierta de la ventana para
tensión y girar hacia arriba
Aumentar o disminuir la tensión en un
lado de la cinta girando el tornillo de
tensión 1/4 de vuelta a la vez
La cinta se alejará del lado con la
mayor tensión

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 19
uBelt Tracking (continued) / Guía de la cinta (continuación)
START
STOP
RESET
EN
9Replace the clear plastic
guards by sliding over the
twist nuts at the corresponding
numbers on the conveyor. Turn the
nuts to the horizontal position to
lock in place.
10<START> the conveyor
( ).
11Correct tracking is
achieved when some of
the tail pulley is visible on both
sides of the belt.
12Repeat this process
until proper tracking is
achieved.
ES Volver a colocar las protecciones
deslizándolas sobre las tuercas de
rosca haciendo coincidir los números
de las posiciones y girando las tuer-
cas a la posición horizontal para jar
Iniciar la cinta transportadora La guía correcta de la cinta se logra
cuando se ve parte de la polea de
cola a ambos lados de la cinta
Repetir el proceso hasta lograr la
guía correcta
EN
13Once proper tracking
is achieved, ensure the
conveyor is stopped and rotate the
tension window cover into place.
14Tighten the upper hex
head screw on the ten-
sion window cover.
ES Cuando se logra la guía correcta,
asegurarse de que la cinta trans-
portadora esté detenida y rotar la
cubierta de la ventana para tensión
para colocarla en el lugar
Apretar el tornillo de cabeza hexago-
nal en la cubierta de la ventana para
tensión

20 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uGearmotor Change / Cambio de motorreductor
x2
x4x4
EN
1Use an 8 mm socket to
loosen and remove the two
hex clamping screws that hold the
drive pulley to the gearmotor.
2With a 13 mm wrench, loosen
and remove the four hex head
bolts holding the gearmotor to the
mounting plate.
3Slide the gearmotor out
of the drive pulley and the
mounting plate.
4Apply anti-seize to the motors
shaft and slide through the
motor mounting bracket into the
pulley.
ES Aoje y retire los dos tornillos de
sujeción hexagonales que sujetan la
polea de accionamiento al motorre-
ductor con un conector de 8 mm
Aojar y retirar los cuatro pernos de
cabeza hexagonal que sujetan el
motorreductor a la placa de montaje
con una llave de 13 mm
Deslizar el motorreductor y retirar la
polea de la placa de montaje
Aplique anti-agarre en el eje de
los motores y deslice el soporte de
montaje del motor en la polea
x4x4
24mm
EN
5Apply removable threadlo-
cker to the motor mounting
screws.
6Insert and tighten the four
motor mounting screws with a
13 mm wrench.
7Ensure the gap between the
motor and the pulley is 24
mm.
8Apply removable thread-
locker to the pulley clamping
screws.
ES Aplicar adhesivo líquido para jar
tornillos removible a los tornillos para
montar el motor
Insertar y apretar cuatro tornillos de
montaje con una llave de 13 mm
Asegurarse de que la brecha entre el
motor y la polea sea de 24 mm
Aplicar adhesivo líquido para jar
tornillos removible a los tornillos de
la polea
x2
EN
9Insert and tighten both of the
pulley clamping screws using
an 8 mm socket.
10Dispose of the gearmotor
in compliance with WEEE
or return to QC Conveyors for
disposal.
ES Insertar y ajustar los dos tornillos
de la polea con una llave de cabeza
de 8 mm
Deseche el motorreductor de
acuerdo con WEEE o devuélvalo a
los transportadores de CC para su
eliminación.
Other manuals for PF52
2
Other QC Conveyors Accessories manuals

QC Conveyors
QC Conveyors Automation Series Installation and operating instructions

QC Conveyors
QC Conveyors FLEXTRAC Series User manual

QC Conveyors
QC Conveyors INDUSTRIAL Series Installation and operating instructions

QC Conveyors
QC Conveyors PF52 Instruction manual

QC Conveyors
QC Conveyors AS40-CD Installation and operating instructions

QC Conveyors
QC Conveyors PF51 Instruction Manual

QC Conveyors
QC Conveyors PF52 Instruction Manual