QC Conveyors PF51 Instruction Manual

PF51 Conveyors
Installation Manual, Operation & Maintenance Instructions /
Manual de instalação, instruções de operação e manutençãoo
Contents / Sumário
Warnings / Advertências 2
Controller / Controladora 4
Conveyor Installation / Instalação da esteira 5
Commissioning / Comissionamento 7
Operation / Operação 12
Maintenance / Manutenção 16
Tension & Tracking / Tensionamento e alinhamento 17
Troubleshooting / Solução de problemas 24
Exploded Views / Diagramas em vista explodida 29
EC Declaration of Conformity /38
Declaração de conformidade CE 39
Service Record / Ficha de serviço 43
Original Language: English / Inglês
Translations from Original Language: Portuguese / Português
QC Conveyors
4057 Clough Woods Dr.
Batavia, OH 45103 USA
+1 (513) 753-6000
mcdonalds.qcconveyors.com

2PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Warnings / Advertências
EN When used improperly, conveyor
rollers can pinch or maim
Lock out power before servicing
conveyor
Do not use with guards removed Risk of Electrocution and Fire
PT O uso inadequado dos roletes da
esteira pode provocar esmagamento
ou mutilação
Realizar bloqueio elétrico antes de
qualquer manutenção na esteira
Não utilizar sem os anteparos Risco de choque elétrico e incêndio
DANGER
PERIGO
WARNING
ADVERTÊNCIA
WARNING
ADVERTÊNCIA
WARNING
ADVERTÊNCIA
EN Climbing, sitting, walking or riding
on conveyor at any time will cause
severe injury or death
Exposed moving parts can cause
severe injury; DISCONNECT
POWER before removing guard
Equipment may start without
warning - can cause severe injury.
KEEP AWAY
Servicing moving or energized
equipment can cause severe
injury LOCK OUT POWER
PT Subir, sentar, caminhar ou andar na
esteira a qualquer momento pode
provocar lesões graves ou morte
As partes móveis expostas podem
causar lesões graves; DESENERGI-
ZAR o equipamento antes de retirar
os anteparos
O equipamento pode entrar em
funcionamento sem sobreaviso - isso
pode provocar lesões graves.
MANTENHA DISTÂNCIA
Efetuar manutenção com o equipa-
mento em movimento ou energizado
pode provocar lesões graves. REALI-
ZAR BLOQUEIO ELÉTRICO

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 3
Tools and Supplies / Ferramentas e suprimentos
uTools and Supplies / Herramientas y materiales
EN Wrench set ( 13mm, 10mm and
5.5mm)
Large and Small Flat Head &
Large Phillips Head Screwdrivers
Torque Wrench with an 8mm
Socket (Range 2- 8 Nm)
5mm Metric Allen Wrench
PT Jogo de chaves combinadas (13 mm,
10 mm e 5,5 mm)
Chaves de fenda grandes e pequenas
& chave Phillips grande
Torquímetro (escala 2-8 Nm) e
soquete de 8 mm
Chave Allen de 5 mm
EN Cleaning Supplies (Cleaner,
Towels)
Anti-Seize Removable Threadlocker Ratchet and 8mm Socket
PT Materiais de limpeza (limpador,
panos)
Lubricante anti-engripante Trava-roscas removível Chave catraca e soquete de 8 mm

4PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Controller Installation / Instalação da controladora
Lock-out power emergency stops are not included with the panels or conveyors. E-stops are required and must be installed as part of the tables. The circuitry for
the E-stop is integrated in to the conveyor controller enclosure and requires a modular male connector. Additionally, installer must provide a lockable means of
power isolation.
Nem o painel nem a esteira acompanham botoeira de parada de emergência passível de travamento. As botoeiras de parada de emergência são obrigatórias e precisam ser
instaladas como parte das mesas. O circuito da botoeira de parada de emergência é integrado ao painel de controle da esteira e requer um conector modular macho. Além
disso, o instalador deve providenciar um dispositivo de impedimento de energização com possibilidade de travamento.
WARNING: Due to risk of electrocution, maintenance inside control panel should be performed ONLY by a service technician or licensed electrician.
ADVERTÊNCIA: Devido ao risco de choque elétrico, a manutenção no interior do painel de controle deve ser realizada SOMENTE por um técnico de manutenção ou técnico
em eletrotécnica habilitado.
uControl Panel Install / Instalação do painel de controle
START
RESET
STOP START
RESET
STOP
x4x4
x4x4
EN
1Ensure use of 230V AC, 1
phase power source
WARNING
Risk of Electrocution and Fire
2Remove clear cover from
control panel 3Disconnect clear cover con-
nector and set cover aside 4Attach panel to table with
5mm Hex Key and screws in
panel cover mounting holes
PT Certicar-se de que o equipamento
esteja conectado em rede de 230
VCA monofásica
ADVERTÊNCIA
Risco de choque elétrico e incêndio
Retirar a tampa transparente do
painel de controle
Desconectar o conector da tampa
transparente e reservar a tampa
Montar o painel na mesa, instalando
parafusos nos orifícios de xação da
tampa do painel e apertando com a
chave Allen de 5 mm
START
RESET
STOP START
RESET
STOP
x4x4
EN
5Reconnect clear cover
connector 6Secure clear cover to control
panel 7Connect power cable to
controller 8Connect E-stop cable to
controller
PT Reconectar o conector da tampa
transparente
Prender a tampa transparente ao
painel de controle
Conectar o cabo de força à contro-
ladora
Conectar o cabo da parada de
emergência à controladora

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 5
Conveyor Installation / Instalação da esteira
Lock-out power. E-stops are required and must be installed as part of the tables. The circuitry for the E-stop is integrated in to the conveyor controller enclosure.
Additionally, installer must provide a lockable means of power isolation.
Realizar bloqueio e travamento da energia elétrica. As botoeiras de parada de emergência são obrigatórias e precisam ser instaladas como parte das mesas. O circuito da
botoeira de parada de emergência é integrado ao painel de controle da esteira. Além disso, o instalador deve providenciar um dispositivo de impedimento de energização
com possibilidade de travamento.
uInstall Conveyors In Tables / Instalação das esteiras nas mesas
EN
1Separate tables so service
cavity in ECU table is ac-
cessible 2Slide ECU conveyor, tail first,
into ECU table 3Move tables back together al-
lowing access to prep cavity 4Slide prep table conveyor, tail
first, into prep table
PT Separar as mesas de modo a permitir
acesso à cavidade de serviço da
mesa ECU
Começando pela traseira, inserir a
esteira da ECU na mesa ECU
Unir as mesas novamente, mas
ainda permitindo acesso à cavidade
de serviço
Começando pela traseira, inserir a
esteira da mesa de preparo na mesa
de preparo
uCheck Conveyor Elevations /Regulagem da altura das esteiras
3-5mm
25mm
OAT
3-5mm 3-5mm
EN
1Confirm ECU table con-
veyor discharge end is 3-5mm
above OAT surface
WARNING
Leave 25mm gap between
conveyor and OAT; a smaller gap
creates a pinch hazard
2Confirm conveyors at
transition end of Prep table
conveyor is 3-5mm above ECU con-
veyor; conveyor bearing housings
should be between 0-5mm apart at
transition
3Confirm prep table conveyor
top of belt is 3-5 mm below
bottom of chute
WARNING
Chute and conveyor create a
pinch point; proper guarding
must be installed
4Make adjustments as
needed. Mount height can
be adjusted by loosening hex head
screws, using a 10mm wrench
PT Conrmar que a extremidade de
saída da esteira da mesa ECU está
3-5 mm acima da superfície da OAT
ADVERTÊNCIA
Manter espaço de 25 mm entre a es-
teira e a OAT; se o espaço for menor,
criará um ponto entrante
Conrmar que, na transição entre as
mesas, a esteira da mesa de preparo
está 3-5 mm acima da esteira da
ECU; a distância entre os mancais
dos rolamentos deve ser de 0-5 mm
na transição.
Conrmar que a superfície da correia
da esteira da mesa de preparo esteja
3-5 mm abaixo da base da calha
ADVERTÊNCIA
A calha e a esteira formam um
ponto entrante; é preciso instalar um
anteparo apropriado
Fazer os ajustes necessários. Para
ajustar a altura de xação, basta
afrouxar os parafusos de cabeça
hexagonal com uma chave de 10 mm

6PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uInstall Guards / Instalação dos anteparos
1
x4x4
1
EN
1Ensure all twist nuts are in
vertical position 2Match guard numbers with
corresponding numbers
on conveyor (4 guards for each
conveyor)
3Install all 4 guards over twist
nuts and onto conveyor 4Twist all nuts to horizontal,
locked position
PT Certicar-se de que todas as travas
giratórias estejam na posição vertical
Alinhar os números nos anteparos
com os números correspondentes na
esteira (4 anteparos por esteira)
Instalar os 4 anteparos na esteira,
encaixando-os nas travas giratórias
Girar todas as travas para a posição
horizontal (travada)
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimento para a segunda esteira.
uConnecting Conveyors to Controllers / Conexão das esteiras às controladoras
START
STOP
RESET
x2
EN
1Connect ECU conveyor to
control panel using ECU wire
connectors on controller 2Connect PREP conveyor to
control panel using PREP wire
connectors on controller 3Remove plastic cover on
controller,
turn circuit
breaker on, and remove wire ties
from face plates. Then replace
plastic cover
4Turn control switch on
both PREP and ECU table
controllers to the reset position and
release ( )
PT Conectar a esteira da ECU ao painel
de controle, usando os conectores
“ECU” na controladora
Conectar a esteira da mesa de
preparo ao painel de controle,
usando os conectores “PREP” na
controladora
Remova a tampa de plástico do
controlador, ligue o disjuntor e remova
os prendedores de arame das placas
de face. Em seguida, substitua a
tampa plástica
Gire a chave de controle dos controla-
dores de mesa PREP e ECU para a
posição de reset e solte ( )
Conveyors are now ready for commissioning.
As esteiras estão prontas para o comissionamento.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 7
Commissioning / Comissionamento
uChecking Controller / Vericação da controladora
START
STOP
RESET
EN
1Verify power to panel and both
controllers read 0 2Turn controller switch to start 3Verify belt on conveyor is
moving towards OAT / front
of kitchen 4Controller will read 1800
(factory default) or the speed
to which it has been set
PT Vericar se o painel está energizado
e se os mostradores dos dois painéis
de controle exibem 0
Girar a chave comutadora para a
posição “START”
Vericar que a correia da esteira
está se movendo em direção à OAT /
frente da cozinha
O mostrador do painel de controle
deve exibir 1800 (padrão de
fábrica) ou a velocidade atualmente
congurada
START
STOP
RESET
EN
5Create error by disconnect-
ing control cable from motor
(smaller connector) 6Verify controller displays AL42 7Turn Controller Switch to Stop
( )
8Reconnect control cable
PT Desconecte o cabo de controle do
motor (conector menor) para gerar
um erro
Vericar se o mostrador do painel de
controle exibe “AL42”
Girar a chave comutadora para a
posição “STOP”
( )
Reconectar o cabo de controle
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimento para a segunda esteira.
If alarm does not clear, refer to controller manufacturer’s manual.
Se o alarme não for resolvido, consultar o manual do fabricante do painel de controle.

8PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uChecking Controller (continued) / Vericação da controladora (continuação)
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
9Turn control switch to reset
() to clear error 10Verify controller displays 0 11Turn controller Switch to
Start ( )12Ensure conveyor is
running
PT Girar a chave comutadora para a
posição “RESET” ( ) para resolver
o erro
Vericar se o mostrador do painel de
controle exibe “0”
Girar a chave comutadora para a
posição “START” ( )
Certicar-se de que a esteira está em
funcionamento
If conveyor does not start, plastic guards may not be making contact with sensors, or E-stop could be activated. Check all guards for proper placement and ensure that all
twist nuts are in the locked (horizontal) position. Also, ensure E-Stop is deactivated.
Se a esteira não ligar, é possível que os anteparos plásticos não estejam em contato com os sensores, ou que a parada de emergência esteja ativada. Verificar o
posicionamento correto de todos os anteparos e certificar-se de que todas as travas estejam na posição travada (horizontal). Certificar-se também de que a parada de
emergência não esteja ativada. Repetir este procedimento para a segunda esteira.
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimento para a segunda esteira.
If problems occur, please see Troubleshooting section of this manual (page 24) for corrective actions.
Caso ocorram problemas, consultar a seção Solução de problemas deste manual (página 24) para instruções sobre ações corretivas.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 9
uTest Guard Sensors / Teste dos sensores dos anteparos
Each
guard
must be tested individually.
É preciso testar cada anteparo individualmente.
START
STOP
RESET
EN
1With conveyor running, remove
one guard 2Ensure conveyor has stopped
and the power is off to
panel. (If power is on or conveyor
is running, refer to troubleshooting
section of this manual)
3Replace guard by sliding
over twist nuts and twisting
nuts to horizontal position to lock
in place
4Turn control switch to Stop
( )
PT Com a esteira em funcionamento,
retirar um dos anteparos
Certicar-se de que a esteira parou
e o painel está desenergizado. (Se o
painel continuar energizado ou a es-
teira continuar funcionando, consultar
a seção Solução de problemas deste
manual)
Recolocar o anteparo sobre as travas
giratórias e girar as travas para a
posição horizontal para travá-lo no
lugar
Girar a chave comutadora para a
posição “STOP” ( )
START
STOP
RESET
EN
5Turn control switch to Start
( )
6Ensure conveyor is running 7
Repeat steps for each
guard on conveyor
PT Girar a chave comutadora para a
posição “START” ( )
Certicar-se de que a esteira está em
funcionamento
Repetir estes passos para cada
anteparo da esteira
If conveyor does not start, plastic guards may not be making contact with sensors, or E-stop could be activated. Check all guards for proper placement and ensure that all
twist nuts are in the locked (horizontal) position. Also, ensure E-Stop is deactivated.
Se a esteira não ligar, é possível que os anteparos plásticos não estejam em contato com os sensores, ou que a parada de emergência esteja ativada. Verificar o
posicionamento correto de todos os anteparos e certificar-se de que todas as travas estejam na posição travada (horizontal). Certificar-se também de que a parada de
emergência não esteja ativada.
Repeat this procedure for the second conveyor.
Repetir este procedimento para a segunda esteira.
If problems occur, please see Troubleshooting section of this manual (page 24) for corrective actions.
Caso ocorram problemas, consultar a seção Solução de problemas deste manual (página 24) para instruções sobre ações corretivas.

10 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uTest Transitions & Speed / Teste das transições e da velocidade
EN
1Start both conveyors and drop
a filled sandwich box into
chute of prep table 2Adjust conveyor heights
as necessary for optimal
transitions 3Adjust conveyor speed faster
or slower until sandwich box
lands in optimal spot on Order
Assembly Table (see Speed Adjust-
ment section)
4Test sandwich box several
times, checking transitions
between chute, conveyors and OAT
PT Ligar as duas esteiras e colocar uma
embalagem de sanduíche cheia na
calha da mesa de preparo
Ajustar as alturas das esteiras
conforme necessário para otimizar as
transições
4 Ajustar a velocidade da esteira
para cima ou para baixo até que a
embalagem de sanduíche caia no
ponto ideal da mesa de montagem de
pedidos (consultar seção Ajuste da
velocidade)
Fazer vários testes com a embalagem
de sanduíche, sandwich box several
times, vericando as transições entre
a calha, as esteiras e a OAT
If test boxes hit underside of table, more adjustments may be needed to conveyor height.
Caso as embalagens de teste caiam na parte de baixo da mesa, pode ser preciso realizar ajustes adicionais na altura da esteira.
uTest Emergency Stop / Teste da parada de emergência
EN
1With conveyor running, press
E-stop 2Ensure conveyors stop
running 3Reset E-stop by twisting but-
ton to depressed position
PT Com a esteira em funcionamento,
apertar a botoeira de parada de
emergência
Certicar-se de que as esteiras param
de funcionar
Girar a botoeira até a posição
destravada para desacionar a parada
de emergência

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 11
uComplete Commissioning / Completando o comissionamento
36 PF45 Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Instructions
Service Record
Service Record / Service Record
Date Service Performed
uSerial Numbers
Prep Table Conveyor:
_________________________________
ECU Table Conveyor:
_________________________________
uDate of Installation
________________________________________________
PF45 Conveyors
Installation,Operation & Maintenance Instructions
Installation,Operation & Maintenance Instructions
Installation,Operation & Maintenance Instructions
QCIndustries,LLC
4057CloughWoods Dr.
Batavia,OH45103 USA
+1(513)753-6000
qcconveyors.com
Contents
Contents/ Contents
Warnings/Warnings / Warnings 2
Uncrating/Déballage / Auspacken 3
Installation/Installation / Installation 4
Operation/Operation / Operation 10
Controller/Controller / Controller 14
Tension&Tracking /Tension & Tracking /Tension & Tracking 15
Maintenance/Maintenance / Maintenance 17
MaintenanceChecklist/ Maintenance Checklist / Maintenance Checklist 24
ExplodedViews/ Exploded Views /Exploded Views 26
ECDeclarationof Conformity 33
ECDeclarationof Conformity 34
ECDeclarationof Conformity 35
ServiceRecord / Service Record / Service Record 36
OriginalLanguage:English
TranslationsfromOriginal Language: French, German
EN
1If removed, replace guards
by sliding over twist nuts at
matching number positions and
twisting nuts to horizontal position
to lock in place
2Record serial number on back
cover of this manual 3File this manual in store of-
fice for future reference
PT Se os anteparos foram removidos,
recolocar sobre as travas giratórias
(respeitando a correspondência de
números) e girar as travas para a
posição horizontal para travá-los
no lugar
Anotar o número de série na contra-
capa deste manual
Arquivar este manual no escritório da
loja para referência futura

12 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Operation / Operação
uStarting / Inicialização uStopping / Parada
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1Start conveyor by turning
control switch to Start
( )
1Stop conveyor by turning con-
trol switch to Stop
( )
PT Para ligar a esteira, girar a chave
comutadora para a posição “START”
( )
Para parar a esteira, girar a chave
comutadora para a posição “STOP”
( )
If conveyor does not start, check all guards are in place and E-stops are in depressed position. If conveyor still does not start, check troubleshooting section of this manual.
Se a esteira não ligar, vericar se todos os anteparos estão instalados e as paradas de emergência estão na posição destravada. Se a esteira ainda não ligar, consultar a
seção Solução de problemas deste manual.
uResetting / Reinicialização
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1If an alarm condition occurs,
controller must be reset 2Turn control switch to Reset
() hold for one second 3If controller displays “0” the
alarm has been cleared 4Start conveyor by turning
control switch to Start
( )
PT Caso ocorra uma condição de alarme,
será preciso reinicializar o painel de
controle
Girar a chave comutadora para a
posição “RESET” ( ) ye segurar
por 1 segundo
Se o mostrador do painel de controle
exibir “0”, o alarme foi resolvido
Girar a chave comutadora para a
posição “START” ( ) para ligar a
esteira
If alarm does not clear, refer to controller manufacturer’s manual.
Se o alarme não for resolvido, consultar o manual do fabricante do painel de controle.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 13
uSpeed Change / Alteração da velocidade
The speed has been pre-programmed to 1800 rpm. This can be changed depending on operational needs once the conveyor is installed. If controller will not change speed, control-
ler may be locked. Refer to Unlocking Controller procedure below.
A velocidade da esteira é pré-programada para 1800 rpm. Após a instalação da esteira, a velocidade pode ser alterada para atender às necessidades operacionais. Caso a
controladora não permita alterar a velocidade, pode estar travada. Consultar o procedimento Destravamento da controladora abaixo.
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1Turn control switch to stop
( )
and open plastic cover
on controller box (do not discon-
nect)
2Rotate dial on controller until
desired speed is displayed 3Press dial to set speed 4Replace plastic cover on
controller box and turn Start/
Stop switch to start
( )
PT Girar a chave comutadora para a
posição “STOP” ( ) e abrir a tampa
plástica da cabine da controladora
(não desconectar)
Girar o botão da controladora até
que o mostrador exiba a velocidade
desejada
Apertar o botão para congurar a
velocidade
Recolocar a tampa plástica na cabine
da controladora e girar a chave Liga/
Desliga para ligar ( )
uUnlocking Controller / Destravamento da controladora
In normal operation the controller should not be locked, but can become locked accidentally.
Em condições normais de funcionamento, a controladora não deve estar travada, mas pode travar acidentalmente.
EN
1Press Mode once to reveal
“non” and allow unlocking
procedure 2Hold mode for 5 seconds
and wait for display to flash
“UnLK” and return to “non” 3Press Function to return to
operating mode
PT Apertar Mode uma vez para exibir
“non” e permitir o destravamento
Apertar Mode por 5 segundos e
aguardar até que o mostrador exiba
“UnLK” e volte a exibit “non”
Apertar Function para retornar ao
modo de operação

14 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uDaily Cleaning / Higienização diária
START
STOP
RESET
EN
1Stop conveyor 2Remove guards by twisting
nuts to the vertical position
and sliding off of conveyor 3Spray rag with diluted clean-
ing solution 4Wipe visible portion of belt
PT Parar a esteira Girar as travas dos anteparos para a
posição vertical e retirar os anteparos
da esteira
Borrifar solução de limpeza diluída
em um pano
Limpar a parte visível da correia
EN
5Pull pins from both sides of
conveyor’s tail 6Lift tail pulley 7Manually advance belt to
reveal opposite side 8Wipe visible portion of belt
PT Tirar os pinos dos dois lados da
traseira da esteira
Levantar o rolete traseiro Avançar a correia manualmente para
revelar o lado oposto
Limpar a parte visível da correia
4x
EN
9Repeat Steps 8 & 9 four
times until entire belt is clean 10Spray rag with diluted
cleaning solution 11Wipe entire length
of frame underneath
conveyor belt 12Wipe under entire length
of conveyor
PT Repetir os passos 8 e 9 quatro vezes
até que a correia inteira esteja limpa
Borrifar solução de limpeza diluída
em um pano
Limpar toda a estrutura sob a correia
da esteira
Limpar toda a superfície sob a esteira

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 15
uDaily Cleaning (continued) / Higienização diária (continuação)
EN
13Wipe under tail pulley 14Lower tail pulley into
place 15Replace both pins in
conveyor’s tail pulley 16Wipe both sides of each
guard
PT Limpar sob o rolete traseiro Abaixar o rolete traseiro e
reposicioná-lo no lugar
Recolocar os dois pinos do rolete
traseiro da esteira
Limpar os dois lados de todos os
anteparos
START
STOP
RESET
EN
17Replace guards by sliding
over twist nuts at match-
ing number positions and twisting
nuts to horizontal position to lock
in place
18Start conveyor
PT Recolocar os anteparos sobre as
travas giratórias (respeitando a cor-
respondência de números) e girar as
travas para a posição horizontal para
travá-los no lugar
Ligar a esteira

16 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Maintenance / Manutenção
uBeginning Maintenance / Iniciando a manutenção
These steps must be completed before performing any of the maintenance procedures described in the Maintenance section.
Essas etapas devem ser concluídas antes de realizar qualquer um dos procedimentos de manutenção descritos na seção Manutenção.
Ensure Conveyor is turned off by switching On/Off switch on controller to off position.
Girar a chave Liga/Desliga do painel de controle para a posição “OFF” para garantir que a esteira esteja desligada.
Ensure power is shut off and locked out.
Certicar-se de que o equipamento está desenergizado e o bloqueio da energia elétrica foi realizado.
EN
1Disconnect conveyor from
control panel 2Remove guards by twisting
nuts to the vertical position
and sliding off of conveyor 3Remove from table
Weight: 70 lbs
(32 kg); lift with
two people
4Relieve tension on belt by
removing both pins from tail
and rotate tail up to disengaged
position
PT Desconectar a esteira do painel de
controle
Girar as travas dos anteparos para a
posição vertical e retirar os anteparos
da esteira
Retirar da mesa
Peso: 32 kg (70 lbs); levantar em
duas pessoas
Retirar os dois pinos da traseira e
girar a traseira até a posição desen-
gatada para tirar a tensão da correia
uBelt Change / Troca da correia
EN
1Place conveyor on its side
with motor down 2Slide old belt off conveyor
frame 3Slide new belt over drive
pulley 4Slide new belt over tail pulley
PT Com o motor desligado, deitar a
esteira de lado
Desprender a correia antiga da
estrutura da esteira
Encaixar a correia nova sobre o rolete
dianteiro
Encaixar a correia nova sobre o rolete
traseiro
To complete belt change, refer to Finalizing Maintenance section of this manual. (page 22)
Para completar a troca da correia, consultar a seção Finalizando a manutenção deste manual (página 22)

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 17
uBelt Tensioning / Tensionamento da correia
If belt slips or is stopping, improper tension may be the cause. See steps below for corrective actions.
Caso a correia esteja escapando ou engripando, isso pode ser provocado por tensão incorreta. Consultar os passos a seguir para instruções sobre ações corretivas.
EN
1Loosen upper hex head screw
on Tension Window Cover 2Rotate Tension Window Cover
to open position 3Rotate Hex Head Cap Screw
to add or remove tension on
that side of conveyor with a 10mm
Box Head Wrench
4Repeat the process on op-
posite side of conveyor using
exact same number of rotations
as step 3
PT Afrouxar o parafuso de cabeça hex-
agonal superior da tampa de acesso
à janela de tensionamento
Girar a tampa de acesso à janela de
tensionamento para a posição aberta
Usando uma chave combinada de 10
mm, girar o parafuso prisioneiro de
cabeça hexagonal para aumentar ou
afrouxar a tensão no lado correspon-
dente da esteira
Repetir o processo no lado oposto da
esteira, usando exatamente o mesmo
número de voltas do passo 3
EN
5Repeat process until proper
tension is achieved 6Rotate Tension Window Cover
into place 7Tighten upper hex head screw
on Tension Window Cover 8Repeat steps 6 & 7 on
opposite side of conveyor to
ensure both Tension Window Covers
are closed
PT Repetir o processo até obter a tensão
adequada
Girar a tampa de acesso à janela
de tensionamento de volta para a
posição original
Apertar o parafuso de cabeça hex-
agonal superior da tampa de acesso
à janela de tensionamento
Repetir os passos 6 e 7 no lado
oposto da esteira para garantir que
ambas as tampas de acesso à janela
de tensionamento estejam fechadas
Replace sides and check tracking if necessary. Refer to Belt Tracking section of this manual.
Recolocar as laterais e vericar o alinhamento se necessário. Consultar a seção Alinhamento da correia deste manual.

18 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uBelt Tracking / Alinhamento da correia
Tracking requires access to both sides of conveyor. It is necessary to remove conveyor from table to properly track belt.
O alinhamento requer acesso aos dois lados da esteira. Para alinhar a correia corretamente, é preciso retirar a esteira da mesa.
If belt is squeaking or riding too far to one side of conveyor, improper tacking may be the cause. See steps below for corrective actions.
Caso a correia esteja fazendo barulho ou puxando para um lado da esteira, um desalinhamento pode ser a causa. Consultar os passos a seguir para instruções sobre ações corretivas.
START
STOP
RESET
EN
1Replace guards by sliding over
twist nuts at matching number
positions and twisting nuts to hori-
zontal position to lock in place
2Reconnect conveyor to control
panel using both connec-
tors and connect sensor cable to
exit wire
3Run conveyor by turning
Con-
trol
Switch to start and make
observations. A belt is miss tracked
when it rides closer to one side or
there is bulging at center of belt
4To start tracking belt, stop
conveyor
PT Recolocar os anteparos sobre as
travas giratórias (respeitando a cor-
respondência de números) e girar as
travas para a posição horizontal para
travá-los no lugar
Reconectar a esteira ao painel de
controle usando os dois conectores
e conectar o cabo do sensor ao o
de saída
Girar a chave comutadora para
a posição “START” () para ligar a
esteira e fazer observações. A correia
está desalinhada se está correndo
mais próxima a um dos lados da
esteira ou se o centro da correia está
abaulado.
Desligar a correia para iniciar o
alinhamento da correia
EN
5Remove guards by twisting
nuts to the vertical position
and sliding off of conveyor 6Loosen upper hex head screw
on Tension Window Cover and
rotate up 7Add or remove tension to one
side of belt by turning ten-
sioning screw a 1/4 turn at a time 8The belt will move away from
the side with greatest tension
PT Girar as travas dos anteparos para a
posição vertical e retirar os anteparos
da esteira
Afrouxar o parafuso de cabeça hex-
agonal superior da tampa de acesso
à janela de tensionamento e girar a
tampa para cima
Girar o parafuso de tensionamento,
de 1/4 de volta em 1/4 de volta, para
aumentar ou afrouxar a tensão em
um dos lados da correia
A correia se afastará do lado com
mais tensão

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 19
uBelt Tracking (continued) / Alinhamento da correia (continuação)
START
STOP
RESET
EN
9Replace guards by sliding
over twist nuts at matching
number positions and twisting
nuts to horizontal position to lock
in place
10Start conveyor 11Correct tracking is
achieved when some of
tail pulley is visible on both sides
of belt
12Repeat process
until proper tracking is
achieved
PT Recolocar os anteparos sobre as
travas giratórias (respeitando a cor-
respondência de números) e girar as
travas para a posição horizontal para
travá-los no lugar
Ligar a esteira O alinhamento está correto quando
há partes iguais do rolete traseiro
visíveis dos dois lados da correia
Repetir o processo até obter o
alinhamento adequado
EN
13Once proper tracking is
achieved, ensure conveyor
is stopped and rotate Tension Win-
dow Cover in to place
14Tighten upper hex head
screw on Tension Window
Cover
ES Tendo obtido o alinhamento ad-
equado, certicar-se de que a esteira
está desligada e girar a tampa de
acesso à janela de tensionamento de
volta à posição original
Apertar o parafuso de cabeça hex-
agonal superior da tampa de acesso
à janela de tensionamento

20 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uGearmotor Change / Troca do motor de engrenagem
x2
x4x4
EN
1Loosen and remove two hex
clamping screws holding drive
pulley to gearmotor using an 8mm
socket
2Loosen and remove four hex
head bolts holding gearmotor
to mounting plate using a 13mm
wrench
3Slide gearmotor out of drive
pulley and mounting plate 4Apply anti-seize to motors
shaft and slide through motor
mounting bracket into pulley
PT Usando um soquete de 8 mm,
afrouxar e retirar dois parafusos de
cabeça hexagonal do mancal oposto
ao motor (tomar cuidado para não
perder as arruelas de borracha)
Usando uma chave combinada de
13 mm, afrouxar e retirar os quatro
parafusos de cabeça hexagonal que
prendem o motor de engrenagem
à base
Deslize o motoredutor para fora da
polia de acionamento e da placa de
montagem
Aplique anti-apreensão ao eixo dos
motores e deslize através do suporte
de montagem do motor na polia
x4x4
24mm
EN
5Apply removable threadlocker
to motor mounting screws 6Insert and tighten four motor
mounting screws using a
13mm wrench 7Ensure gap between motor
and pulley is 24mm 8Apply removable threadlocker
to pulley clamping screws
PT Aplicar rosca removível aos parafusos
de montagem do motor
Inserir e apertar quatro parafusos
de montagem do motor usando uma
chave de 13 mm
Certique-se de que a folga entre o
motor ea polia é de 24mm
Aplique o retentor removível nos
parafusos de aperto da polia
x2
EN
9Insert and tighten both pulley
clamping screws using an
8mm socket 10Dispose of gearmotor in
compliance with WEEE or
return to QC Conveyors for disposal.
PT Inserir e apertar os dois parafusos de
aperto da polia usando uma tomada
de 8mm
Descarte o motoredutor em conformi-
dade com WEEE ou retorne aos QC
Conveyors para descarte.
Table of contents
Other QC Conveyors Accessories manuals

QC Conveyors
QC Conveyors PF52 Instruction manual

QC Conveyors
QC Conveyors AS40-CD Installation and operating instructions

QC Conveyors
QC Conveyors Automation Series Installation and operating instructions

QC Conveyors
QC Conveyors INDUSTRIAL Series Installation and operating instructions

QC Conveyors
QC Conveyors PF52 Instruction manual

QC Conveyors
QC Conveyors PF52 Instruction Manual

QC Conveyors
QC Conveyors FLEXTRAC Series User manual