QFX R-47 User manual

R-47

OPERATION INSTRUCTION
1
16
15
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
432
1. TELESCOPIC ANTENNA
2. TUNING KNOB
3. VOLUME CONTROL
4. BAND SWITCH
5. MicroSD SLOT
6. USB JACK
7. MP3 MONITOR
8. DC 5V INPUT
9. CHARGE LED
10. MP3 PLAY/PAUSE BUTTON
11. MP3 PREV BUTTON
12. MP3 NEXT BUTTON
13. FLASHLIGHT(ON/OFF)
14. FAN(ON/OFF)
15. FLASHLIGHT
16. BATTERY COMPARTMENT
FUNCTIONAL DESCRIPTION:
1. ANTENA TELESCÓPICA
2. PERILLA DE SINTONÍA
3. CONTROL DE VOLUMEN
4. INTERRUPTOR DE BANDA
5. RANURA MicroSD
6. CONECTOR USB
7. MONITOR MP3
8. ENTRADA DE 5V CC
9. LEDDE CARGA
10. BOTÓN DE REPRODUCCIÓN/PAUSA DE MP3
11. BOTÓN DE ANTERIOR DE MP3
12. BOTÓN DE SIGUIENTE DE MP3
13. LINTERNA (ENCENDIDO/APAGADO)
14. VENTILADOR (ENCENDIDO/APAGADO)
15. LINTERNA
16. COMPARTIMENTO DE BATERÍA
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL:
1. ANTENNE TÉLESCOPIQUE
2. BOUTON DE SYNTONISATION
3. CONTRÔLE DE VOLUME
4. INTERRUPTEUR DE BANDE
5. EMPLACEMENT MicroSD
6. PRISE USB
7. MONITEUR MP3
8. ENTRÉE 5V CC
9. INDICATEUR DE CHARGE
10. BOUTON LECTURE/PAUSE MP3
11. BOUTON PRÉCÉDENT MP3
12. BOUTON SUIVANT MP3
13. LAMPE DE POCHE (MARCHE/ARRÊT)
14. VENTILATEUR (MARCHE/ARRÊT)
15. LAMPE DE POCHE
16. COMPARTIMENT À PILES
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL:
CAUTION
RISK OF ELECTR IC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
The Lightning flash and
arrowhead withi n the triangle
is a warning sig n alerting you of
"da ngerous voltage"inside the
product.
El destello de un rayo y la punta
de f lecha dentro del t riángulo
son una señal de adver tencia
que te alerta sobre la presencia
de "voltaje peligroso" dentro
del producto.
L'éclair et la pointe de flèche
à l'i ntérieur du t riangle s ont
un symbole d'aver tissement
qui indique la présence d'une
"tension dangereuse" à
l'intérieur du produit.
The exclamat ion point within
the t riangle is a warning sig n
aler ting you of i mportant
instructions accompanying the
product.
El signo de excla mación
dentro del t riángulo es una
señal de adve rtencia que te
alerta sobre instrucciones
importantes que acompañan al
producto.
Le symbole d 'exclamat ion à
l'intérieur du tr iangle est u n
signal d 'aver tissement qu i
attire votre attention su r des
instructions importantes
accompagna nt le produit.
CAUTION:TO R EDUCE THE
RISK OF ELECTR IC SHOCK,DO
NOT REMOVE COVER (OR
BACK) NO USER SERVICE ABLE
PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFI ED
SERVICE PERSONNEL.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTR ICA, NO RETIR E LA
CUBIERTA (O LA PARTE
TRA SERA). NO HAY PIEZ AS
REPAR ABLES POR EL USUAR IO
EN EL INTER IOR. CONSULTE EL
SERVICIO TÉCN ICO A PERSONAL
CUALIFICADO.
PRÉCAUTION : POUR RÉDUIR E
LES RISQU ES DE CHOC
ÉLECT RIQUE, N E PAS E NLEVER
LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L'UTILISATEUR À L' IN TÉRI EUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ POUR TOUT E
RÉPARATION.
1. Do not install this equipment in a conned space such as a book case or similar unit. It should be placed in a well ventilated
area. The ventilation should not be impeded by covering the opening with items such as newspapers, table cloths, curtains etc.
2. WARNING : To reduce the risk of re or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The
apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that objects lled with liquids, such as vases, shall not be
placed on apparatus.
3. WARNING: The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re etc.
4. WARNING: The main plug is used to disconnect the device.
5. No naked ame sources. such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
6. Please be environmentally safe when disposing of batteries.
1. No instale este equipo en un espacio connado como una estantería o unidad similar. Debe colocarse en un área bien ventilada.
La ventilación no debe verse obstaculizada por la cobertura de la abertura con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
2. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a goteos o salpicaduras, y no se deben colocar objetos llenos de líquidos, como
jarrones, sobre el aparato.
3. ADVERTENCIA: Las baterías no deben estar expuestas a calor excesivo, como la luz solar, el fuego, etc.
4. ADVERTENCIA: El enchufe principal se utiliza para desconectar el dispositivo.
5. No se deben colocar fuentes de llama desnuda, como velas encendidas, sobre el aparato.
6. Por favor, ten en cuenta el cuidado del medio ambiente al desechar las baterías.
1. Ne pas installer cet équipement dans un espace conné tel qu'une étagère ou une unité similaire. Il doit être placé dans un endroit
bien ventilé. La ventilation ne doit pas être entravée en recouvrant l'ouverture avec des objets tels que des journaux, des nappes,
des rideaux, etc.
2. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l'humidité. L'appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures ou des projections, et des objets remplis de liquides,
tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l'appareil.
3. AVERTISSEMENT : Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, le feu, etc.
4. AVERTISSEMENT : La che principale est utilisée pour déconnecter l'appareil.
5. Aucune source de amme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l'appareil.
6. Veuillez veiller à la sécurité environnementale lors de l'élimination des piles.
R-47

R-47 THE OPERATING MANUAL
PRECAUTIONS:
• lf you do not use this unit for
a long time, please remove the
battery.
• Do not hit or drop. Do not place in
a wet, corrosive, high
temperature or in strong light.
•To clean the surface, use a soft
cloth, detergent solution. Do not
use strong solvents such as alcohol,
gasoline or corrosive.
•No golpear ni dejar caer. No colocar en
un lugar húmedo, corrosivo, de alta
temperatura o expuesto a luz intensa.
•Para limpiar la supercie, utiliza un
paño suave y una solución detergente.
No utilices solventes fuertes como
alcohol, gasolina o corrosivos.
•Ne pas frapper ni faire tomber. Ne pas
placer dans un endroit humide, corrosif,
à haute température ou exposé à une forte
lumière.
•Pour nettoyer la surface, utilisez un
chion doux et une solution détergente.
N'utilisez pas de solvants forts tels que
l'alcool, l'essence ou des produits
corrosifs.
PRECAUCIONES: PRÉCAUTIONS:
•Si no utilizas esta unidad durante
mucho tiempo, por favor retira la
batería.
•Si vous n'utilisez pas cette unité pendant
une longue période, veuillez retirer la
batterie.
FREQUENCY RANGE:
AM: 530-1600KHz vv
FM: 88-108MHz
SW: 8-16MHz
RANGO DE FRECUENCIA: PLAGE DE FRÉQUENCES:
AM: 530-1600KHz
FM: 88-108MHz
SW: 8-16MHz
AM : 530-1600 kHz
FM : 88-108 MHz
SW : 8-16 MHz
OPERATIONS SPECIFICATIONS
1. Insert the battery into the battery compartment.
2. Turn the volume knob clockwise to turn on the radio. When you hear the "DI" sound, you can turn on the radio and the
volume will increase. Turn the volume knob counterclockwise to decrease the volume, turn it all the way, and when you
hear the "DI" sound, you can turn o the radio.
3. Adjust the band selector, then turn the tuning knob to receive dierent programs from AM/FM/SW. When listening to FM/SW,
unplug the antenna and extend the length. For clear listening to AM programs change the position of the radio until the best signal
is received.
4. BLUETOOTH: Use a BLUETOOTH device such as a mobile phone or computer, open BLUETOOTH and pair the device to play music.
5. BLUETOOTH: Use a BLUETOOTH device such as a mobile phone or computer, open BLUETOOTH and pair it, and
choose to play media songs.
6. Built-in rechargeable battery. When the machine sounds low or does not work, it means that the lithium battery is
under-voltage or dead. Plug in an external charger and charge. The battery can be fully charged in 3-4 hours.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
1. Inserta la batería en el compartimento de la batería.
2. Gira la perilla de volumen en sentido horario para encender la radio. Cuando escuches el sonido "DI", la radio se
encenderá y el volumen aumentará. Gira la perilla de volumen en sentido antihorario para disminuir el volumen y gírala
completamente hasta escuchar el sonido "DI" para apagar la radio.
3. Ajusta el selector de banda y luego gira la perilla de sintonización para recibir programas diferentes de AM/FM/Onda Corta (SW).
Al escuchar FM/Onda Corta, desenchufa la antena y extiéndela. Para una escucha clara de los programas de AM, cambia la posición
de la radio hasta recibir la mejor señal.
4. BLUETOOTH: Utiliza un dispositivo BLUETOOTH como un teléfono móvil o una computadora, abre el BLUETOOTH y empareja
el dispositivo para reproducir música.
5. BLUETOOTH: Utiliza un dispositivo de BLUETOOTH como un teléfono móvil o una computadora, abre BLUETOOTH y
conéctalo, y elige reproducir canciones multimedia.
6. Batería recargable incorporada. Cuando el equipo tenga un sonido bajo o no funcione, signica que la batería de litio
tiene bajo voltaje o está descargada. Conecta un cargador externo y carga la batería. La batería se puede cargar por
completo en 3-4 horas.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie.
2. Tournez le bouton de volume dans le sens desaiguilles d'une montre pour allumer la radio. Lorsque vous entendez le
son"DI", la radio est allumée et le volume augmentera. Tournez le boutonde volume dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour diminuer levolume. Tournez-le complètement et lorsque vous entendez le son "DI",vous pouvez éteindre la
radio.
3. Réglez le sélecteur de bande, puis tournez le bouton de réglage pour recevoir des programmes diérents en AM/FM/Ondes
courtes (SW). Lors de l'écoute en FM/Ondes courtes, débranchez l'antenne et déployez-la. Pour une écoute claire des programmes
en AM, modiez la position de la radio jusqu'à recevoir le meilleur signal.
4. BLUETOOTH : Utilisez un appareil BLUETOOTH tel qu'un téléphone portable ou un ordinateur, ouvrez le BLUETOOTH et associez
l'appareil pour écouter de la musique.
5. LIEN SANS FIL : Utilisez un appareil de LIENSANS FIL comme un téléphone portable ou un ordinateur, ouvrez le LIEN
SANS FILet connectez-le, puis choisissez de lire des chansons multimédias.
6. Batterie rechargeable intégrée. Lorsquel'appareil émet un son faible ou ne fonctionne pas, cela signie que labatterie
lithium est sous-tension ou déchargée. Branchez un chargeur externe etrechargez-la. La batterie peut être complètement
chargée en 3 à 4 heures.


R-47

Table of contents
Other QFX Radio manuals