QU-AX 06BR01-0 Series User manual

First steps
First dreams
Quax®
BS 7972:2001/A1:2009
Répond aux exigences de sécurité
Meets the safety precriptions
Conforme a la normativa de seguridad
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften
Entspricht den beschriebenen Sicherheitsvorschriften
Handboek Manuel Handbuch Manual
V1.2 Nov 2016
Tested by Notified Bodies
From 18 months on to maximum 5 years of age
Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous
Nederlands : pagina 2
Francais : page 8
Deutsch : Seite 14
English : page 20
Español : página 26
06BR01-0xx Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze

Quax®
First dreams
First steps
LEEFTIJD EN GEBRUIK
Gebruik van de bedrail vanaf de leeftijd van 18 maand tot 5 jaar of als je bemerkt dat je kind zijn bedje in
en uit kan klimmen.
Deze bedrail garandeert niet hetzelfde veiligheidsniveau als van een kinderbed of -wieg.
Gebruik een matras met minimale afmeting 190*90 cm of maximaal 190*155 cm. De dikte dient minimaal
10 cm of maximaal 20 cm te bedragen.
Gebruik deze bedrail niet indien het gezamelijke beddengoed meer dan 60 cm hoog is.
Gebruik deze veiligheidsbarriere niet bij een stapelbed, een kinderbed of enig ander bed dat niet voldoet
aan de vereisten omschreven in deze instructies.
Monteer het hekje zorgvuldig volgens de onderstaande instructies om ongevallen te voorkomen.
Wijzig niets aan de vormgeving en de montage van deze bedrail.
Ingebruikname : Controleer alvorens de ingebruikname van de bedrail of alle onderdelen zich in goede
staat bevinden, goed aangespannen zijn en geen scherpe randen vertonen, waardoor het kind zich kan
kwetsen of blijven hangen met zijn kledij (of koordjes, halssnoer, en lintje van de zuigspeen), wat een gevaar
voor ophanging betekent. Controleer regelmatig alle verbindingspunten en de vlotte werking van het slui-
tingsmechanisme.
Inspectie : Controleer de rail regelmatig op onderdelen die gebroken, verwrongen of verdwenen zijn. Bij
vaststelling ervan, de bedrail uit gebruik nemen. Kontroleer verder indien de bedrail stevig vast zit evenals
de vergrendelknoppen.
Vervanging van onderdelen : Gebruik steeds originele onderdelen, te verkrijgen bij de fabrikant of verdeler
van dit product.
Brandgevaar : Plaats de bedrail niet bij een warmtebron, zoals bijvoorbeeld elektrische verwarming, gas-
verwarming enz., om brandgevaar te vermijden.
Onderhoud : Reinig dit product enkel met zeep of een ander mild schoonmaakmiddel zonder toxische
bestanddelen en met warm water.
www.quax.eu
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
2
NEDERLANDS
GELIEVE TE BEWAREN OP EEN VASTE PLAATS VOOR LATERE RAAD-
PLEGING EN AANDACHTIG TE LEZEN OM ONGEVALLEN TE VOORKOMEN
GELIEVE VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT ARTIKEL, EN DIT OM IEDER RISICO OP
VERSTIKKING TE VOORKOMEN, ALLE PLASTIEKVERPAKKING WEG TE NE-
MEN EN TE VERNIETIGEN OF BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN TE HOUDEN.
OPGEPAST : LAAT UW KIND NOOIT ONBEWAAKTACHTER
1. Waarschuwingen

First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Veiligheid
Deze bedrail voldoet aan de veiligheidsvoorschriften omschreven in de norm BS
7972:2001/A1:2009.
Productinformatie
Afmetingen van de bedrail : 140*2*40H cm
Structuur : aluminium
Bekleding : 100 % polyester net
Voorzien van een opbergtas
Het bekledingsnet is wegneembaar
Beschikbare kleuren (xx) : zie www.quaxpro.eu
Garantie
Dit product wordt twee jaar lang gewaarborgd op fabricagefouten en middels vertoon van
een aankoopbewijs.
Info en Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Algemene informatie
Verkoop
Klantenservice
Internet
www.quax.eu
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
2. Veiligheid en algemene gegevens
3

Quax®
First dreams
First steps
LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®
First dreams
First steps
3. Onderdelenlijst
www.quax.eu
Controleer of je alle hieronder vermelde onderdelen terugvindt in de verpakking.
A. Linkse top rail met scharnier
B. Rechtse top rail met scharnier
C. Midden rail 1
D. Midden rail 2
E. L-vormige bodem rail 1
F. L-vormige bodem rail 2
G. L-vormige bodem rail 3
H. L-vormige bodem rail 4
I. Veiligheidsgordel
J. Net stoffering
4. Het in elkaar zetten van de bedrail
Stap 1 : ontvouw de linkse boven rail A met scharnier
Stap 2 : schuif de stoffering Jover de bovenrail tot het uiteinde van de rail bloot komt te liggen
Stap 3 en 4 : ontvouw de rechtse boven rail B met scharnier zoals in stap 1 en verbind beide top rails in elkaars
verlengde. Duw op de vergrendelknop, draai beide rails een beetje rond tot de grendelknop vastklikt in het gat.
Stap 5 : zorg ervoor dat de scharnieren van rails Aen Bzich aan de buitenkant bevinden. Verbind de L-vormige
bodem rail 3 (G) met de linkse boven rail A met scharnier tot de vergrendelknop vastklikt in het gat
Stap 6 : verbind de L-vormige bodem rail 4 (H) met de rechtse boven rail B met scharnier zoals in stap 5.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
4

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Stap 7 : strek de stoffering Juit over de bedrail
Stap 8 : verbind de twee L-vormige rails Een Fin elkaars verlengde. Verbind vervolgens beide kaders.
Zorg ervoor dat alle vergrendelknoppen stevig op hun plaats zitten.
Stap 9 : verbind midden rail 1 Cen 2 Dmet de vergrendelknoppen
Stap 10 : schuif de midden rail met beweegbaar slot in pvc in de stoffering
Stap 11 : bevestig de midden rail met de pvc buis op de rechtse scharnier en kontroleer indien de vergren-
delknop goed vast zit.
Stap 12 : bevestig de midden rail met de pvc buis op de linkse scharnier
Stap 13 : duw het beweegbare slot van de middenrail naar de linkse scharnier toe tot de vergrendelknop
vastkilkt
Stap 14 : de gemonteerde bedrail
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
5

Quax®
First dreams
First steps
LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
Stap 4 : hou de bedrail rechtop en schuif het onderstel onder de matras. Mogelijks even de matras opheffen om
de plaatsing te vergemakkelijken. Duw de bedrail tot tegen de rand van de matras.
Stap 5 BELANGRIJK : de plaatsing van de bedrail
1. Om risico op wurging te voorkomen is het belangrijk dat de gemonteerde bedrail zowel links als rechts zich op
een afstand van minstens 25 cm bevindt van zowel het hoofdeinde als het voeteinde van het bed.
2. De bovenkant van de bedrail dient zich minstens 16 cm boven de top van de matras te bevinden.
Stap 6 : plaats het L-vormig plaatje van de gordel tegen de matraszijde tegenovergesteld aan de bedrail
Stap 7 : hou dit plaatje vast en pas de gordellengte aan door aan de rode lus te trekken
Stap 8 : fixeer de veiligheidsgordel om de bedrail vast te zetten. Het restant van de gordel kan je onder de matras
verbergen
5. Gebruik van de bedrail
Stap 1 : meet eerst de diepte van de matras om de lengte van de veiligheidsgordel te bepalen. Ontplooi
nu de veiligheidsgordel.
Stap 2 en 3 : pas de lengte van de veiligheidsgordel aan, zodanig dat de afstand tussen het net en het
L-vormig plaatje van de gordel ongeveer overeenkomt met de diepte van matras
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
6

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
6. De bedrail naar beneden plooien
Stap 1 : druk de drukknoppen in van de scharnieren langs beide zijden van de bedrail om deze open te
plooien
Stap 2 : om terug naar boven te plooien de bedrail gewoon naar boven trekken tot de scharnieren ver-
grendelen.Als test even naar voor en achter duwen, indien goed vergrendeld zal de bedrail niet uit positie
springen.
7. De bedrail bewaren
Stap 1 : neem de bedrail weg en uit het bed
Stap 2 : duw op de drukknoppen van de scharnieren langs beide zijden van de bedrail om deze te plooien.
Stap 3 : onderneem alle stappen van de montage in omgekeerde volgorde en plaats de rail in zijn tas.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
7

Quax®
First dreams
First stepsQuax®
First dreams
First steps
AGE ET USAGE
Pour les enfants à partir de 18 mois jusque 5 ans ou dès le moment que l’enfant sait monter ou descendre
de son lit.
Cette barrière ne garantit pas la même sécurité qu’’un lit pour bébé ou d’un berceau.
Utilisez un matelas avec une taille entre 190*90 cm et 190*155 cm avec une épaisseur de 10 à 20 cm.
N’utilisez pas la barrière si la hauteur de la literie totale dépasse 60 cm.
N’utilisez pas cette barrière de sécurité dans des lits superposés ou d’autres lits qui n’sont pas conforme
aux exigences spécifiées dans ces instructions.
Assemblez la barrière suivant les instructions décrites ci-dessous.
Ne modifiez jamais le design et le montage de cette barrière.
Mise en service : Avant la mise en service de la barrière, contrôlez si toutes les pièces détachées sont en
bon état, sont bien serrées et ne présentent pas de bords tranchants auxquels l’enfant pourrait se blesser
ou rester accroché par ses vêtements (ou cordelettes, collier, ruban de la tétine), ce qui comprend un risque
de pendaison. Contrôlez tous les points de jonction.
Inspection : Contrôlez régulièrement le parc pour détecter les pièces cassées, tordues ou manquantes. Si
c’est le cas, mettez la barrière hors service. Vérifiez toujours si la barrière est bien fixée et que les boutons
de verrouillage fonctionnent parfaitement.
Remplacement de composants : Utilisez toujours des pièces détachées originales, à obtenir chez le
fabricant ou le distributeur.
Risque d’incendie : Ne placez jamais la barrière à proximité d’une source de chaleur, comme un chauffage
électrique, un chauffage au gaz, etc., afin d’éviter tout risque d’incendie.
Entretien : Nettoyez la barrière uniquement avec du savon ou un autre détergent doux sans composants
toxiques et de l’eau chaude.
www.quax.eu
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
8
FRANCAIS
A CONSERVER DANS UN ENDROIT SUR POUR CONSULTATION UL-
TERIEURE ET A LIRE SOIGNEUSEMENT AFIN D’ÉVITER DES ACCIDENTS.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT, PRIÈRE DE RETIRER
L’EMBALLAGE PLASTIQUE AVANT L’UTILISATION DE CET ARTICLE. PRIÈRE
DE LE DÉTRUIRE OU DE LE CONSERVER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
ATTENTION : NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SEUL SANS SURVEILLANCE
1. Avertissements

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Sécurité
CettebarrièrerépondauxprescriptionsdesécuritédécritesdanslanormeBS7972:2001/
A1:2009.
Information produit
Dimensions de la barrière : 140*2*40H cm
Structure : aluminium
Revêtement : toile en 100 % polyestère
Equipé d’un sac de rangement
Toile amovible
Coloris disponibles (xx) : check www.quaxpro.eu
Garantie
Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et sur
présentation d’une preuve d’achât.
Info et Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Informations générales
Vente
Service à la clientèle
Internet
www.quax.eu
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
9
2. Sécurité et données générales

Quax®
First dreams
First steps
LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
3. Liste des pièces détachées
www.quax.eu
A. Rail supérieure gauche avec charnière
B. Rail supérieure droite avec charnière
C. Rail central 1
D. Rail central 2
E. Rail inférieure en forme d’une L 1
F. Rail inférieure en forme d’une L 2
G. Rail inférieure en forme d’une L 3
H. Rail inférieure en forme d’une L 4
I. Ceinture de sécurité
J. Toile
Contrôlez si vous retrouvez dans l’emballage toutes les pièces détachées mentionnées ci-
dessous.
4. Montage de la barrière
Etape 1 : dépliez le rail supérieure gauche A avec charnière
Etape 2 : glissez le rembourrage (toile) J sur le rail supérieure jusque la fin du rail est exposée
Etape 3 et 4 : dépliez le rail supérieure droite B avec charnière comme dans la première étape et connectez les
deux rails supérieurs en ligne droite.Appuyez sur le bouton de verrouillage, tourner un peu les deux rails jusqu’à
ce que le bouton se verrouille dans le trou.
Etape 5 : Assurez-vous que les charnières des rails A et B se trouvent à l’extérieur. Connectez le rail inférieure
en forme d’une L 3 (G) avec le rail supérieure gauche A avec charnière jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
se fixe dans le trou.
Etape 6 : Connectez le rail inférieure en forme d’une L 4 (H) avec le rail supérieure droite B avec charnière.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
10

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Etape 7 : étendez la toile J autour de la barrière de lit.
Etape 8 : connectez les deux rails en forme d’une L Eet Fen ligne droite. Connectez maintenant les deux
cadres. Assurez-vous que tous les boutons de verrouillage se trouvent bien en place.
Etape 9 : connectez le rail central 1 Cavec le rail 2 Dà l’aide du bouton de verrouillage.
Etape 10 : glissez le rail du milieu (avec serrure mobile en pvc) dans le rembourrage.
Etape 11 : connectez le rail central avec sa tube en pvc sur la charnière de droite et contrôllez si le bouton
de verrouillage est solidement fixé.
Etape 12 : connectez le rail central avec sa tube en pvc sur la charnière de gauche.
Etape 13 : poussez la serrure mobile du rail central vers la charnière de gauche jusqu’à ce que le bouton
de verrouillage se fixe dans le trou.
Etape 14 : la barrière de lit assemblée
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
11

Quax®
First dreams
First steps
LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
Etape 4 : tenez la barrière de lit debout et faites glisser sa base sous le matelas. Soulevez le matelas pour faci-
liter le placement. Poussez la barrière contre le bord du matelas.
Etape 5 IMPORTANT : le placement de la barrière
1. Pour éviter tout risque de strangulation il est important que la barrière montée se trouve à une distance mini-
male de 25 cm de chaque côté du lit. (Aussi bien à gauche qu’à droite).
2. La partie supérieure de la barrière de lit doit se trouver au moins à 16 cm au-dessus du matelas.
Etape 6 : placez la plaquette en forme d’une L de la ceinture contre le matelas le côté opposé à la barrière de lit
Etape 7 : maintenez cette plaque et ajustez la longueur de la sangle en tirant sur la boucle rouge
Etape 8 : fixez la ceinture pour sécuriser la barrière de lit. Le reste de la ceinture peut se cacher sous le matelas.
5. Utilisation de la barrière
Etape 1 : d’abord et avant tout mesurez la profondeur du matelas afin de déterminer la longueur de la
ceinture de sécurité. Dépliez maintenant la ceinture.
Etape 2 et 3 : ajustez la longueur de la ceinture de sorte que la distance entre la toile et la plaquette en
forme d’une L de la ceinture correspond à la profondeur du matelas.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
12

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
6. Plier la barrière de sécurité
Etape 1 : appuyez sur les boutons des charnières des deux côtés de la barrière de lit afin de l’ouvrir
Etape 2 : pour fermer la barrière la replier vers le haut jusqu’à ce que les charnières se verrouillent. En
poussant d’avant en arrière vous pouvez contrôller si la barrière est correctement verrouillée, la barrière
ne sautera pas hors position si elle est bien fixée.
7. Stockage de la barrière de sécurité
Etape 1 : enlevez la barrière du lit
Etape 2 : appuyez sur les boutons des charnières des deux côtés de la barrière de lit afin de la plier.
Etape 3 : effectuez toutes les étapes de montage dans l’ordre inverse et mettez la barrière dans son sac.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
13

Quax®
First dreams
First stepsQuax®
First dreams
First steps
ALTER UND BENUTZUNG
Nur für Kinder ab 18 Monaten bis 5 Jahren oder wenn Sie feststellen dass Ihr Kind in und aus seinem Bet-
tchen kann klettern.
Die Bettsperre garantiert nicht die gleiche Sicherheit wie ein Kinderbett oder eine Wiege.
Benutzen Sie eine Matratze mit einer Mindestgröße 190*90 cm bis zu 190*155 cm und die Dicke sollte
mindestens 10 bis zu 20 cm sein.
Benutzen Sie die Bettsperre nicht wann die gesamte Bettwäsche über 60 cm hoch ist.
Verwenden Sie diese Sicherheitssperre nicht in einer Etagenbett oder einer anderen Bett, das nicht den
Anforderungen in dieser Anleitung entspricht.
Bauen sie das Sicherheitsgitter zusammen gemäss untenstehende Anleitung.
Ändern Sie nichts an der Formgestaltung und der Montage dieses Sicherheitsgitter.
Inbetriebnahme : Überprüfen Sie vor Gebrauch der Sicherheitssperre, ob sich alle Teile in gutem Zustand
befinden, gut angedreht sind und keine scharfen Ränder aufweisen, an denen das Kind sich verletzen
könnte oder es mit der Kleidung hängen bleiben könnte (oder Kordeln, Halskette und Band des Schnullers),
wodurch es ein Erhängungsrisiko gibt. Kontrollieren Sie alle Verbindungsstellen. Ueberprüfen Sie regelmäs-
sig die Befestigung und die genaue Wirkung der Verriegelung
Kontrolle : Überprüfen Sie die Sicherheitssperre regelmäßig angesichts zerbrochener, verzerrter oder ver-
schwundener Teile. Bei Feststellung solcher Mängel sofort den Gebrauch des Türgitters unterbrechen. Im-
mer nach gehen ob das Gitter fest montiert ist und die Arretierknöpfe gut funktionieren.
Austausch von Unterteile : Gebrauchen Sie nur Originalteile. Zu erhalten beim Hersteller oder beim Ver-
triebsgesellschaft.
Brandgefahr : Setzen Sie der Sicherheitsgitter zur Vorbeugung der Brandgefahr keiner Heizquelle, wie
zum Beispiel der elektrischen Heizung, Gasheizung usw. aus.
Pflege : Reinigen Sie die Sicherheitssperre nur mit Seife oder einem anderen milden Reinigungsmittel ohne
toxische Bestandteile und mit warmem Wasser.
www.quax.eu
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
14
DEUTSCH
BITTE AN EINER SICHEREN STELLE ZUR KÜNFTIGEN EINSICHTNAHME AUFBE-
WAHREN UND SORGFÄLTIG LESEN ZÜR UNFALLSVORBEUGUNG.
WIR BITTEN SIE, DIE GESAMTE PLASTIKVERPACKUNG VOR DER BE-
NUTZUNG DIESES ARTIKELS UND ZUR VORBEUGUNG JEDER ERSTICK-
UNGSGEFAHR ZU ENTFERNEN ODER VON KINDERN FERNZUHALTEN.
ACHTUNG: LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT ZURÜCK.
1. Warnungen

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Sicherheit
Dieses Sicherheitssperre entspricht den im Standard BS 7972:2001/A1:2009 be-
schriebenen Sicherheitsvorschriften.
Productinformation
Abmessungen des Bettsperres : 140*2*40H cm
Struktur : Aluminium
Beschichtung : 100 % polyester Mesh-Netz
Ausgestattet mit einer Aufbewahrungstasche
Das Netz ist abnehmbar
Verfügbare Farben (xx) : check www.quaxpro.eu
Garantie
Für dieser Sicherheitssperre gibt es eine zweijährige Garantie angesichts Produktions-
fehler mittels Vorzeigung einer Einkaufsnachweis.
Info und Kontakt
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Allgemeine Information
Verkauf
Kundenservice
Internet
www.quax.eu
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
15
2. Sicherheit und Allgemeine Information

Quax®
First dreams
First stepsQuax®Quax®
First dreams
First steps
3. Unterteileliste
www.quax.eu
A. Linker Oberschiene mit Scharnier
B. Rechter Oberschiene mit Scharnier
C. Mittelschiene 1
D. Mittelschiene 2
E. L-förmige Unterschiene 1
F. L-förmige Unterschiene 2
G. L-förmige Unterschiene 3
H. L-förmige Unterschiene 4
I. Sicherheitsgurt
J. Netz-Polsterung
Überprüfen Sie die Vollständigkeit aller nachstehenden Unterteile in der Verpackung.
4. Der Zusammenbau der Sicherheitssperre
Schritt 1 : entfalten Sie die linke Oberschiene A mit Scharnier
Schritt 2 : schieben Sie die Polster J über die Oberschiene bis das Ende der Schiene nackt liegen wird.
Schritt 3 und 4 : entfalten Sie die rechte Oberschiene B mit Scharnier wie in Schritt 1 und verbinden Sie die
beiden Oberschienen in einer Linie. Drücken Sie die Taste, drehen Sie beide Schienen ein wenig hin und her, bis
der Druckknopf in das Loch einrastet.
Schritt 5 : vergewissern Sie sich dass die Scharniere der Schienen A und B sich auf der Außenseite befinden.
Verbinden Sie die L-förmige Unterschiene 3 (G) mit der linker Oberschiene A mit Scharnier bis der Druckknopf
in das Loch einrastet.
Schritt 6 : verbinden Sie die L-förmige Unterschiene 4 (H) mit der rechter Oberschiene B mit Scharnier wie in
Schritt 5.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
16

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Schritt 7 : spannen Sie den Stoff J über der Sicherheitssperre
Schritt 8 : verbinden Sie die beiden L-förmige Unterschienen Eund Fin einer Linie. Weiter verbinden Sie
die beiden Rahmen. Prüfen Sie ob alle Druckknopfen gut befestigt sind.
Schritt 9 : verbinden Sie den Mittenschienen 1 Cund 2 Dmit den Druckknopfen
Schritt 10 : schieben Sie die Mittenschiene mit den beweglichen Verschluss von PVC ins Polster
Schritt 11 : befestigen Sie die Mittenschiene mit PVC-Rohr auf der rechten Scharnier. Prüfen Sie ob den
Druckknopf gut befestigt ist.
Schritt 12 : befestigen Sie die Mittenschiene mit PVC-Rohr auf der linker Scharnier.
Schritt 13 : drücken Sie den beweglichen Verschluss der Mittenschiene zur linker Scharnier bis der Druck-
knopf einrastet.
Schritt 14 : zusammengebauten Bettsperre
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
17

Quax®
First dreams
First steps
LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
Schritt 4 : halten Sie die Sicherheitssperre aufrecht und schieben Sie die Basis unter der Matratze. Heben Sie
die Matratze auf um die Platzierung zu erleichtern. Schieben Sie die Sperre nun gegen den Rand der Matratze.
Schritt 5 WICHTIG: die korrekte Platzierung der Sicherheitssperre
1. Zur Vermeidung von Strangulation ist es wichtig dass die Sicherheitssperre mindestens 25 Zentimeter von
Kopf-und Fußende des Bettes montiert wird
2. Die Oberseite des Bettgitter sollte sich mindestens 16 Zentimeter über der Oberseite der Matratze befinden.
Schritt 6 : halten Sie der L-förmigen Platte des Gurts gegen die Matratzeseite gegenüberliegend an der Seite
des Bettes.
Schritt 7 : halten Sie nun die Platte fest und passen Sie die Länge des Bandes an durch die rote Schleife an zu
ziehen.
Schritt 8 : Befestigen Sie den Sicherheitsgurt um die Sperre zu sichern. Der Gurtreste kann unter der Matratze
versteckt werden.
5. Verwendung der Bettsperre
Schritt 1 : messen Sie erst die Matratze Tiefe um die Länge des Sicherheitsgurtes festzustellen. Nun
öffnen Sie den Sicherheitsgurt
Schritt 2 und 3 : passen Sie die Länge des Bandes zu, so dass der Abstand zwischen der Sperre und
L-förmigen Platte der Sicherheitsgurt entspricht in etwa der Tiefe der Matratze.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
18

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
6. Das Bettgitter öffnen
Schritt 1 : öffnen : drücken Sie die Taste auf beiden Scharniere an der Außenseite der Sperre
Schritt 2 : Wenn Sie der Sicherheitssperre zurück nach oben falten möchten, es dann einfach nach oben
ziehen. Um sich sicherzustellen dass die Sperre richtig verriegelt ist, drücken Sie die Sperre nach vorne
und nach hinten. Die Sicherheitssperre darf nicht von Position ändern.
7. Langzeitlagerung
Schritt 1 : nehmen Sie die Sicherheitssperre aus dem Bett
Schritt 2 : falten : drücken Sie die Taste auf beiden Scharniere an derAußenseite der Sperre
Schritt 3 : unternehmen Sie alle Schritte der Montage in umgekehrter Reihenfolge und schieben Sie die
Sperre in seine Tasche.
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
19

Quax®
First dreams
First stepsQuax®
First dreams
First steps
AGE AND USE
This safety barrier is suitable for use with children from 18 months to 5 years of age or from the moment the
child is capable of climbing out and in his bed.
This bed rail does not ensure the same level of safety as a child’s cot or cradle.
Only use mattresses with minimum size of 190*90 cm to a maximum size of 190*155 cm and minimal thick-
ness of 10 cm and maximal 20 cm.
Do not use when the height of the bedding is higher than 60 cm.
Never use on a bunk bed, a child’s bed or any other bed that does not comply to the present instructions.
Assemble the barrier following the instructions hereunder.
Do not change the design and the assembly method of this barrier.
Introduction : Before putting into use, check if all parts of the barrier are in good condition, well tightened,
and do not show sharp edges which may injure the child or snag on its clothing (or cords, necklaces, pacifier
ribbons), causing a strangulation hazard. Check all connection points and ensure that the locking stystem
works properly.
Inspection : Regularly check the barrier for broken, warped or missing parts. No longer use the barrier
whenever such parts are found. The safety barrier should be checked regularly to ensure that it is properly
fixed and secure. Be sure the lock buttons are securely in place.
Replacement of parts : Always use original parts, to obtain from the manufacturer or the distributor.
Fire hazard : Do not place the barrier near a heat source such as electrical heating, gas heating, etc. in
order to avoid any fire hazard.
Maintenance : Only clean the barrier with soap or any other mild cleaning agent without toxic components
and with warm water.
www.quax.eu
06BR01-0xx Gestoffeerde bedrail
Sicherheitssperre mit Gaze
Barrière de lit rembourrée
Safety barrier with mesh
Barrera de seguridad
20
ENGLISH
KEEP INA SECURE PLACE FOR FUTURE REFERENCE AND READ CAREFULLY TO
AVOID ACCIDENTS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION REMOVE PLASTIC COVER BEFORE USING
THIS ARTICLE. THIS COVER SHOULD BE DESTROYED OR KEPT AWAY FROM BA-
BIES AND CHILDREN.
WARNING : DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED.
1. Warnings
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Guardian Fall Protection
Guardian Fall Protection Diablo 2.0 Tie-Back SRL instruction manual

Inovonics
Inovonics EN2222S-60 Installation and operation manual

Parkside
Parkside PFSH 3 A2 Original instructions

Xenith
Xenith CHIN CUP Installation

Bornack
Bornack RAILSTOP RS S06 user manual

Kentek
Kentek KBH-5804 instructions