manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RAVAK
  6. •
  7. Bathtub
  8. •
  9. RAVAK LILIA User manual

RAVAK LILIA User manual

450
230
610
35
702
1200
4x 5,5x16 mmÆ
200
600
~400
75 75
300x300
800
567
610 mm
150 (100)
500
350
350
1200
230
702
351
(150)
20
20
A
A
(550)
B
B
40
428
450
230
702
1200
Æ5,5x16 Æ5,5x16
16 18 mm÷
55
610 mm
567 mm
40
MAX 20
2÷3
LILIA
1 – B-B
1
2
3
4
5
1 – A-A
400 max
122,5
92,5
20 max
50
75
88 80
Ø40
230 max
170
I=565
Ø70
Ø45
24
10 max
16,5
602
LILIA
CONTENTS OF MOUNTING
KIT - SUPPORT
1. Metal support 600mm
2. Plastic leg M12
3. Clip
4. Dowel 8 mm diameter
5. Bolt for dowel 4x40mm
6. Bolt 5.5x 16mm
7. Drill bit 3mm diameter
8. Washer
9. Threaded rod M12x125
10. Nut M12
Æ
Æ
2pc
4pc
4pc
4pc
4pc
8pc
1pc
4pc
4pc
12 pc
Depending on the type of installation into the bathroom, the bathtub can be enclosed with a front panel and with either one or two side panels,
oritcanbebuilt-inandsurroundedwithceramictile.
INSTALLATION OF THE BATHTUB A / Constructional readiness
1.
picture 2
2.
see detailed
pic. 1, detail B-B
The bathtub should only be installed into a completely finished and tiled bathroom with prepared plumbing. If the wall tile does not
comedownto floor level,itmustbefinishedat least 150mmbelowtheupperedgeof the tub. ( ).
Ifthe bathtubistobe built-in,theinside of thesurroundingwall must followtheoutline of thebathtubso that ittouchesthe outer edge
of the tub ( with a maximum tolerance of 20mm), and it must be2-3mmlower than the cut edge of the tub (
). Remember! before fully enclosing the bathtub, leave an opening in one wall for access to plumbing and siphon.
Aceramictile with magnets ora small doorcan coverthe opening.
3.
pic. 2
4.
pic. 2
The water mains can be either 3/4” or 1/2” in diameter. For water taps mounted on the wall, the head for the water pipe should be
800mm above the floor and in an appropriate area for proper water flow into the tub. With standard tub mounted taps, install the outlet
pipesin an area appropriatefor mounting thetaps inthe correct placeon the tub( ).
The drain pipe is 50mm in diameter. It should be installed near the bathtub drain so as not to interfere with the supporting legs
().
B / Mounting procedure for a built-in bathtub
MAINTENANCE
If you want your bathtub to serve you for a long time and reliably, we suggest you follow these simple recommendations:
- Clean the bathtub after every use with a soft cloth and non-abrasive household cleaner
- Always begin filling the bath with cold water and later add the hot
- Repair dripping taps immediately
-
- Keep hot items like curling tongs, heaters, cigarettes away from the bathtub surfaces.
- Remove any limescale deposits with a solution of vinegar and water
- Small scratches can be carefully removed by gentle polishing
We recommend the use of the RAVAK SERIES of speciality chemicals. Ravak Cleaner a highly efficient detergent with a pleasant fragrance.
Ravak Desinfectant a preparation with significant disinfecting effects, intended for versatile use in every household, recommended for
maintenace of bathtubs and shower enclosures.
The guarantee is 10 years subject to professional and correct installation. The bathtub should only be used for personal hygiene and
relaxation for adults and children. In other cases, the guarantee may not be valid.The manufacturer reserves the right to innovate or improvise
on existing designs.
For further information, contact your local Ravak dealer.
The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features.
Never use any abrasive pastes, dissolvents, acetone or detergents and desinfectants, that contain chlorine
5.
6.
7.
8.
9. pic. 4
10.
11.
12.
13.
14.
pic.2
15.
16.
pic. 1
Duringtheentire installation, leavethe protective foilon thebathtub and workwith caution.
Turn the bathtub upside down, and place the cardboard and styrofoam packaging on the corners of the tub so that the rim of the tub
andtheraised headrest willnot be damaged.
Measure the metal legs of the support according to picture 3. According to the type of installation, move the legs in such a way so
as not to interfere with the supporting wall. Also, take advantage of the asymmetrically placed holes in the support, which allows the
supporttobe turned around. Onthe reinforced partof the bottomof thetub, mark thespots where theholes willbe drilled.
Withtheenclosed 3mm diameterdrill bit, drillholes inthe marked areasto a depthof 10mm.
Assemblethe support with legsand fasten itto thebottom of thebathtub ( ).
Byrotatingthe plastic shoes,adjust the tubwith feetto a heightof 610mm.
Placethetub into positionand if necessary,rotate the shoes toadjust the tubto thecorrect height inthe enclosure.
Whenthetub is levelin both directions,tighten thenuts on thefeet.
Onthefloor,outline the positionfor the siphonopening.
Onthe tiled wallmark thetrue heightof theupper edgeof thebathtub. Itmust be610mm abovethe floorwith atolerance of5mm in
eitherdirection ( ).
Carefullyremove the bathtub andplace it aside.
Place the clips 55mm under the upper edge of the tub (555mm above floor level). The openings for the dowels should be 8mm in
diameter( ).
17. pic. 1 detailedA-A
18. pic. 5
19.
20.
pic 1 detailA-A
21.
22.
Attachtheholders with the 4x 40mm bolts( ).
We recommend the bathtub be fitted with the RAVAK complete drain kit ( ) which may be purchased at the same time as the
tub. Preparea40mm drainage pipefor connection tothe siphon.
Mountthedrain to thebathtub according to theinstructions given inthe package.
Before finally installing the bathtub, place some putty into the holders and slide the perpendicular edge of the tub to the wall
().
Completetheinstallation and siphonconnection.
Sealthespaces between thebathtub and the tiledsupporting walls.
Æ
ATTENTION!
All acrylic bathtubs must never be
permanently built-in. The supporting
part of the bathtub is the reinforced
bottom,onwhicharefittedadjustable
legs. There should be a minimum
space of 2-3mm between the bathtub
and the surrounding tiles. This space
can be filled with putty or silicon after
installationofthebathtub.
(Pic.1-detailB-B).
ATTENTION
Use a stop when drilling so that the acrylic
on the bottom of the bathtub will not be
damaged.
The manufacturer reserves the right to change the price, technical parameters or other facts without a prior notice and shall bear no responsibility for the printing errors.
-2-
LILIA
Diese Wanne hat eine rechteckige Form.
Dieser Typ wird ohne Abdeckung aus Kunststoff geliefert. Eine Ummauerung ist zwingend notwendig.
Die Innenmasse der Ummauerung der Wanne dürfen dabei an den Seitenwänden "x” und "y” maximal um 10 mm kleiner sein als
das Mass der Wanne. Wird eine Kunststoffschürze verwandt, so entspricht diese der ovalen Wannenform (10 mm vom
Wannenrand, siehe ).Abbildung. 1 Schnitt B-B
Länge mm
Breite mm
Innentiefe mm
Nutzvolumen l
1200
702
428
130
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Blechträger 650/700 mm
Stützfuss aus Kunststoff (komplett)
Befestigungsschelle aus Kunststoff
Dübel 8 mm
Holzschraube 4 x 40 mm
für die Dübel 8 mm
Schraube 5 x 16 mm, verzinkt
Bohrer 3 mm
Rostfreie Unterlagssch. 4,3/11,5
Gewindestange, M 12x120
Mutter M 12
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
2Stk.
4Stk.
4Stk.
4Stk.
4Stk.
8Stk.
1Stk.
4Stk.
4Stk.
12 Stk.
1.
Abbildung 1, 2.
2.
Detailbild 1 - Schnitt B-B
3.
Abbildung 2
4.
Abbildung 2
Die Wanne kann nur in einem zuvor fertig verfliesten Badezimmer installiert
werden. Die Verfliesung muss mindestens bis 150 mm unterhalb des Wannenrandes
reichen
Wenn Sie die Wanne ummauern wollen, muss die innere Ausmauerung der
Wannenform so entsprechen, dass sie bis maximal 20 mm neben den äusseren Rand
der Wanne reicht und bei einem Höhenausgleich der Wanne 2 - 3 Millimeter unter
Kante verbleiben. - siehe . Vergessen Sie nicht, (Revisions)
Öffnungen für den Siphon und die Wasserzuleitungen vorzusehen. Geeignet sind
magnetische Befestigungen oder die üblicherweise verwendeten Revisionsklappen.
Eine Wandmischbatterie sollte in einer Höhe von 800 mm (gemessen vom
Fussboden aus) an der für Sie günstigsten Stelle installiert werden. Falls Sie eine
stehende Ausführung verwenden wollen, versehen Sie sie an einer günstigen Stelle
mit Sperrventilen.
Installieren Sie den Ablauf 50 mm möglichst in der Nähe des Wannensiphons.
Sehen Sie den Ablauf nicht an den Stellen vor, an denen sich später die Füsse der
Badewanne befinden. .
Æ
40
428
450
256
702
1200
602
ACRYLWANNE
BASISMONTAGESATZ
MONTAGEANLEITUNG A/ Vorbereitung
Abbildung 1
– SchnittB-B
610 mm, Wannenkante
567 mm,
Saubere Fließen
Fließen
Mauer
Tmelit
40
MAX 20
2÷3
Abbildung 1 – Schnitt A - A
Ansicht P
55
Ansicht P
ACHTUNG!
(Abbildung
1 - Schnitt B-B)
Eine Acrylwanne darf keinesfalls
fest eingemauert werden. Der
tragende Teil der Wanne ist der
verstärkte Boden, an dem die
Stützfüsse befestigt werden.
Zwischen der oberen Fläche der
Verfliesung und dem Wannenrand
muss ein Spalt von 2-3 mm
verbleiben. Dieser wird erst nach
Abschluss der Montage
dauerelastisch verfugt
ACHTUNG!
Bohren Sie in die Unterseite der Badewanne
nur mit Hilfe eines Anschlags, um den
Boden der Badewanne keinesfalls zu
beschädigen. Bohren Sie nicht tiefer als
max. 10 mm. Achten Sie auf die
Verwendung der passenden Schrauben.
Abbildung 1
X = 1190
150
Y = 692
20
20
A
A
550
B
B
Beine
Wannenbreite = 702
Wannenlänge = 1200
Befestigungschelle
Befestigungschelle
Abfluß
800
567
610 mm
150 (100)
Montageöffnung 300x300
Durchgeführter Fließenbelag
Raum für die Abflußausführung
Befestigungsschelle
Raum der Wasserzuleitung
zur Batterie Durchgeführter Belag
Abbildung 2
-3-
5.
6.
7. Abb. 3
8.
9. Abbildung 4
10.
Entfernen Sie die Schutzfolie auf der Wanne erst nachdem die Montage beendet ist. Falls sich keine Schutzfolie mehr auf
der Wanne befinden sollte, gehen Sie mit grosser Vorsicht vor, um Verkratzungen zu vermeiden.
Legen Sie ein Stück Pappe / Luftpolsterfolie als Unterlage auf den Boden (zum Beispiel von der Verpackung) und drehen
Sie die Badewanne um. Stellen Sie sie mit dem Wannenrand auf die Pappunterlage, um Beschädigungen des Randes und
des erhöhten Kopfteils zu vermeiden.
Messen Sie unter Beachtung der die Lage der Blechträger für die Stützfüsse aus. Markieren Sie die Öffnungen der
Befestigungsholzschrauben im verstärkten Teil des Bodens.
Bohren Sie nicht tiefer als max. 10 mm. Achten Sie auf die Verwendung der passenden Schrauben. Wir empfehlen, beim
Bohren einenAnschlag zu verwenden, damit der Wannenboden nicht beschädigt werden kann.
Schrauben Sie die Stützen an. Versehen Sie sie mit den Stützfüssen ( ).
Stellen Sie die Höhe der Badewanne durch Drehen an den Stützfüssen auf 610 mm ein.
450
256
610
35
B/ Montage der Badewanne
Abbildung 3 Ansicht von unten
Abbildung 4
Ansicht
Abbildung 5
Wannenabflußsatz
mit Überlauf
11.
12.
13.
14.
(Abbildung 2)
15.
16.
(Abbildung 1)
18. (Abbildung 5)
19.
20. (Abbildung 1 SchnittA-A)
21.
22.
Stellen Sie die Badewanne an ihrem endgültigen Montageort auf. Regulieren Sie gegebenenfalls die Entfernung zwischen Ummauerung und Badewannenrand.
Bringen Sie die Badewanne in allen Richtungen in die Waagerechte. Ziehen Sie, wenn sich die Badewanne in der Waagerechten befindet, die Sicherungsmuttern der
Stützfüsse an.
Markieren Sie auf dem Fussboden die Lage des Siphons und der Stützfüsse.
Markieren Sie auf den Wandfliesen die tatsächliche Höhe des oberen Wannenrandes. Sie muss sich in einer Höhe von 610 ± 5 mm über der Ebene des Fussbodens befinden
.
Entfernen Sie die Wanne vorsichtig wieder von ihrem Montageort.
Markieren Sie etwa 55 mm unterhalb der Markierung des oberen Wannenrandes (610 mm) (d.h. 555 mm vom Fussboden) die Bohrlöcher für die Befestigungsschellen des
Wannenrandes. Verteilen Sie die Befestigungsschellen gleichmässig auf den beiden Wänden (2 Stück auf jeder Seite).
Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher 8 Millimeter .
Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich an den markierten Stellen keine strom -, gas - oder wasserführenden Leitungen befinden.
Versehen Sie die Bohrlöcher anschliessend mit Dübeln 8 mm.
Wir empfehlen, die Wanne mit dem Badewannenablauf RAVAK zu versehen. DieAbflussleitung sollte einen Durchmesser von 40 mm aufweisen.
Montieren Sie dieAblaufgarnitur gemäss der eigenständigenAnleitung im Innern des Päckchens.
Tragen Sie etwas Dichtungsmasse auf die Befestigungsschellen des Wannenrandes auf. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Wanne. Schieben Sie den Rand der
Badewanne in die Befestigungsschellen hinein. .
Schliessen Sie den Siphon an.
Dichten Sie die Fuge zwischen Badewanne, Ummauerung und Wandfliesen dauerelastisch ab.
17. (Abbildung 1 – SchnittA-A)Schrauben Sie die Befestigungsschellen mit Hilfe der Schrauben 4 x 40 mm an der Wand fest .Æ
Æ
702
1200
4x 5,5x16 mmÆ
200
600
~400 75
75
Schraube Æ5,5x16 Schraube Æ5,5x16
Laminat
Akrylat
Holzspanplatte
16 18 mm÷
INSTANDHALTUNG, REINIGUNG, GEWÄHRLEISTUNGSZEIT
Umgang mit dem Verpackungsmaterial und dem Produkt nach Ablauf der Lebensdauer:
Wenn Sie wollen, dass die Wanne Ihnen lange und zuverlässig dient, richten Sie sich bitte nach den nachstehenden Empfehlungen:
- die Wanne nach jedem Gebrauch mit handelsüblichen flüssigen Reinigern und Tuch reinigen. Nie Schleifreinigungsmittel, Geschirrpulver verwenden
- in die Wanne zuerst kaltes Wasser, erst in dieses heißes Wasser einlassen
- abtropfende Batterie sofort reparieren lassen
-
- heiße Gegenstände (z.B. Lockenstab oder Zigarette) können auch die Wannenoberfläche beschädigen
- Wasserablagerungen können durch Abwaschen mit Essigwasser entfernt werden, geringe Wannenkratzer können mit Poliermittel ausgeglättet werden.
Der Hersteller empfiehlt: RAVAK CLEANER - dient zur Entfernung älterer und angesetzter Schmutzpartikel von der Glasoberfläche, den Duschnischenrahmen, Email-
und Akrylatwannen, Waschbecken und Wasserleitungsbatterien; RAVAK DESINFEKTANT - ist ein besonderes Reinigungsmittel mit starken antibakteriellen und
antimykotischen Wirkungen.
Bei anderer Nutzungsweise, Einbau ohne Füße oder bei fester Einmauerung
erlischt die Gewährleistung.
Der Hersteller gewährt für die Wannen eine Gewährleistung von 10 Jahren unter der Voraussetzung, dass das Produkt sachmäßig montiert und nur zur
persönlichen Hygiene und Erholung der Erwachsenen und Kinder genutzt wurde.
Die verwertbaren Verpackungskomponenten, z.B. Karton, Pappe, oder PE Folie, selbst verwerten oder zur Weiterverwertung oder
Recycling anbieten. Die unverwertbaren Verpackungskomponenten und Produktkomponenten nach Ablauf der Lebensdauer sind
entsprechend dem geltenden Abfallgesetz sicher zu entsorgen. Nach Ablauf der Lebensdauer des Produktes die verwertbaren
Komponenten (z.B. Metalle) zur Weiterverwertung und Recycling auf die im Ort übliche Weise anbieten.
Bitte keine Schleifmittel, Flussmittel, Aceton, Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit Chlorgehalt usw. verwenden.
400 max
122,5
92,5
20 max
50
75
88 80
Æ40
230 max
170
I=565
Æ70
Æ45
24
10 max
16,5
Der Hersteller behält sich das Recht auf eine Änderung von Preis, technischen Parametern oder weiteren Tatsachen vor ohne vorherigen Hinweis und trägt keine Verantwortung für Druckfehler.
-4-
LILIA
ZESTAV MONTA¯OWY
1. Belka blaszana d³ugoœci 600 mm
2. Plastikowa nó¿ka M12
3. Uchwyt
4. Ko³ek rozporowy 8 mm
5. Wkrêt ko³ka 4 x 40 mm
6. Wkrêt 5,5 x 16 mm
7. Wiert³o 3 mm
8. Podk³adka
9. Prêt gwintowany M12x125
10. Nakrêtka M12
Æ
Æ
Æ
Æ
2 szt
4 szt
4 szt
4 szt
4 szt
8 szt
1 szt
4 szt
4 szt
12 szt
5.
6.
7. rys. 3
9. Rys. 4
10.
11.
12.
13.
14. (Rys. 2)
15.
16.
17. (Rys. 1 - przekrójA- A)
18. (Rys. 5)
19.
20. (Rys. 1 - przekrójA- A)
21.
22.
Przez ca³y okres monta¿u wanna musi byæ przykryta foli¹ ochronn¹ a pracê nale¿y wykonywaæ z zachowaniem
podwy¿szonej ostro¿noœci.
Wannê obracamy dnem do góry podk³adaj¹c karton z opakowania w celu zapobiegniêcia uszkodzeniu jej
powierzchni.
Zgodnie z nale¿y wymierzyæ zamocowanie blaszanych belek i zaznaczyæ miejsca otworów pod wkrêty
mocuj¹ce we wzmocnionej czêœci dna. 8. Przy pomocy wiert³a 3 mm nale¿y wywierciæ zaznaczone otwory na
g³êbokoœæ 10 mm.
Dokrêcamy belki i kompletujemy nó¿ki zgodnie z .
Wannê ustawiamy na miejscu i przez wykrêcanie nó¿ek z plastiku ustawiamy ³¹czn¹ wysokoœæ wanny wraz
z nó¿kami która ma wynosiæ 610 mm.
Ustawiamy wannê na w³aœciwym miejscu, dokonujemy kontroli, ew. ustawiamy odleg³oœæ miêdzy krawêdzi¹
wanny a obmurówk¹, regulujac nó¿kami.
Po przeprowadzeniu kontroli wypoziomowania w obu kierunkach dokrêcamy nakrêtki zabezpieczaj¹ce
(kontruj¹ce) nó¿ek.
Zaznaczamy na pod³odze po³o¿enie otworu pod syfon i odrysowujemy po³o¿enie nó¿ek.
Jednoczeœnie na œcianach nale¿y zaznaczyæ rzeczywist¹ wysokoœæ górnej krawêdzi wanny, która powinna
siê znajdowaæ na wysokoœci 610 ± 5 mm od poziomu pod³ogi .
Po odrysowaniu wannê nale¿y ostro¿nie wyj¹æ i odstawiæ.
Uchwyty nale¿y umieœciæ na wysokoœci 55 mm poni¿ej górnej krawêdzi wanny ( tzn. 555 mm nad pod³og¹ ).
Otwory pod ko³ki rozporowe maj¹ 8 mm.
uchwyty nale¿y przykrêciæ przy pomocy wkrêtów 4 x 40 mm .
Zalecamy wyposa¿enie wanny w komplet odp³ywowy RAVAK , który mo¿na zakupiæ wraz z wann¹.
Przewód odp³ywowy o 40 mm nale¿y przygotowaæ do pod³¹czenia w miejscu syfonu.
Komplet odp³ywowy montujemy na wannie z wykorzystaniem odpowiedniej instrukcji, która znajduje siê
wewn¹trz opakowania.
Przed ostatecznym ustawieniem wanny nale¿y nanieœæ silikon do uchwytów i wsun¹æ do nich pionow¹
krawêdŸ wanny przy œcianie .
Nastêpnie nale¿y zakoñczyæ monta¿ i pod³¹czenie syfonu.
Wype³niæ silikonem szczeliny miêdzy wann¹ a glazur¹ i podmurówk¹.
Æ
Æ
Æ
Æ
Wanna przeznaczona jest do wykonywania zabiegów higieny osobistej oraz wypoczynku osób doros³ych
i dzieci.Wanna nie posiada paneli os³onowych proponowanych przez producenta i dlatego nale¿y zamontowaæ
j¹ klasyczn¹ technologi¹ murarsk¹. Wymiary wewnêtrzne podmurówki pod wannê przysuniêt¹ do dwu œcian
powinny wynosiæ:d³ugoœæ-1190 mm, szerokoœæ-692 mm.
UWAGA!
(Rys.1
–przekrójB-B)
Wanna akrylowa nie mo¿e
byæ zamurowana na sta³e.
Elementem noœnym wanny
jest wzmocnione dno, do
którego mocuje siê
regulowane nogi Miêdzy górn¹
powierzchni¹ obmurówki
a krawêdzi¹ wanny musi
zostaæ szpara min. 2-3 mm,
któr¹ nale¿y zasilikonowaæ po
zakoñczeniu monta¿u.
UWAGA!
Przy wierceniu stosujcie
bezwzglêdnie ogranicznik co
zapobiegnie uszkodzeniu siê
akrylowego dna.
1.
Rys. 1, 2
2.
Rys. 1 – przekój B - B
Wannê mo¿na zainstalowaæ tylko do ³azienki, w której wykonano wszystkie prace murarskie z u³o¿on¹ na
œcianach glazur¹ i dokoñczon¹ pod³og¹. Je¿eli glazura nie jest u³o¿ona na ca³ej wysokoœci a¿ do pod³ogi, to
nale¿y j¹ zakoñczyæ na wysokoœci minimalnie 150 mm poni¿ej górnej krawêdzi wanny.
Je¿eli zechcecie Pañstwo obmurowaæ wannê, to wewnêtrzna obmurówka musi kopiowaæ kszta³t wanny w taki
sposób, aby siêga³a do wnêtrza wanny maksymalnie na 10 mm a podczas wyrównywania wanny na wysokoœæ
znajdowa³a siê 2 - 3 mm poni¿ej dolnej krawêdzi wanny - patrz szczegó³ na . Nale¿y
pamiêtaæ aby podczas obmurowywania wanny pozostawiæ w murze otwory monta¿owe ze wzglêdu na dostêp do
syfonu doprowadzenia wody. Otwory te mo¿na zakryæ np. p³ytkami mocowanymi na magnes lub drzwiczkami.
3.
Rys. 2
4. Rys. 2
Doprowadzenie wody 3/4” lub 1/2”. Bateria naœcienna powinna mieæ wylot na wysokoœci oko³o 800 mm nad
pod³og¹ w miejscu gdzie jest to najkorzystniejsze ze wzglêdu na zastosowan¹ bateriê i kszta³t wanny. (Je¿eli
zastosuje siê bateriê nawannow¹ to wyprowadzenia z zaworami odcinaj¹cymi nale¿y umieœciæ w miejscu,
odpowiednim do umieszczenia baterii na wannie ).
Rurê odp³ywow¹ 50 mm nale¿y umieœciæ je¿eli jest to mo¿liwe w pobli¿u otworu spustowego wanny - poza
przewidywanym rozmieszczeniem nó¿ek.
Æ
MONTA¯ WANNY (bez obudowy) A/ Przygotowanie budowlane
B/ Instalacja wanny bez oryginalnej obudowy
KONSERWACJA, CZYSZCZENIE, OKRES GWARANCJI
O ile chc¹ Pañstwo aby zakupiona wanna dobrze i d³ugo s³u¿y³a, nale¿y zastosowaæ siê do nastêpuj¹cych zaleceñ:
wannê nale¿y czyœciæ po ka¿dym u¿yciu za pomoc¹ ogólnodostêpnych œrodków czyszcz¹cych w p³ynie za pomoc¹ szmatki. Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ œrodków czyszcz¹cych gro¿¹cych
podrapaniem powierzchni wanny jak np. piasek do naczyñ.
Kapi¹ce baterie nale¿y natychmiast naprawiæ
Nale¿y unikaæ stosowania pasty œciernej, rozpuszczalników, acetonu, œrodków czyszcz¹cych oraz dezynfekuj¹cych, które zawieraj¹ chlor itp
gor¹ce przedmioty (np. lokówka, papieros) mog¹ uszkodziæ powierzchniê wanny
osadzaniu wody mo¿na zapobiec myj¹c j¹ wod¹ z octem, drobne rysy mo¿na usun¹æ za pomoc¹ œrodków poleruj¹cych.
Producent zaleca u¿ywanie œrodków: Ravak Cleaner - s³u¿y do usuwania zanieczyszczeñ z powierzchni szklanych, ram kabin prysznicowych, wanien emaliowanych i akrylowych,
umywalek i baterii. Ravak desinfekant - specjalny œrodek czyszcz¹cy o dzia³aniu antybakteryjnym i anty pleœniowym.
Przy innym wykorzystania, osadzeniu bez nó¿ek lub zamurowaniu na sta³e gwarancja przestaje obowi¹zywaæ.
!
!
!
!
!
Producent oferuje 10 letni¹ gwarancje na wanny przy za³o¿eniu, przy wyrób zosta³ fachowo zamontowany i u¿ywany jest jedynie do higieny osobistej i relaksacji doros³ych i
dzieci.
Postêpowanie z materia³ami opakowaniowymi po zakoñczeniu monta¿u:
Nadaj¹ce siê do dalszego przetworzenia materia³y opakowaniowe jak karton, taœma klej¹ca lub PE foliê nale¿y oddaæ do recyklingu. Nie poddaj¹ce siê
przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, nale¿y unieszkodliwiæ w sposób bezpieczny i zgodny z obowi¹zuj¹cymi przepisami o
odpadach. Po zakoñczeniu siê ¿ywotnoœci wyrobu daj¹ce siê przetworzyæ elementy (np. metal) nale¿y poddaæ recyklingowi.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany ceny, paramatrów technicznych itp. bez uprzedniego informowania i nie ponosi odpowiedzialnoœci za b³êdy w druku.
-5-
A kád elülsõ, egyik vagy mindkét oldala beépíthetõ az általunk kínált mûanyag panelokkal, illetve
a hagyományos körülfalazásos módszerrel. SZERELÕ KÉSZLET
1. Lemez hossztartó 6
2. Komplett láb mûanyagból M12
3. Rögzítõkampó
4. Tipli 8 mm
5. Facsavar 4 x 40 mm
6. Facsavar 5,5 x 16 mm
7. Fúrószár 3mm
8. Rozsdamentes alátét
9. Rúd M12x125
10. Anyacsavar M12
00 mm
Æ
Æ
Æ
Æ
2db
4db
4db
4db
4db
8db
1db
4db
4db
12 db
A KÁD TELEPÍTÉSE A/ Felszerelési elõkészületek
1.
(2. ábra)
2. (1. ábra, B-B metszet)
A kádat teljesen kész, burkolókkal ellátott fürdõszobába is be lehet szerelni. Amennyiben
a falburkolás nem történt meg teljesen, ott minimálisan a kád fölsõ pereme alatt 150 mm-rel kell lennie
a csempének.
A kád körbefalazása ese tén a falnak követnie kell a kád formáját úgy, hogy a kád szélétõl
20 mm-rel beljebb kerüljön és 2-3 mm-rel legyen a perem alatt. Falazáskor ne
feledkezzen meg arról, hogy szerelõnyílást kell hagyni a szifon és vízvezeték szereléshez. A nyílást ajtóval lehet
befedni.
A vízcsatlakozás 1/2 vagy 3/4”-os mérettel történik. Fali csaptelep elhelyezése esetén az ideális magasság a
padlószinttõl mért 800 mm.Acsaptelepek ajánlott elhelyezése a látható.
A lefolyó átmérõje 50 mm. A lefolyó csatlakozását célszerû a kád kifolyónyílásához legközelebb elhelyezni.
3. 2. ábrán
4.
(2. ábra)
Æ
FIGYELEM!
(1.ábra,
B-B) metszet)
Az akryl kádat sohasem szabad
mereven rögzíteni. A lábakat
a kád alsó, megerõsített részéhez
kell rögzíteni. A felfalazott
oldalrész és a kád pereme között
2-3 mm hézagot kell hagyni,
melyet a beszerelést követõen
szilikonnal kell kitölteni.
5.
6.
7. 3. ábra
8.
11.
12.
13.
14. (2. ábra)
15.
16.
17. (1. ábra –A-Ametszet)
18. (5. ábra)
19.
20.
(1. ábra –A-Ametszet)
21.
22.
Aszerelés alatt mindvégig a kádon kell hagyni a védõfóliát és teljes óvatossággal kell eljárni.
Akádat fordítsuk fejjel lefelé úgy, hogy a csomagolás védje a kád peremét és a megemelt fejtámlát.
A szerint rajzolja be a lábak és furatok helyét a kád alapján.
Abejelölt helyeken fúrja ki ( 3 mm) 10 mm mélyen a furatokat.
A kádat tegye a végleges helyére és még egyszer ellenõrizze a távolságot a perem és a fal között és szükség
esetén állítsa be az elõírt távolságot.
Avízszint beállítása után szorítsa meg a lábakon a csavarokat.
Apadlóra rajzolja rá a szifon helyét.
Afalicsempén jelölje be a kád felsõ peremét, amelynek magassága 610 ± 5 mm kell, hogy legyen a padlószint
magasságától.
Akádat óvatosan emelje ki és tegye arrébb.
A rögzítõ kampókat helyezze el a kád felsõ pereme alatt 55 mm-rel. A furatokat 8 mm-s fúróval készítse el.
(1. ábra)
Arögzítõ kampókat 4x40 mm-s csavarokkal fogja oda. .
A kádat javasoljuk RAVAK lefolyórendszerrel szerelni, melyet a káddal együtt meg tud vásárolni.
A 40 mm-s lefolyót a szifon közelében helyezze el.
Szerelje föl a kádra a lefolyórendszert, melynek szerelési útmutatója a csomagban található.
A kád tényleges elhelyezése elõtt a rögzítõkampókba tegyen szilikont és nyomja bele a kád fal felõli peremét.
Fejezze be a szifon szerelését.
Akád és a burkolat széle közötti réseket tömítse szilikonnal.
Æ
Æ
Æ
Æ
9. 4. ábra
10.
Erõsítse föl a kád aljára a tartószerkezetet és helyezze rá a lábakat a szerint.
Akádat állítsa talpra és a lábak segítségével állítsa be a magasságot 610 mm-re.
B/ A szerelési folyamat körülfalazásos módszer esetén
FIGYELEM!
Óvatosan fúrja ki a furatokat,
nehogy megsértse a kád alját.
KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS, GARANCIA
Amennyiben azt szeretné, hogy a kád hosszú idõre nyújtson kényelmet Önnek, kérjük, hogy az alábbiak szerint járjon el:
- a kádat minden használat után tisztítsa meg folyékony tisztítószerrel és ronggyal. Ne használjon szemcsés súrolószert sem homokot.
- a kádba minden esetben elõször hideg vizet eresszen, csak azután keverjen hozzá meleg vizet
- a csöpögõ csaptelepet azonnal javítassa meg
-k
- a forró tárgyak, mint pl. cigaretta vagy elektromos berendezések is károsítják a kád bevonatát
- a vízbõl történõ lerakódásokat ecetes vízzel, a kisebb karcolódásokat polírozó-eszközzel lehet eltávolítani
Javasoljuk termékcsaládot: - könnyedén eltávolítja a különféle szennyezõdéseket az üveg, zománcozott vagy akryl kádak, mosdók, csaptelepek illetve
zuhanykabinok felületérõl - egy speciális tisztítófolyadék, hatékony antibakteriális és penészellenes hatással. Ezzel ellentétes
használat, láb nélküli beépítés vagy a perem merev felületre történõ ráültetése esetén a garancia elvész.
RAVAK CLEANER
RAVAK DESINFEKTANT
A gyártó 10 év garanciát nyújt a termékre abban az esetben, ha az szakszerûen került beszerelésre és az elõírásoknak megfelelõen volt használva.
erüljük csiszolópaszta, hígítószerek, aceton, tisztító és klórtartalmú fertõtlenítõszerek alkalmazását.
A csomagolóanyag és a termék hasznos élettartama utáni környezetbarát felhasználása
A termék csomagolásának hasznosítható részeit (karton, PE fólia) hasznosítsák Önök, vagy kínálják fel továbbhasznosításra más cégnek. A nem
hasznosítható részeket a hulladékokra vonatkozó törvények elõírásainak megfelelõen biztonságos módon kell megsemmisíteni. A termék hasznos
élettartamát követõen
a hasznosítható részeket (pl. vas alkatrészek) használják fel, vagy kínálják fel továbbhasznosításra. A nem hasznosítható részeket a termék hasznos
élettartamát követõen a hulladékokra vonatkozó törvények elõírásainak megfelelõen biztonságos módon kell megsemmisíteni.
LILIA
A gyártó fenntartja az ár, a mûszaki paraméterek ill. egyéb adottságok elõzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatásának jogát, továbbá nem visel felelõsséget a sajtóhibákért.
-6-
LILIA
Âàííà ïðÿìîóãîëüíîé ôîðìû. Äëÿ ýòîé âàííû íå ïîñòàâëÿþòñÿ ïëàñòìàññîâûå ïàíåëè. ÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÍÀÁÎÐ - ÎÏÎÐÀ
1. Ïîïåð. áàëêà äëèíîé 600 ìì
2. Íîæêà ïëàñòìàññîâàÿ M12
3. Êðþ÷îê
4. Äþáåëü 8 ìì
5. Øóðóï â äþáåëü 4 x 40 ìì
6. Øóðóï 5,5 x 16 ìì
7. Ñâåðëî 3 ìì
8. Øàéáà
9. Ðåçüáîâàÿ ñòîéêà M12x125
10. Ãàéêà M12
Æ
Æ
Æ
Æ
2øò.
4øò.
4øò.
4øò.
4øò.
8øò.
1øò.
4øò.
4øò.
12 øò.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÂÀÍÍÛ A/ Ñòðîèòåëüíàÿ ïîäãîòîâêà
1.
Ðèñ. 2
2.
Ðèñ. 1 - ñå÷åíèå B-B
Âàííó ìîæíî óñòàíàâëèâàòü òîëüêî â âàííóþ êîìíàòó ñ óæå çàêîí÷åííîé îáëèöîâêîé ñòåí è ïîëà.
Îáëèöîâêà ñòåí äîëæíà çàõîäèòü ìèíèìóì íà 150 ìì ïîä óðîâåíü íèæíåé ãðàíè âàííû. .
 ñëó÷àå, åñëè áóäåòå âàííó óñòàíàâëèâàòü â êèðïè÷íûé êàðêàñ, òî âíóòðåííÿÿ ÷àñòü êàðêàñà äîëæíà
ïîâòîðÿòü ôîðìó âàííû è çàõîäèòü âíóòðü çà ãðàíü âàííû ìàêñèìóì íà 20 ìì íà âûñîòå íà 2-3 ìì íèæå
áîðäþðà - ñìîòðè . Íå çàáóäüòå â êàðêàñå ñäåëàòü ìîíòàæíîå îòâåðñòèå äëÿ óõîäà çà
ñèôîíîì è ïîäâîäêîé âîäû. Îòâåðñòèå ìîæíî çàêðûòü îáëèöîâî÷íîé ïëèòêîé èëè äâåðêîé.
3.
Ðèñ. 2
4. Ðèñ. 2
Ïîäâîäêà âîäû 3/4" èëè 1/2". Ñìåñèòåëü óñòàíîâèòü íà ñòåíå íà âûñîòå ïðèáëèçèòåëüíî 800 ìì îò
ïîëà â çàâèñèìîñòè îò ôîðìû âàííû è òèïà ñìåñèòåëÿ. Ïðè óñòàíîâêå ñìåñèòåëÿ íà âàííå âñòàâüòå íà
ïîäâîäêó çàêðûâàþùèå âåíòèëè â íàèáîëåå ïîäõîäÿùåì ìåñòå. .
Ñëèâ âîäû 50 ìì ïîäâåäèòå ê ñëèâíîìó îòâåðñòèþ âíå ïðåäïîëàãàåìîãî ðàñïîëîæåíèÿ íîæåê. .
Æ
ÆÂÍÈÌÀÍÈÅ!
(Ðèñ. 1 -
ñå÷åíèå B-B)
Àêðèëîâóþ âàííó íåëüçÿ íè
â êîåì ñëó÷àå îáëîæèòü
êèðïè÷îì âïëîòíóþ. Íåñóùåé
÷àñòüþ âàííû ÿâëÿåòñÿ
óïëîòíåííîå äíî, ê êîòîðîìó
êðåïÿòñÿ ðåãóëèðóåìûå íîæêè.
Ìåæäó âåðõíåé ïîâåðõíîñòüþ
îáëèöîâêè è êðàåì âàííû
äîëæíî îñòàâàòüñÿ ðàññòîÿíèå
ìèíèìóì 2 – 3 ìì, êîòîðîå
ïîñëå óñòàíîâêè çàïîëíÿåòñÿ
ñèëèêîíîâîé çàìàçêîé.
5.
6.
7. ðèñóíêó 3
11.
12.
13.
14.
Ðèñ. 2.
15.
16.
Ðèñ. 1
17. Ðèñ. 1 – ñå÷åíèåA-A
18. (Ðèñ. 5)
19.
20.
Ðèñ. 1 – ñå÷åíèåA-A.
21.
22.
Íà âðåìÿ ìîíòàæà îñòàâüòå íà âàííå çàùèòíóþ ïëåíêó è ðàáîòàéòå îñòîðîæíî.
Âàííó ïîâåðíèòå äíîì ââåðõ è íà óãëû íàäåíüòå êàðòîí, ÷òîáû íå ïîâðåäèòü êðàÿ âàííû è ïîäãîëîâíèê.
Ñîãëàñíî íàìåòüòå ðàñïîëîæåíèå áàëîê. Â çàâèñèìîñòè îò êàðêàñà ñäâèíüòå áàëêè òàê, ÷òîáû
íå ìåøàëèñü. Ñäâèã áàëîê ïðîèñõîäèò çà ñ÷åò íåñèììåòðè÷íîãî ðàñïîëîæåíèÿ îòâåðñòèé áàëêè èëè çà
ñ÷åò ðàçâîðîòà áàëêè íà 180 ãðàäóñîâ. Íà óïëîòíåííîé ÷àñòè äíà íàìåòüòå îòâåðñòèÿ äëÿ êðåïëåíèÿ.
Âàííó ïîñòàâüòå íà ìåñòî, ïðîâåðüòå è îòðåãóëèðóéòå ðàññòîÿíèå ìåæäó âàííîé è îáëèöîâêîé
ââèí÷èâàíèåì íîæåê.
Ïîñëå êîíòðîëÿ ãîðèçîíòàëüíîñòè â îáîèõ íàïðàâëåíèÿõ çàêðóòèòå êîíòðãàéêè íîæåê.
Íà ïîëó íàìåòüòå ðàñïîëîæåíèå îòâåðñòèÿ äëÿ ñèôîíà.
Íà îáëèöîâêå ñòåíû íàìåòüòå äåéñòâèòåëüíóþ âûñîòó âåðõíåé ãðàíè âàííû 610 ± 5 îò óðîâíÿ ïîëà.
Âàííó àêêóðàòíî âûòàùèòå è ïîëîæèòå â ñòîðîíó.
Êðþ÷êè ðàñïîëîæèòå íà 55 ìì íèæå âåðõíåé ãðàíè âàííû (ò. å. 555 ìì îò ïîëà). Îòâåðñòèÿ äëÿ äþáåëåé
Æ 8 ìì.
Êðþ÷êè ïðèêðóòèòå ñ ïîìîùüþ øóðóïîâ 4 x 40 ìì. .
Âàííó ðåêîìåíäóåì óêîìïëåêòîâàòü ñòî÷íûì êîìïëåêòîì RAVAK , êîòîðûé ìîæåòå êóïèòü
îäíîâðåìåííî ñ âàííîé. Òðóáû äëÿ ñëèâà âîäû 40 ìì ïîäâåäèòå ê ñîåäèíåíèþ ñ ñèôîíîì.
Ñòî÷íûé êîìïëåêò ïðèñîåäèíèòå ê âàííå â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèåé ïî ìîíòàæó, êîòîðàÿ íàõîäèòñÿ
â óïàêîâêå íàáîðà.
Äî ìîìåíòà îêîí÷àòåëüíîé óñòàíîâêè âàííû â âûñòóïû êðþ÷êîâ íàíåñèòå òîíêèé ñëîé ãåðìåòèêà
è íàäåíüòå âàííó íà êðþ÷êè.
Çàâåðøèòå óñòàíîâêó è ïîäêëþ÷åíèå ñèôîíà.
Óïëîòíèòü çàçîðû ìåæäó âàííîé, îáëèöîâêîé è êàðêàñîì ñèëèêîíîâîé çàìàçêîé.
8. Ñâåðëîì 3 ìì âûñâåðëèòå íàìå÷åííûå îòâåðñòèÿ íà ãëóáèíó 10 ìì.Æ
Æ
Æ
Óêîìïëåêòóéòå áàëêè íîæêàìè è ïðèêðóòèòå ê âàííå.
Çàêðó÷èâàíèåì èëè âûêðó÷èâàíèåì íîæåê îòðåãóëèðóéòå îáùóþ âûñîòó âàííû ñ íîæêàìè íà 610 ìì.
9. Ðèñ. 4
10.
B/ Óñòàíîâêà âàííû â êèðïè÷íûé êàðêàñ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Ñâåðëèòå ñ ïðèìåíåíèåì óïîðà,
÷òîáû íå ïîâðåäèòü äíî âàííû.
ÓÕÎÄ ÇÀ ÈÇÄÅËÈÅÌ, ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÑÐÎÊ
Ïðîèçâîäèòåëü ïðåäîñòàâëÿåò íà âàííû ñðîê ãàðàíòèè 10 ëåò ïðè óñëîâèè, ÷òî èçäåëèå áûëî ïðàâèëüíî óñòàíîâëåíî è
èñïîëüçóåòñÿ ñòðîãî ïî íàçíà÷åíèþ. Ïðè èñïîëüçîâàíèþ íå ïî íàçíà÷åíèþ,
Åñëè õîòèòå, ÷òîáû âàííà Âàì äîëãî è íàäåæíî ñëóæèëà, ñîáëþäàéòå, ïîæàëóéñòà, ñëåäóþùèå ðåêîìåíäàöèè:
- âàííó ïîñëå êàæäîãî ïðèìåíåíèÿ ïî÷èñòèòå æèäêèìè ìîþùèìè ñðåäñòâàìè. Íèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå àáðàçèâíûå ìîþùèå ñðåäñòâà
- ïðîòåêàþùèé ñìåñèòåëü ñðàçó îòðåìîíòèðóéòå
- Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àáðàçèâíûå ïàñòû, ðàñòâîðèòåëè, àöåòîí, ÷èñòÿùèå
è äåçèíôèöèðóþùèå ñðåäñòâà ñ ñîäåðæàíèåì õëîðà è ò.ä
- ãîðÿ÷èå ïðåäìåòû, íàïðèìåð ýëåêòðîùèïöû äëÿ âîëîñ èëè ñèãàðåòà, ìîãóò ïîâðåäèòü ïîâåðõíîñòü âàííû
- îñàäêè âîäû ìîæíî óäàëèòü ðàñòâîðîì óêñóñà, ìåëêèå öàðàïèíû ìîæíî çàøëèôîâàòü ñïåöèàëüíûìè ñðåäñòâàìè.
Äëÿ óõîäà ïðîèçâîäèòåëü ðåêîìåíäóåò ìîþùèå ñðåäñòâà: ravak cleaner - ñëóæèò äëÿ óñòðàíåíèÿ çàãðÿçíåíèé ñ ïîâåðõíîñòåé ñòåêîë, ðàì
äóøåâûõ óãîëêîâ, ìåòàëëè÷åñêèõ è àêðèëîâûõ âàíí, ðàêîâèí è ñìåñèòåëåé; ravak desinfektant - ñïåöèàëüíîå ìîþùåå ñðåäñòâî ñ ÿðêî
âûðàæåíûìè àíòèáàêòåðèàëüíûìè
è ïðîòèâîãðèáêîâûìè ñâîéñòâàìè.
óñòàíîâêå áåç íîæåê èëè ïðè óñòàíîâêå â áåòîííûé
êàðêàñ âïëîòíóþ, ãàðàíòèÿ íå ïðåäîñòàâëÿåòñÿ.
Èñïîëüçîâàíèå óïàêîâêè è óòèëèçàöèÿ èçäåëèÿ ïîñòå îêîí÷àíèÿ åãî ñðîêà ñëóæáû:
Èñïîëüçóéòå ýëåìåíòû óïàêîâêè, íàïðèìåð, êàðòîí èëè ïîëèýòèëåíîâóþ ïëåíêó ñàìè èëè ïåðåäàéòå äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè â
êà÷åñòâå âòîðè÷íîãî ñûðüÿ äëÿ ïåðåðàáîòêè. Íåèñïîëüçîâàííûå ýëåìåíòû óïàêîâêè èëè èçäåëèÿ, ïîñëå îêîí÷àíèÿ åãî ñðîêà ñëóæáû, íåîáõîäèìî
óòèëèçèðîâàòü áåçîïàñíûì ñïîñîáîì â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèì çàêîíîì “Îá îòõîäàõ”. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñðîêà ñëóæáû èçäåëèÿ ïðåäëîæèòå
ïðèãîäíûå ê âòîðè÷íîìó èñïîëüçîâàíèþ ýëåìåíòû (íàïðèìåð, ìåòàëëû) äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè âòîðè÷íîé ïåðåðàáîòêè â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåñòíûìè óñëîâèÿìè.
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî íà èçìåíåíèå öåíû, òåõíè÷åñêèõ ïàðàìåòðîâ ëèáî äðóãèõ ôàêòîì áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ è íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà òèïîãðàôñêèå îøèáêè.
-7-
LILIA
Âàííà ïðÿìîêóòíî¿ ôîðìè. Äëÿ ö³º¿ âàííè íå ïîñòàâëÿþòüñÿ ïëàñòìàñîâ³ ïàíåë³ ÌÎÍÒÀÆÍÈÉ ÍÀÁ²Ð - ÎÏÎÐÀ
1. Ïîïåðå÷íà áàëêà äîâæèíîþ 600 ìì
2. ͳæêà ïëàñòìàñîâà Ì 12
3. Êðþ÷îê
4. Äþáåëü 8 ìì
5. Øóðóï â äþáåëü 4 × 40 ìì
6. Øóðóï 5,5 × 16 ìì
7. Ñâåðäëî 3 ìì
8. Øàéáà
9. гçüáîâà ñò³éêà Ì 12 × 125
10. Ãàéêà Ì 12
Ø
Ø
Ø
Ø
2øò.
4øò.
4øò.
4øò.
4øò.
8øò.
1øò.
4øò.
4øò.
12 øò.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÂÀÍÍÈ A / Áóä³âåëüíà ï³äãîòîâêà
1.
Ìàë. 2.
2.
Ìàë. 1 - ïåðåð³ç B-B.
3.
Ìàë. 2.
4. Ìàë.2.
Âàííó ìîæíà âñòàíîâëþâàòè ò³ëüêè â âàííó ê³ìíàòó ç âæå çàê³í÷åíèì îáëèöþâàííÿì ñò³í ³ ï³äëîãè.
Îáëèöþâàííÿ ñò³í ïîâèííî çàõîäèòè ì³í³ìóì íà 150ìì ï³ä ð³âåíü íèæíüî¿ ãðàí³ âàííè.
Ó ðàç³, ÿêùî áóäåòå âàííó âñòàíîâëþâàòè â öåãëÿíèé êàðêàñ, òî âíóòð³øíÿ ÷àñòèíà êàðêàñà ïîâèííà
ïîâòîðþâàòè ôîðìó âàííè ³ çàõîäèòè âñåðåäèíó, çà ãðàíü âàííè, ìàêñèìóì íà 20 ìì íà âèñîò³ íà 2-3
ìì íèæ÷å áîðäþðó - äèâèñü Íå çàáóäüòå â êàðêàñ³ çðîáèòè ìîíòàæíèé îòâ³ð, äëÿ
äîãëÿäó, çà ñèôîíîì ³ ï³äâåäåííÿì âîäè. Îòâ³ð ìîæíà çàêðèòè îáëèöþâàëüíîþ
ïëèòêîþ àáî äâåðêîþ.
ϳäâîäêà âîäè 3 / 4 "àáî 1 / 2". Çì³øóâà÷ âñòàíîâèòè íà ñò³í³, íà âèñîò³ ïðèáëèçíî 800 ìì â³ä
ï³äëîãè, â çàëåæíîñò³ â³ä ôîðìè âàííè ³ òèïó çì³øóâà÷à. Ïðè âñòàíîâëåíí³ çì³øóâà÷à íà âàíí³,
âñòàíîâ³òü íà ï³äâîäêó çàêðèâàþ÷³ âåíòèë³ â íàéá³ëüø ï³äõîäÿùîìó ì³ñö³.
Çëèâ âîäè 50ìì ï³äâåä³òü äî çëèâíîãî îòâîðó, ïîçà ïåðåäáà÷óâàíèì ðîçòàøóâàííÿì í³æîê.
Ø
ØÓÂÀÃÀ!
(Ìàë. 1 - ïåðåð³ç B-
B.)
Àêðèëîâó âàííó íå ìîæíà, í³ â
ÿêîìó ðàç³, îáêëàñòè öåãëîþ
âïðèòóë. Òðèìàëüíîþ ÷àñòèíîþ
âàííè º óù³ëüíåíå äíî, äî ÿêîãî
êð³ïëÿòüñÿ ðåãóëüîâàí³ í³æêè.
̳æ âåðõíüîþ ïîâåðõíåþ
îáëèöþâàííÿ é êðàºì âàííè ìàº
çàëèøàòèñÿ â³äñòàíü ì³í³ìóì 2-
3ìì, ÿêà ï³ñëÿ óñòàíîâêè
çàïîâíþºòüñÿ ñèë³êîíîâî¿
çàìàçêîþ.
5.
6.
7.
8.
9. . Ìàë. 4.
10.
11.
12.
13.
14. Ìàë. 2.
15.
16.
Ìàë. 1.
17. Ìàë.1 - ïåðåð³ç AA.
18. (Ìàë. 5)
19.
20.
Ìàë.1-ïåðåð³ç A-A.
21.
22.
Íà ÷àñ ìîíòàæó, çàëèøòå íà âàíí³ çàõèñíó ïë³âêó ³ ïðàöþéòå îáåðåæíî.
Âàííó ïîâåðí³òü äíîì äîãîðè ³ íà êóòè íàä³íüòå êàðòîí, ùîá íå ïîøêîäèòè êðà¿ âàííè ³ ï³äãîë³âíèê.
Çã³äíî ìàëþíêà 3, íàì³òüòå ðîçòàøóâàííÿ áàëîê. Çàëåæíî â³ä êàðêàñà ïîñóíüòå áàëêè òàê, ùîá
íå çàâàæàëè. Çðóøåííÿ áàëîê â³äáóâàºòüñÿ çà ðàõóíîê íåñèìåòðè÷íîãî ðîçòàøóâàííÿ îòâîð³â áàëêè
àáî çà
ðàõóíîê ðîçâîðîòó áàëêè íà180 ãðàäóñ³â. Íà óù³ëüíåí³é ÷àñòèí³ äíà íàì³òüòå îòâîðè äëÿ êð³ïëåííÿ.
Ñâåðäëîì 3 ìì âèñâåðäë³òü íàì³÷åí³ îòâîðè íà ãëèáèíó 10 ìì.
Óêîìïëåêòóº áàëêè í³æêàìè ³ ïðèêðóò³òü äî âàííè
Çàêðó÷óâàííÿì àáî âèêðó÷óâàííÿì í³æîê â³äðåãóëþéòå çàãàëüíó âèñîòó âàííè ç í³æêàìè íà 610ìì.
Âàííó ïîñòàâòå íà ì³ñöå, ïåðåâ³ðòå òà â³äðåãóëþéòå â³äñòàíü ì³æ âàííîþ ³ îáëèöþâàííÿì
âãâèí÷óâàííÿ í³æîê.
ϳñëÿ êîíòðîëþ ãîðèçîíòàëüíîñò³ â îáîõ íàïðÿìêàõ çàêðóò³òü êîíòðãàéêè í³æîê.
Íà ï³äëîç³ íàì³òüòå ðîçòàøóâàííÿ îòâîðó äëÿ ñèôîíà.
Íà îáëèöþâàíí³ ñò³íè íàì³òüòå ä³éñíó âèñîòó âåðõíüî¿ ãðàí³ âàííè 610 ± 5 â³ä ð³âíÿ ï³äëîãè.
Âàííó îáåðåæíî âèòÿãí³òü ³ ïîêëàä³òü â á³ê.
Ãà÷êè ðîçòàøóºòå íà 55 ìì íèæ÷å âåðõíüî¿ ãðàí³ âàííè ( 555 ìì â³ä ï³äëîãè). Îòâîðè äëÿ äþáåë³â
8ìì.
Ãà÷êè ïðèêðóò³òü çà äîïîìîãîþ øóðóï³â 4 x 40ìì.
Âàííó ðåêîìåíäóºìî óêîìïëåêòóâàòè ñò³÷íèì êîìïëåêòîì RAVAK , ÿêèé ìîæíà êóïèòè
îäíî÷àñíî ç âàííîþ. Òðóáè äëÿ çëèâó âîäè 40ìì ï³äâåä³òü äî ç'ºäíàííÿ ç ñèôîíîì.
Ñò³÷íèé êîìïëåêò ïðèºäíàéòå äî âàííè â³äïîâ³äíî äî ³íñòðóêö³¿ ç ìîíòàæó, ÿêà çíàõîäèòüñÿ â
óïàêîâö³ íàáîðó.
Äî ìîìåíòó îñòàòî÷íî¿ óñòàíîâêè âàííè, ó âèñòóïè ãà÷ê³â, íàíåñ³òü òîíêèé øàð ãåðìåòèêà é
íàäÿãí³òü âàííó íà ãà÷êè.
Çàâåðø³òü âñòàíîâëåííÿ òà ï³äêëþ÷åííÿ ñèôîíà.
Óù³ëüíèòè çàçîðè ì³æ âàííîþ, îáëèöþâàííÿì ³ êàðêàñîì ñèë³êîíîâî¿ çàìàçêîþ. Âàííó ìîæíà
óêîìïëåêòóâàòè ï³äãîë³âíèêîì, ÿêèé ïðåäñòàâëåíèé â òðüîõ âàð³àíòàõ êîëüîðó.
Ø
Ø
Ø
Ø
B / Ìîíòàæ âàííè
ÓÂÀÃÀ!
Ñâåðäë³òü ³ç çàñòîñóâàííÿì
óïîðó, ùîá íå ïîøêîäèòè äíî
âàííè.
ÄÎÃËßÄ , ÏÎÒÎ×ÍÈÉ ÐÅÌÎÍÒ, ÃÀÐÀÍÒ²ÉÍÈÉ ÑÒÐÎÊ
Âèðîáíèê íàäຠòðèâàëó ãàðàíò³þ íà âàííè, ñòðîêîì íà 10 ðîê³â,àëå ò³ëüêè ó âèïàäêó, ùî óñòàíîâêà âàííè áóëà çðîáëåíà ïðîôåñ³éíî
é âèêîðèñòàíà äî îñîáèñòî¿ ã³ã³ºíè é â³äïî÷èíêó äîðîñëèõ ³ ä³òåé.
Óòèë³çàö³ÿ ïàêóâàëüíîãî ìàòåð³àëó é òîâàðó ï³ñëÿ åêñïëóàòàö³¿
Ãàðàíòóºìî Âàì íàä³éí³ñòü ³ òðèâàëèé òåðì³í ñëóæáè ïðè äîòðèìàíí³ íàñòóïíèõ ðåêîìåíäàö³é
-ï³ñëÿ êîæíîãî âèêîðèñòàííÿ î÷èñòèòå âàííó ð³äêèìè, ùî ÷èñòÿòü çàñîáàìè é ì'ÿêîþ ãàí÷³ðî÷êîþ, íå ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè àáðàçèâí³ çàñîáè
àáî ð³äêèé ï³ñîê äëÿ ïîñóäó
-âàííó ñïî÷àòêó íàïîâíþéòå õîëîäíî¿ à ò³ëüêè ïîò³ì òåïëîþ âîäîþ
-ç³ïñîâàí, ùî ïðîò³êຠçì³øóâà÷ ÿêíàéøâèäøå â³äðåìîíòóéòå
-çàïðåýåíîçàïðåùåíî âèêîðèñòîâóâàòè àáðàçèâí³ ïàñòè, ðîç÷èííèêè, àöåòîí, à òàêîæ äåç³íô³êóþ÷³ çàñîáó óòðèìóþ÷³ õëîð ³.ò.áóä.
-ãàðÿ÷³ ïðåäìåòè (íàïðèêëàä ùèïö³ äëÿ âîëîñü àáî ñèãàðåòà), ìîæóòü çàøêîäèòè ïîâåðõíÿ âàííè
-ì³íåðàëüí³ îïàäè ìîæëèâî âèëó÷èòè çà äîïîìîãîþ îöòîâîþ âîäó, à íåâåëèê³ ïîäðÿïèíè ñïåö³àëüíèìè çàñîáàìè äëÿ ïîë³ðóâàííÿ
Âèðîáíèê ïðîïîíóº:RAVAK Cleaner- Íàä³éíî óñóâຠñòàð³ é îñîáëèâî ñò³éê³ çàáðóäíåííÿ ç ïîâåðõí³ ñêëà, êîíñòðóêö³é êóòî÷ê³â, ÷àâóííèõ ³
àêðèëîâèõ âàíí, óìèâàëüíèê³â ³ çì³øóâà÷³â
RAVAK Desinfektant- ñïåö³àëüíèé çàñ³á äëÿ äîãëÿäó, ³ç ñèëüíîþ àíòèáàêòåð³àëüíîþ é ïðîòèãðèáêîâîþ 䳺þ.
a protiplísòovými úèinky.
Áóäü-ÿêå ³íøå âèêîðèñòàííÿ àáî â³äñóòí³ñòü îïîð (í³æîê), à òàêîæ
íåïðàâèëüíà "òâåðäà" ïîñàäêà âàííè - âèêëþ÷ຠíàäàííÿ ãàðàíò³¿.
Ïîâîðîòí³ ïàêóâàëüí³ â³äõîäè , íàïðèêëàä êàðòîí, òàðíèé êàðòîí, ñòðå÷- ïë³âêó, âèêîðèñòîâóéòå ñàì³ àáî çàïðîïîíóºòå äî ïîäàëüøîãî
âèêîðèñòàííÿ àáî ïåðåðîáêè (ðåöèêëèðîâàíèþ). Áåçïîâîðîòí³ â³äõîäè (ïîêèäüêè âïàêóâàííÿ)-ï³ñëÿ çàê³í÷åííÿ òåðì³íó ñëóæáè, çíèùòå
áåçïå÷íèì ñïîñîáîì çã³äíî ÷èííîãî çàêîíó ïðî â³äõîäè. ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ ñòðîêó åêñïëóàòàö³¿ òîâàðó, ïîâîðîòí³ êîìïîíåíòè (íàïðèêëàä ìåòàë)
çàïðîïîíóºòå äî ïîäàëüøîãî âèêîðèñòàííÿ é ïåðåðîáö³ â³äïîâ³äíèì ÷èíîì.
:
Âèðîáíèê çàëèøàº çà ñîáîþ ïðàâî íà çì³íó ö³íè, òåõí³÷íèõ ïàðàìåòð³â àáî ³íøèõ ôàêò³â áåç ïîïåðåäíüîãî ïîâ³äîìëåííÿ ³ íå íåñå â³äïîâ³äàëüí³ñòü çà äðóêàðñüê³ ïîìèëêè.
-8-
LILIA
Âàíàòà å ñ ïðàâîúãúëíà ôîðìà. Íå ïðåäîñòàâÿìå ïëàñòìàñîâè ïàíåëè êúì íåÿ, íåîáõîäèìî å òÿ äà ñå
âãðàäè ïî êëàñè÷åñêàòà ñòðîèòåëíà òåõíîëîãèÿ. ÌÎÍÒÀÆÅÍ ÊÎÌÏËÅÊÒ - ÎÏÎÐÀ
1. Ëàìàðèíåíà ïîäïîðà ñ äúëæèíà 600 ìì
2. Ïëàñòìàñîâè êðà÷åòà Ì 12
3. Ñêîáà
4. Ùèôò 8 ìì
5. Áóðìà êúì ùèôòà 4õ40 ìì
6. Áóðìà 5,5 õ 16 ìì
7. Áóðãèéêà 3 ìì
8. Ðåçáîâàí ëîñò Ì 12õ125 ìì
10. Ãàéêà Ì12
Ø
Ø
Ø
Ø
2
4áð.
4áð.
4áð.
4áð.
8áð.
1áð.
4áð.
4áð.
12 áð.
áð.
ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ ÍÀ ÂÀÍÀÒÀ À/ Ñòðîèòåëíà ïîäãîòîâêà
1
Ôèã. 2
2
Ôèã. 1 ñå÷åíèå Â-Â
. Âàíàòà ìîæåòå äà èíñòàëèðàòå ñàìî â ñòðîèòåëíî íàïúëíî äîâúðøåíà áàíÿ ñ ãîòîâà îáëèöîâêà íà
ñòåíèòå è íàëåïåíè ïëî÷êè íà ïîäà.  ñëó÷àé, ÷å îáëèöîâêàòà íà ñòåíèòå íå å â ïúëíàòà âèñî÷èíà äî ïîäà,
íåîáõîäèìî å òÿ äà ñå äîâúðøè ìèíèìàëíî íà 150 ìì ïîä íèâîòî íà ãîðíèÿ ðúá íà âàíàòà. .
. Àêî æåëàåòå äà âãðàäèòå âàíàòà, âúòðåøíàòà ñòðàíà íà çèäàðèÿòà òðÿáâà äà êîïèðà ôîðìàòà íà âàíàòà
òàêà, ÷å ïîä âúíøíèÿ êðàé íà âàíàòà äà äîñòèãà ìàêñèìàëíî 20 ìì, à íà âèñî÷èíà äà å ñ 2 - 3 ìì ïîä ðúáà
íà èçðåçêàòà âæ. äåòàéëà íà . Ïðè âãðàæäàíåòî íà âàíàòà íå çàáðàâÿéòå äà îñòàâèòå
â çèäàðèÿòà ìîíòàæíè îòâîðè çà äîñòúï êúì ñèôîíà è ïðîêàðâàíå íà âîäàòà. Òå íàïðèìåð ìîãàò äà ñå
ïîêðèÿò ñ ïëî÷êà íà ìàãíèòíî ïðèêðåïâàíå èëè ñ âðàòè÷êè.
3
4.
. Ø 3/4”
.
Ø50
Ïðèòîê íà âîäàòà èëè 1/2”. Çà ñòåííà áàòåðèÿ ïîäñèãóðåòå îòâúðñòèå íà âèñî÷èíà îêîëî 800 ìì îò
ïîäà íà ìÿñòî, êúäåòî ñïîðåä ôîðìàòà íà âàíàòà è íà èçïîëçâàíàòà áàòåðèÿ òîâà å íàé-ïîäõîäÿùî. Ïðè
èçáîðà íà ñòîÿùà áàòåðèÿ ñúñ çàòâàðÿùè âåíòèëè íà ìÿñòîòî, êîåòî å ïîäõîäÿùî çà ïîñòàâÿíå íà
áàòåðèÿòà âúâ âàíàòà
Èçõîäíî îòâúðñòèå çà îòïàäú÷íèòå âîäè ìì. Íàïðàâåòå â áëèçîñò äî èçõîäà íà âàíàòà èçâúí
ïðåäïîëàãàíîòî ðàçïîëîæåíèå íà êðà÷åòàòà.
Ôèã. 2
Ôèã. 2
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
Ôèã. 1 ñå÷åíèå Â-Â)
!
(
Àêðèëíàòà âàíà íå áèâà äà ñå
çàçèæäà íà ïîñòîÿííî.
Íîñåùàòà ÷àñò íà âàíàòà å ñ
ïîäñèëåíî äúíî, íà êîåòî ñå
çàêðåïâàò ñãëîáÿåìèòå
êðà÷åòà. Ìåæäó ãîðíàòà
ïîâúðõíîñò íà îáëèöîâêàòà è
êðàèùàòà íà âàíàòà òðÿáâà äà
îñòàíå ôóãà ìèí. 2 - 3 ìì, êîÿòî
ñå ìàäæóíèðà ñëåä
ïðèêëþ÷âàíåòî íà ìîíòàæà.
5
6
7. ôèãóðà ¹ 3
8
9 Ôèã. 4
10
11
12
13
14
Ôèã. 2
15
16
Ôèã. 1
17 Ôèã. 1 ñå÷åíèå À-À
(Ôèã. 5)
Ôèã. 1 ñå÷åíèå À-À
. Ïðåç öÿëîòî âðåìå íà ìîíòàæà íå ñâàëÿéòå çàùèòíîòî ôîëèî è ðàáîòåòå ñ ïîâèøåíî âíèìàíèå.
. Îáúðíåòå âàíàòà ñ äúíîòî íàãîðå, ïîñòàâåòå êàðòîíåíèòå ÷àñòè îò îïàêîâêàòà ñ ïîëèåñòèëåíà òàêà, ÷å
äà íå ïîâðåäèòå êðàèùàòà íà âàíàòà è èçäèãíàòàòà ÷àñò çà ïîäëîæêàòà ïîä ãëàâàòà.
Ñïîðåä îðàçìåðåòå ðàçïîëîæåíèåòî çà êðà÷åòàòà ñïðÿìî ëàìàðèíåíàòà ïîäïîðà. Ñïîðåä
íà÷èíà íà îáçèæäàíåòî èçòåãëåòå ïîäïîðèòå ìàëêî èëè ïîâå÷å, òàêà, ÷å äà íå ïðå÷àò íà îáçèæäàíåòî. Çà
òàçè öåë èçïîëçâàéòå íåñúðàçìåðíî ðàçìåñòåíèòå îòâîðè íà ïîäïîðàòà, â ñëó÷àé íà íóæäà îáúðíåòå
ïîäïîðàòà. Íà ïîäñèëåíàòà ÷àñò íà äúíîòî îçíà÷åòå îòâîðèòå çà ïðèêðåïÿùèòå áóðìè.
. Ñ ïîìîùòà íà ñâåðäåë 3 ìì ïðîáèéòå îòâîðè íà äúëáî÷èíà äî 10 ìì.
. Êîìïëåêòèðàéòå ïîäïîðèòå ñ êðà÷åòàòà è ãè çàâèíòåòå íà âàíàòà.
. ×ðåç âúðòåíå íà ïëàñòìàñîâèòå êðà÷åòàòà èçðàâíåòå öÿëîñòíàòà âèñî÷èíà íà âàíàòà ñ êðà÷åòàòà íà
610 ìì.
. Ïîñòàâåòå âàíàòà íà ìÿñòîòî è ïðîâåðåòå, â ñëó÷àé íà íóæäà è êîðåãèðàéòå, ïðîñðåäñòâîì âúðòåíå íà
êðà÷åòàòà ðàçñòîÿíèåòî ìåæäó êðàèùàòà íà âàíàòà è îáçèæäàíåòî.
. Ñëåä êàòî ïðîâåðèòå ðàâíèííîñòòà â äâåòå ïîñîêè äîçàòåãíåòå ïîäñèãóðÿâàùèòå ãàéêè íà êðà÷åòàòà.
. Íà ïîäà íà÷åðòàéòå ðàçïîëîæåíèåòî íà îòâîðèòå çà ñèôîíà.
. Âúðõó îáëèöîâêàòà íà ñòåíàòà íà÷åðòàéòå äåéñòâèòåëíîòî íèâî íà ãîðíèÿ êðàé íà âàíàòà, òðÿáâà äà å
íà âèñî÷èíà 610 ± 5 ìì îò íèâîòî íà ïîäà.
. Âíèìàòåëíà èçâàäåòå âàíàòà è ÿ îòìåñòåòå.
. Íàìåñòåòå ñêîáèòå íà 55 ìì ïîä íèâîòî íà ãîðíèÿ ðúá íà âàíàòà (ò.å. 555 ìì îò ïîäà). Îòâîðè çà
ùèôòîâåòå 8 ìì.
. Çàâèíòåòå ñêîáèòå ñ ïîìîùòà íà áóðìà 4õ40 ìì.
Ïðåïîðú÷âàìå âàíàòà äà ñå ñíàáäè ñ îòâîäíèòåëåí êîìïëåêò RAVAK , êîéòî ìîæåòå äà êóïèòå
çàåäíî ñ âàíàòà. Òðúáèòå çà îòïàäíàòà âîäà ñ ìì ïðèãîòâåòå çà ñâúðçâàíå â ìÿñòîòî íà ñèôîíà.
Ìîíòèðàéòå îòâîäíèòåëíèÿò êîìïëåêò íà âàíàòà ñïîðåä ñúîòâåòíèòå èíñòðóêöèè â íåãîâàòà îïàêîâêà
Ïðåäè îêîí÷àòåëíîòî ïîñòàâÿíå íà âàíàòà íàíåñåòå ìàäæóí âúðõó ñêîáèòå è çàêà÷åòå íà òÿõ îòâåñòíèÿ
êðàé íà âàíàòà äî ñòåíàòà.
Äîâúðøåòå ìîíòàæà è ñâúðçâàíåòî íà ñèôîíà.
Ìàäæóíèðàéòå ôóãèòå ìåæäó âàíàòà, îáëèöîâêàòà íà ñòåíàòà è çèäàðèÿòà.
Ø
Ø
Ø
18
19
20
21
22
.
Ø40
. .
.
.
.
Â/ Ïîäõîä êúì ìîíòàæà íà âàíàòà ïðè âãðàæäàíå áåç ïàíåë
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Ïðîáèâàéòå íà åòàïè ñ ïîìîùòà
íà ñâåðäåë òàêà, ÷å äà íå
ïîâðåäèòå îáìèöîâêàòà íà
äúíîòî íà âàíàòà
ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ, ×ÈÑÒÅÍÅ, ÃÀÐÀÍÖÈß
Ïðîèçâîäèòåë ïðåäîñòàâÿ ãàðàíöèÿ çà âàíà â ñðîê 10 ãîäèíè ñ óñëîâèå, ÷å âàíàòà å ìîíòèðàíà ïðîôåñèîíàëíî è ñå èçïîëçâà ñàìî çà
ëè÷íà õèãèåíà è ðåëàêñèðàíå íà äåöà è âúçðàñòíè.
Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâú÷íèòå ìàòåðèàëè è èçäåëèåòî ñëåä èçòè÷àíå íà æèâîòà èì:
Àêî èñêàòå, âàíàòà äà âè ñëóæè äúëãî è íàäåæäíî, ñïàçâàéòå ñëåäâàùèòå óêàçàíèÿ:
- âàíàòà ìèéòå ñëåä âñÿêî èçïîëçâàíå ñ îáèêíîâåíè òå÷íè ñðåäñòâà è ïàðöàë. Íèêîãà íà èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè ñðåäñòâà çà ÷èñòåíå íèòî
ïÿñúê çà ÷èíèè
- âàíàòà ïúëíåòå ïúðâî ñúñ ñòóäåíà âîäà, ÷àê ñëåä òîâà äîáàâÿéòå ãîðåùà
- êàïàù êðàí âåäíàãà ïîïðàâåòå
- ðàçòâîðèòåëè è ðàçðåäèòåëè, íî è ëàê çà íîêòè è ëàêî÷èñòèòåëè ïîâðåæäàò ïîâúðõíîñò íà âàíàòà
- ãîðåùè ïðåäìåòè (íàïð. ìàøà çà êîñà èëè öèãàðà) ñúùî ìîãàò äà ïîâðåäÿò ïîâúðõíîñò íà âàíàòà
- óòàéêà îò âîäà ìîæå äà ñå ïðåìàõíå ñ ðàçòâîð îò âîäà è îöåò, ìàëêè äðàñêîòèíêè ìîæå äà ñå çàãëàäÿò ñ ïîëèðîâú÷íè ñðåäñòâà.
: RAVAK CLEANER ñëóæè çà îòñòðàíÿâàíå íà ñòàðà ìðúñîòèÿ îò ñòúêëåíà
ïîâúðõíîñò, îò ðàìêà íà äóø êàáèíà, åìàéëèðàíè è àêðèëàòîâè âàíè, óìèâàëíèöè è âîäíè áàòåðèè. RAVAK DESINFEKTANT å ñïåöèàëíî
ñðåäñòâî çà ÷èñòåíå ñúñ ñèëíî àíòèáàêòåðèàëíî äåéñòâèå è äåéñòâèå ïðîòèâ ïëåñåí.
 ñëó÷àé äðóã âèä èçïîëçâàíå, ïîñòàâÿíå áåç êðà÷åòà èëè ïúëíî ôèêñèðàíå ãàðàíöèÿòà
ñå ãóáè.
.
.
Ñëåä èçòè÷àíå íà æèâîòà íà èçäåëèåòî îòíåñåòå èçïîëçâàåìèòå êîìïîíåíòè (êàòî íàïðèìåð ìåòàëè) çà ïî-íàòàøíî èçïîëçâàíå è ðåöèêëèðàíå
íà îïðåäåëåíîòî çà òîâà ìÿñòî.
Äëÿ óõîäà ïðîèçâîäèòåëü ðåêîìåíäóåò ìîþùèå ñðåäñòâà
Èçïîëçâàåìè îïàêîâú÷íè êîìïîíåíòè, êàòî õàðòèÿ, êàðòîí èëè PE ôîëèî èçïîëçâàéòå èëè ãè îòíåñåòå çà ðåöèêëèðàíå Íåèçïîëçâàåìèòå
êîìïîíåíòè íà îïàêîâêàòà è èçäåëèåòî òðÿáâà äà ñå èçõâúðëÿò áåçîïàñíî â ñúîòâåòñòâèå ñ äåéñòâàùîòî çàêîíîäàòåëñòâî îòíîñíî îòïàäúöèòå
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî çà ïðîìåíè íà öåíèòå, òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè èëè äðóãè ïîäðîáíîñòè áåç ïðåäâàðèòåëíî ïðåäóïðåæäåíèå è íå íîñè îòãîâîðíîñò çà ïå÷àòíè ãðåøêè.
-9-
La bañera tiene forma rectangular. Para este tipo no suministramos paneles acrílicos, la bañera debe ser amurallada y revestida usando la
clásica tecnología de albañilería. JUEGO DE MONTAJE SOPORTE
2 pzas
4 pzas
4 pzas
4 pzas
4 pzas
8 pzas
1 pza
4 pzas
4 pzas
12 pzas
INSTALACIÓN DE LA BAÑERA A/ Disposición constructiva
1.
Fig.2
2.
Fig. 1 corte B-B
3.
Fig.2.
4.
Fig.2.
La bañera puede ser instalada solamente en un cuarto de baño completamente acabado de punto de vista constructivo, revestido con
azulejos y enlosado. En caso de que las paredes no están revestidas completamente hasta el piso, el revestimiento debe estar terminado
al mínimo 150 mm abajo del nivel del borde superior de la bañera .
Si decide murar la bañera, la parte interior del amurallamiento debe copiar la forma de la bañera de tal manera que alcanze por bajo del
borde externo de la bañera máximo 20 mm y longitudalmente esté 2-3 mm por bajo de la arista del recorte vea el detalle .
Al murar la bañera no se olvide de dejar orificios de montaje en la fábrica para facilitar el acceso al sifón y la aducción. Pueden ser cubiertos
por ejemplo usando revestimiento con fijación magnética o con puertitas.
La aducción de agua 3/4" o 1/2". Para la grifería en la pared instale una salida en la altura de aprox. 800 mm del piso en el lugar más
conveniente con respecto a la forma de la bañera y la grifería utilizada. Si su opción es grifo de soporte, coloque válvulas de cierre en las
salidas en el lugar adecuado para la ubicación de la grifería en la bañera
Salida de desague 50 mm. Haga en la proximidad del orificio de salida de la bañera fuera de la área supuesta para la colocación de
las patitas
Æ
Æ
ATENCIÓN!
(Fig.1 corteB-B)
La bañera de acrilato nunca debe ser
permanentemente amurallada. La parte
sustentadora de la bañera es su fondo
reforzado, en el cual se fijan las patitas
adaptables. Entre la superficie superior
del revestimiento y el borde de la bañera
debe quedar una grieta de mín. 2-3 mm,
que será tapada con masilla al concluír la
instalación.
5.
6.
7.
8.
9. Fig.4
10.
11.
12.
13.
14.
Fig.2
15.
16.
Fig.1
17. Fig.1 corteA-A
18. (Fig. 5)
19.
20.
Fig.1 corteA-A
21.
22.
Durante todo el tiempo de montaje mantenga dentro de la bañera la laminilla protectora y trabaje con mayor cuidado.
Voltee la bañera con el fondo hacia arriba, ponga las piezas de embqlaje con poliestirene de tal manera que se eviten daños en los
bordes de la bañera y la cabecera elevada.
Según la Fig. 3 mida la colocación de las vigas metálicas para las patitas. De acuerdo con el tipo de amurallamiento saque las vigas más
o menos de tal manera que no interfieran con el amurallamiento. Para lograr eso aproveche los orificios asimétricos en la viga,
eventualmente gire la viga. Marque los orificios para los tornillos de fijación en el fondo reforzado.
Usando el taladro mm taladre los orificios marcados hasta la profundidad de 10 mm.
Complete las vigas con las patitas y atornillelas a la bañera .
Girando las patitas acrílicas regule la altura total de la bañera que incluyendo las patitas debe medir 610 mm.
Asiente la bañera en su lugar y revise, eventualmente adapte, la distancia entre el borde de la bañera y el amurallamiento girando las
patitas.
Después de revisar la horizontalidad en ambas direcciones ajuste las tuercas de aseguración de las patitas.
Dibuje encima del piso la posición del orificio para el sifón
En el revestimiento de las paredes marque la altura real del borde superior de la bañera, debe ser en la altura 610 5 mm del nivel del
piso .
Remueva cuidadosamente la bañera y apartela.
Coloque las abrazaderas 55 mm por bajo del nivel de la arista superior de la bañera (eso es 555 mm del piso). Orificios para los tarugos
8mm .
Fije las abrazaderas usando tornillos 4x40 mm. .
Recomendamos equipar la bañera con el conjunto de desague RAVAK , el cual puede ser comprado junto con la bañera.
Prepare la tubería de desague de 40 mm para la conección en el lugar donde está el sifón.
Instale el conjunto de desague siguiendo las instrucciones independientes adjuntas en el embalaje.
Antes de empotrar definitivamente la bañera aplique masilla en las abrazaderas y empuje dentro de éstas el borde vertical de la bañera
junto a las paredes. .
Finalize la instalación y la conección del sifón.
Enmasille las grietas entre la bañera, el revestimiento de las paredes y el basamento.
Æ3
Æ
Æ
Æ
±
B/ Procedimiento del montaje al amurallar sin usar panel
ATENCIÓN!
Use tope para taladrar para evitar así la
damnificación del acrílico en el fondo de la
bañera.
LILIA
MANTENIMIENTO, LIMPIEZA, PERÍODO DE GARANTÍA
Para que su bañera le sirve por mucho tiempo y de modo confiable, usted debe guiarse por las siguientes recomendaciones:
- limpie la bañera cada vez después de usarla, utilice para ello medios líquidos usuales y un paño. Jamás debe utilizar medios abrasivos ni arena de fregar.
- Primero debe echar agua fría y después caliente.
- Si el grifo gotea mándela a reparar inmediatamente.
-
- Objetos calientes (por ejemplo el rizador eléctrico o cigarrillo) pueden dañar la superficie de la bañera
- Para quitar el sedimento de agua utilice agua con vinagre, raspaduras pequeñas pueden arreglarse utilizando medios pulidores.
El productor recomienda: RAVAC CLEANER sirve para eliminar suciedades de más tiempo de la superficie de vidrio, marcos de las cabinas de ducha, bañeras de esmalte y acrilato,
lavamanos, grifos, RAVAK DESINFEKTANT es un medio especial para limpiar con un especial efecto antibacterial y anticriptogámico.
En caso que el producto se ha utilizado de otra forma, colocado sin patas o empotrado en firme, la garantía deja de existir.
El productor da garantía durante 10 años para las bañeras bajo la condición de que el producto se ha montado de modo profesional y utilizado sólo para la higiene personal
y relajamiento de personas adultas y niños.
Tratamiento del material de empaque y del producto al vencerse el plazo de su vida útil.
Los componentes recuperables del empaque, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, usted mismo puede utilizarlos o ofrecerlos para otra aplicación o
reciclaje. Los componentes no recuperables del empaque y del producto vencido deben liquidarse empleando un método seguro según la vigente ley sobre
los desechos. Al terminar el período de vida útil del producto ofrezca los componentes que puedan ser aprovechados (metales, por ejemplo) para su otra
aplicación o reciclaje, empleando un método usual en la localidad.
Para el mantenimiento hay que evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes, desinfectantes con contenido de cloro, etc
1. Viga de hojalata de 600 mm de largura
2. Patita acrílica M 12
3. Abrazadera
4. Tarugo 8 mm
5. Tornillo para el tarugo 4x40 mm
6. Tornillo 5,5x16 mm
7. Taladro 3 mm
8. Arandela
9. Barra de rosca M 12x125
10. Tuerca M 12
Æ
Æ
Æ
Æ
El fabricante se reserva el derecho de cambiar el precio, parámetros técnicos u otros hechos sin aviso previo y no asume la responsabilidad por faltas de imprenta.
--10
La baignoire est d'une forme rextangulaire. Pour ce type, nous ne livrons pas de panneaux plastiques, il faut
murailler la baignoire par le procédé classique. ASSORTIMENT DE MONTAGE
INSTALLATION DE LA BAIGNOIRE A/ Travaux préparatoires
1.
image 2
2.
image 1, B-B
3.
image 2
4.
image 2
Vous ne pouvez installer la baignoire que dans une salle de bains où tous les travaux de construction sont
terminés, y compris le revêtement et le pavage. Le revêtement du mur doit atteindre à 150 mm au minimum
au-dessous du bord de la baignoire ( ).
Si vous allez murailler la baignoire, vous devez suivre les dimensions et la forme de la baignoire pour que la
maçonnerie interne soit diminuée de 20 mm au maximum et sa hauteur reste 2-3 mm au-dessous de la découpure
de la baignoire voir le détail ( ). N'oublioez par faire des orifices pour pouvoir contrôler et manipuler le
siphon et la conduite d'eau. Vous pouvez les couvrir par exemple par un revêtement à fixage magnétique ou par
une petite porte.
La conduite d'amenée de l'eau 3/4“ ou 1/2“. Pour la batterie fixée au mur, installez l'amenée à hauteur de 800
mm au-dessus du plancher à l'endroit le plus convenable. Pour la batterie installée à la baignoire, choisissez
l'endroit le plus convenable ( ).
Installez la bouche d'écoulement 50 mm à proximité de l'orifice d'écoulement, hors la position prévue de
pattes ( ).
Æ
Æ
ATTENTION!
image 1, B-B
Ne faites jamais le muraillement
dur de la baignoire acrylique. La
partie porteuse constitue le fond
renforcé muni de pattes
adjustables. Il faut laisser entre le
bord de la baignoire et la surface
supérieure du revêtement une
fente de 2-3 mm au minimum que
vous devez mastiquer, le
montage terminé ( ).
5.
6.
7. image 3
8.
9. image 4
10.
11.
12.
13.
14.
image 2
15.
16.
image 1
17. image 1,A-A
18. image 5
19.
20.
21.
22.
Gardez la feuille protectrice sur la baignoire au cours de tous les travaux de montage. Travaillez avec
précaution.
Renversez la baignoire et adjustez les éléments de carton pour que le bord et l'appui-tête de la baignoire ne
soient pas endommagés.
Installez les pattes de tôle ( ). Remontez les poutres pour qu'elles n'empêchent pas de faire les travaux
de maçonnerie. Profitez des orifices dans la poutre ou, le cas échéant, tournez la poutre. Sur le fond renforcé,
marquez les trous pour les vis.
Par le foret 3 mm, forez les trous marqués au profondeur de 10 mm.
Complétez les poutres avec les pattes et vissez-les à la baignoire ( ).
En tournant les pattes plastiques, adjustez la hauteur totale de la baignoire avec les pattes à 610 mm.
Installez la baignoire à la place prévue et contrôlez ou modifiez la distance entre le bord de la baignoire et le
muraillement en tournant les attes plastiques.
Contrôlez l'équilibre horizontale de la baignoire et resserrez les écrous d'arrêt des pattes.
Marquez la position du siphon sur le plancher.
Marquez la hauteur réelle du bord de la baignoire sur le mur qui doit être 610 5 mm au-dessus du plancher
).
Enlevez la baignoire avec précaution et mettez-la de côté.
Fixez les agrafes à distance de 55 mm au-dessous du bord supérieur de la baignoire (c'est-à-dire 555 mm au-
dessus du plancher). Forez les trous pour les goujons 8 mm ( ).
Fixez les agrafes par les vis 4 x 40 mm ( ).
Nous recommandons d'installer à la baignoire le système d'écoulement RAVAK ( ) que vous pouvez
acheter ensemble avec la baignoire. Préparez le raccordement de la conduite d'écoulement 40 mm au siphon.
Installez le système d'écoulement à la baignoire suivant les instructions ci-jointes.
Avant l'installation définitive de la baignoire, mettez du mastic dans les agrafes et enfoncer-y le bord vertical de
la baignoire près du mur.
Terminez le montage et raccordez le siphon.
Mastiquez les fentes entre la baignoire, le revêtement et le muraillement.
Æ
Æ
Æ
Æ
±
B/ Montage de la baign. avec les travaux de maçonnerie (sans panneaux)
ATTENTION!
Forez à l'aide de la butée réglable
pour ne pas endommager le fond
de la baignoire.
LILIA
ENTRETIEN, NETTOYAGE, GARANTIE
Traitement des emballages et du produit en fin de durée de vie
Si vous voulez que la baignoire vous rende longtemps et sûrement service, vous voudrez bien suivre les recommandations suivantes :
- nettoyez la baignoire après chaque utilisation avec des produits d'entretien liquides courants et un chiffon. N'utilisez jamais de produits à récurer ni les poudres à nettoyer la vaisselle
- faites d'abord couler l'eau froide dans la baignoire puis, après de l'eau chaude
- faites réparer immédiatement la robinetterie qui goutte
-
- les objets chauds (comme par exemple un fer à friser ou une cigarette) peuvent également endommager la surface de la baignoire
- les dépôts calcaires peuvent être éliminés à l'eau vinaigrée, les petites éraflures peuvent l'être en utilisant les produits à polir.
Le fabricant recommande: RAVAK CLEANER qui sert à éliminer les anciennes impuretés incrustées de la surface du verre, des cadres des coins douche, des baignoires acryliques et
émaillées, des lavabos et de la robinetterie ; RAVAK DESINFEKTANT produit de nettoyage spécial possédant des effets antibactériens et anti-moisissures très efficaces.
Dans les cas d'utilisation différente, de montage sans pieds ou d'encastrement rigide, la garantie est annulée.
Le fabricant garantit la baignoire pendant 10 ans, à condition que le produit soit professionnellement monté et utilisé à l'hygiène personnelle, exclusivement, ainsi qu'à la
détente des adultes et des enfants.
Utilisez vous-même les parties récupérables de l'emballage, comme le carton, les feuilles en plastique, etc. ou proposez-les pour une nouvelle utilisation ou
pour un recyclage. Les éléments non utilisables de l'emballage ainsi que le produit en fin de durée de service doivent être éliminés de manière sûre,
conformément à la législation en vigueur sur le traitement des déchets. En fin de durée de service du produit, proposez les parties recyclables (métaux, par
ex.) pour un recyclage, en fonction des méthodes utilisées localement.
Il n'est pas recommander l'usage des pâtes, des dissolvants, de l'acétone, des solutions de nettoyage et de désinfection contenants du chlore et autres.
2 pcs
6 pcs
12 pcs
4 pcs
4 pcs
4 pcs
4 pcs
8 pcs
1pc
4 pcs
1. poutre de tôle 600 mm
2. barre filetée M 12 x 125
3. écrou M 12
4. patte plastique M 12
5. agrafe
6. goujon 8 mm
7. vis 4 x 40 mm
8. vis 5,5 x 16 mm
9. foret 3 mm
10. rondelle
Æ
Æ
Æ
Æ
Tous droits du fabricant à la modification du prix, des paramètres techniques ou autres faits sans avertissement préalable réservés. Le fabricant ne répond pas des fautes d'impression.
--11
Aceastã cadã are formã dreptungihiularã. Pentru acest model nu livrãm panouri din plastic, cada trebuie
încastratã prin lucrãri de zidãrie clasicã. KIT de montaj
1.
2.
3.
4. Diblu Ø 8 mm
5. Ø 4x40 mm
6. Ø 5,x16 mm
7. Burghiu Ø 3 mm
8.
9.
10. M12
Suport din tablã lungime 600 mm
Picioruº din plastic M 12
Bridã
ªurub pentru diblu
ªurub
ªaibã
Barã filetatã M 12x125
Piuliþã
2 buc.
4 buc.
4 buc.
4 buc.
4 buc.
8 buc.
1 buc.
4 buc.
4 buc.
12 buc.
INS ITALAREA CÃZI A/ Pregãtirea instalãrii
1.
2.
Fig. 1 secþiunea B-B
Cada trebuie instalatã într-o baie complet finisatã, cu faianþã ºi gresie montate. Dacã faianþa de pe perete nu coboarã
pânã la nivelul pardoselii, atunci puneþi faianþa cel puþin cu 150 mm sub marginea superioarã a cãzii.
În cazul în care cada va fi încastratã, partea interioarã a peretelui care o înconjoarã trebuie sã urmeze linia cãzii astfel
încât sã atingã marginea ei exterioarã cu o toleranþã de max. 20mm ºi trebuie sã fie cu 2-3 mm mai jos decât marginea
cãzii. . Înainte de încastrarea definitivã a cãzii nu uitaþi sã lãsaþi o deschidere în unul din pereþi
pentru a avea acces la þevile de apã ºi sifon. O placã de faianþã cu magneþi sau o uºiþã pot acoperi aceastã deschidere.
Fig. 2
3.
Fig. 2
Conductele principale de apã pot avea þeava de apã
care face legãtura trebuie sã fie montatã la 800 mm de pardosealã în locul care se potriveºte cel mai bine formei
cãzii ºi bateriilor folosite. În cazul în care alegeþi bateriile stative, montaþi robinetele de siguranþã pe þevile de
admisie în locurile care se potrivesc cu amplasarea bateriilor pe cadã.
Þeava de scurgere are de 50 mm. Trebuie instalatã lângã scurgerea cãzii astfel încât sã nu se suprapunã
locului prevãzut pentru picioarele cãzii.
Ø de ¾” sau de ½”. Pentru bateriile montate pe perete,
ØFig. 2
4.
ATENÞIE!
La zidirea cãzii din acrilat lãsaþi un
mic spaþiu intre cadã ºi zidãrie.
Partea portantã a cãzii o
constituie fundul întãrât pe care
se monteazã picioruºele
reglabile. Între partea superioarã
a suprafeþei faianþate ºi marginea
cãzii trebuie sã rãmânã o fantã de
min. 2 - 3 mm care urmeazã a fi
etanºata cu silicon dupã
terminarea montajului. (Fig. 1
secþiunea B - B)
5.
6.
9.
10.
11.
12
13.
14.
15.
16.
17. Fig. 1 secþiunea
18.
19.
20. Fig. 1 secþiunea A-A
21.
22.
Pe durata întregii instalãri, pãstraþi folia protectoare pe cadã ºi lucraþi cu atenþie.
Întoarceþi cada invers, aºezaþi pe colþurile ei ambalajul de carton ºi polistiren astfel încât marginea cãzii ºi
tetiera sã nu se deterioreze.
3 determinaþi amplasarea suporturilor din tablã ale picioruºelor cãzii. Adaptaþi înãlþimea suporturilor în
funcþie de tipul de încastrare, astfel încât sã nu împiedice lucrãrile de zidãrie. În acest scop puteþi profita de faptul
cã suporturile sunt prevãzute cu orificii asimetric amplasate, eventual puteþi roti suporturile. Pe partea întãrâtã
a fundului cãzii marcaþi orificiile pentru ºuruburile care vor fixa cada.
þi o gaurã de 10 mm adâncime în locurile marcate.
Asamblaþi picioruºele pe suporturi ºi fixaþi-le pe fundul cãzii.
Prin rotirea picioruºelor din plastic ajustaþi înãlþimea totalã a cãzii la 610 mm.
Aºezaþi cada în poziþia doritã ºi, dacã este necesar, rotiþi picioaruºele cãzii pentru a modifica distanþa între
marginea cãzii ºi zidãrie.
. Când cada este la nivel, strângeþi piuliþele picioruºelor.
Pe pardosealã, marcaþi locul in care va fi amplasat sifonul.
Pe peretele cu faianþã marcaþi înãlþimea realã a marginii superioare a cãzii.
Aceasta trebuie sã fie la 610 faþã de pardosealã.
Înlãturaþi cu grijã cada.
Aºezaþi bride la 55 mm sub marginea superioarã a cãzii (555 mm deasupra pardoselii). Gãurile pentru dibluri
trebuie sã aibã
Prindeþi bridele cu ºuruburi de
Vã recomandãm sã montaþi în cadã sistemul de evacuare RAVAK ( ) care se poate cumpãra odatã cu
cada. Pregãtiþi o þeavã de scurgere cu
Montaþi sistemul de evacuare la cadã conform instrucþiunilor speciale din
Înainte de montarea definitivã a cãzii, puneþi adeziv pe bridele în care introduceþi marginile dinspre perete
ale cãzii.
Finalizaþi montare ºi conectarea sifonului.
Etanºaþi spaþiile dintre cadã ºi pereþii de sprijin cu faianþã.
7. Fig.
8.
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
A-A
Fig. 5
Din
Cu un burghiu de Ø 3 mm diametru da
5mm
Ø 8 mm.
Ø 4x40 mm. .
Ø 40 mm pentru conectarea la sifon.
pachet.
.
±
B/ Procedura de montare a cãzii încastrate fãrã panou
ATENÞIE!
Gãurile se realizeazã cu ajutorul
maºinii de gãurit cu dispozitiv de
protecþie pentru a nu deteriora
fundul cãzii din materialul plastic.
LILIA
ÎNTREÞINERE - CURÃÞARE
Întreþinerea se face numai prin ºtergea pieselor din plastic cu o bucatã de material textil moale ºi cu detergenþi obiºnuiþi.
. Producãtorul nu este responsabil pentru daunele provocate de folosirea, montarea sau întreþinerea incorectã
a produsului. Producãtorul îºi rezervã dreptul sã inoveze produsul.
Producãtorul recomandã folosirea produselor: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - este un produs care reînnoieºte ºi pãstreazã perfect calitãþile stratului de protecþie RAVAK
ANTICALC; RAVAK CLEANER - înlãturã depunerile vechi ºi uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele cabinelor de duº, cãzile emailate sau din acrilat, chiuvete ºi baterii; RAVAK
DESINFECTANT - este un preparat special de lustruire cu efecte antibacteriene ºi antifungice.înlãturã depunerile vechi ºi uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele cabinelor de duº,
cãzile emailate sau din acrilat, chiuvete, baterii ºi calorifere.
Pentru mai multe informaþii privind asamblarea, instalarea, folosirea ºi întreþinerea, vã rugãm sã contactaþi agentul de vânzãri local.
Producãtorul oferã o garanþie de 24 de luni în cazul în care produsul a fost instalat de cãtre o firmã care
a obþinut certificatul pentru produsele RAVAK, iar în celelate cazuri, termenul de garanþie corespunde reglementãrii legislative în vigloare.
Utilizarea ambalajului ºi a produsului dupã expirarea perioadei de funcþionare:
Pãrþile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot fi reutilizate în scop personal sau oferite unei terþe persoane sau reciclate. Pãrþile
componente ale ambalajului ºi ale produsului care nu pot fi refolosite dupã expirarea perioadei de funcþionare, trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi
normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare oferiþi componentele refolosibile (de ex.: metale) spre recuperare ºi reciclare
dupã uzanþele locale.
Trebuie evitatã utilizarea pastei abrazive, solvenþilor, acetonei,
mijloacelor de curãþat ºi de dezinfecþie cu conþinut de clor ºi asemãnãtoare.
Producãtorul îºi rezervã dreptul de a modifica preþurile, parametrii tehnici ºi alte date, fãrã o avertizare prealabilã, fiind responsabil pentru greºelile de editare.
--12
MONTÁŽNA SADA - PODPORA
1. Plechový nosník dåžky 600 mm
2. Závitová tyè M 12
3. Matica M12
4. Nožièka plastová M 12
5. Príchytka
6. Hmoždinka 8 mm
7. Skrutka do hmožd. 4 x 40 mm
8. Skrutka 5,5 x 16 mm
9. Vrták 3 mm
10. Podložka 5 mm
Æ
Æ
Æ
Æ
Æ
2ks
4ks
12 ks
4ks
4ks
4ks
4ks
8ks
1ks
4ks
K tomuto typu vane sa nedodávajú plastové krycie panely, je potrebné urobiť obmurovanie vane kopírujúce jej
tvar. Vnútorný rozmer prímurovky pre vaòu prisadenú ku stene je o 10 mm menší ako rozmer vane.
POZOR!
(Obr. 1 - øez
B-B)
Akrylátová vana nesmí být nikdy
napevno zazdìna. Nosnou èástí
vany je zesílené dno, na které se
upevòují stavitelné nožièky. Mezi
horní plochou obkladu a okrajem
vany musí zùstat spára min. 2 –
3 mm, která se zatmelí po
skonèení montáže.
POZOR!
Vrtejte s pomocí dorazu tak,
abyste nepoškodili plast dna
vany.
LILIA
INŠTALÁCIA VANE A/ Stavebná pripravenosť
1.
Obr. 2.
2. Obr. 1
- øez B-B.
Vaòu môžete inštalovať iba do stavebne úplne dokonèenej kúpelne s hotovými obkladmi stien a položenou
dlažbou. Pokia¾ nie je obklad stien v plnej výške až k podlahe, musí byť ukonèený minimálne 150 mm pod
úrovòou hornej hrany vane.
Ak chcete vaòu obmurovať, musí vnútorná výmurovka kopírovať tvar vane tak, aby zasahovala pod vonkajší
okraj vane maximálne o 20 mm a pri výškovom vyrovnaní vane bola 2 – 3 milimetre pod hranou -
Nezabudnite pri obmurovaní vane ponechať v murive montážne otvory pre prístup k sifónu a prívodu
vody. Kryté môžu byť napríklad obkladom na magnetické upevnenie alebo dvierkami.
Prívod vody 3/4" alebo 1/2". Pre nástennú batériu zostrojte vyústenie vo výške cca 800 mm od podlahy v
mieste, kde je to pod¾a tvaru vane a použitej batérie najvhodnejšie. Pri vo¾be stojanovej batérie osadiť vývody
uzatvárajúcimi ventilmi v mieste, vhodnom pre umiestnenie batérie vo vani.
Vyústenie odpadu 50 mm. Umiestniť pod¾a možnosti v blízkosti výpuste vane - mimo predpokladaného
umiestnenia nožièiek.
viï. detail
3.
Obr. 2
4. Obr. 2
Æ
Æ
B/ Montáž vane pre obmurovanie
5.
6.
7. obrázku è. 3
8.
11.
12.
13.
14. Obr. 2
15.
16. Obr. 1
17. (Obr. 1 – øezA-A)
18. (Obr. 5)
19.
20.
Obr. 1 – øezA-A
21.
22.
Po celú dobu montáže ponechajte vo vani ochrannú fóliu a pracujte so zvýšenou opatrnosťou.
Vaòu otoète hore dnom, na rohy nasaïte kartónové diely obalu s polystyrénom tak, aby sa nepoškodil okraj
vanea zvýšený podhlavník.
Pod¾a rozmerajte osadenie plechových nosníkov nožièiek. Pod¾a spôsobu obmurovania vysuòte
nosníky menejalebo viac tak, aby neprekážali prímurovke. K tomu využite nesúmerne umiestnené otvory v nosièi,
prípadne nosiè otoète. Na zosilnenú èásť dna oznaète otvory pripevòovacích vrutov.
Vrtákom 3 mm vyvàtajte oznaèené otvory do håbky 10 mm.
Skompletujte nosièe s nožièkami a priskrutkujte ich na vaòu
Otáèaním plastových nožièiek nadstavte celkovú výšku vane s nožièkami na 610 mm.
Vaòu postavte na miesto a skontrolujte, prípadne upravte, vzdialenosť mezi okrajom vane a obmurovkou
otáèaním nožièiek.
Po kontrole rovinnosti v oboch smeroch dotiahnite poisťovacie matice nožièiek.
Na podlahu vykreslite polohu otvoru pre sifón.
Na obklad stien vykreslite skutoènú výšku horného okraja vane, musí byť vo výške 610 ± 5 mm od roviny
podlahy.
Vaòu opatrne vyberte a odstavte.
Príchytky umiestnite 55 mm pod rovinu hornej hrany vane (t.j. 555 mm od podlahy). Otvory pre hmoždinky
8 mm.
Príchytky priskrutkujte pomocou skrutiek 4 x 40 mm. .
Vaòu doporuèujeme vybaviť odtokovým kompletom RAVAK , ktorý si môžete zakúpiť súèastne
s vaòou. Odpadové potrubie o 40 mm pripravte k napojeniu v mieste sifónu.
Odtokový komplet namontujte na vaòu pod¾a samostatného návodu priloženého v balení.
Pred definitívnym osadením vane naneste tmel do príchytiek a nasuòte do nich zvislý okraj vane pri stenách.
Dokonèite montáž a pripojenie sifónu.
Zatmelte špáry medzi vaòou, obkladom stien a podmurovkou.
Vaòu je možné vybaviť podhlavníkom, ktorý si môžete vybrať z troch farebných variant.
Æ
Æ
Æ
Æ
9. Obr. 4
10.
ÚDRŽBA, ÈISTENIE, ZÁRUÈNÁ LEHOTA
Ak chcete, aby vám vaòa dlho a spo¾ahlivo slúžila, riaïte sa prosím nasledujúcimi odporúèaniami:
-vaòu èistite po každom použití bežnými tekutými prostriedkami a handrièkou. Nikdy nepoužívajte brúsne èistiace prostriedky ani piesok na riad
-do vane napustite najskôr chladnú vodu, až do tej horúcu
-kvapkajúcu batériu nechajte ihneï opraviť
- je treba sa vyvarovať použitím brúsnej pasty, rozpúšťadiela desinfekèních prípravkou s obsahom chlóra, apod
- horúce predmety (napr. el. kulma alebo cigareta) môžu tiež poškodiť povrch vane
-usadeniny z vody je možné odstrániť omytím octovou vodou, menšie poškriabanie vane je možné vyhladiť leštiacimi prostriedkami.
Výrobca odporúèa: RAVAK CLEANER -slúži na odstránenie starých a zájdených neèistôt z povrchu skla, rámov sprchových kútov, smaltovaných ajakrylátových vaní, umývadiel a
vodovodných batérií; RAVAK DESINFEKTANT -je špeciálny èistiaci prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protiplesòovými úèinkami.
Pri inom spôsobe používania, osadenia bez nožièiek alebo pri pevnom zamurovaní záruka zaniká.
Výrobca poskytuje na vane záruku v trvaní 10 rokov za predpokladu, že výrobok bol odborne namontovaný a používaný len na osobnú hygienu a relaxáciu dospelých a detí.
Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skonèení životnosti:
Využite¾né zložky obalu, napr. kartón, lepenku, alebo PE fóliu využite sami, alebo ponúknite na ïalšie využitie alebo recykláciu. Nevyužite¾né zložky obalov
a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovať bezpeèným spôsobom pod¾a platného zákona o odpadoch. Po skonèení životnosti výrobku
ponúknite využite¾né zložky (napr. kovy) na ïalšie využitie a recykláciu spôsobom v mieste zvyèajným.
Výrobca si vyhradzuje právo zmeny ceny, technických parametrov èi ïalších skutoèností bez predchádzajúceho upozornenia a nenesie zodpovednosť za tlaèové chyby.
--13
Vana je obdélníkového tvaru. K této vanì nedodáváme plastové panely, vanu je potøeba obezdít klasickou
zednickou technologií. MONTÁŽNÍ SADA - PODPORA
1. Plechový nosník délky 600 mm
2. Nožièka plastová M12
3. Pøíchytka
4. Hmoždinka 8 mm
5. Vrut do hmoždinky 4 x 40 mm
6. Vrut 5,5 x 16 mm
7. Vrtáèek 3 mm
8. Podložka
9. Závitová tyè M12x125
10. Matice M12
Æ
Æ
Æ
Æ
2ks
4ks
4ks
4ks
4ks
8ks
1ks
4ks
4ks
12 ks
INSTALACE VANY A/ Stavební pøipravenost
1.
Obr. 2.
2. Obr. 1 - øez B-B
Vanu mùžete instalovat pouze do stavebnì zcela dokonèené koupelny s hotovými obklady stìn a položenou
dlažbou. Pokud není obklad stìn v plné výšce až k podlaze, musí být ukonèen minimálnì 150 mm pod úrovní
horní hrany vany.
Budete-li vanu obezdívat, musí vnitøek obezdívky kopírovat tvar vany tak, aby zasahoval pod vnìjší okraj vany
maximálnì 20 mm a výškovì byl 2-3 mm pod hranou oøezu - viz detail . Nezapomeòte pøi
obezdívání vany nechat ve zdivu montážní otvory pro pøístup k sifonu a pøívodu vody. Kryté mohou být napøíklad
obkladem na magnetické upevnìní nebo dvíøky.
Pøívod vody 3/4" nebo 1/2". Pro nástìnnou baterii zøiïte vyústìní ve výšce cca 800 mm od podlahy v místì,
kde je to dle tvaru vany a použité baterie nejvhodnìjší. Pøi volbì stojánkové baterie osaïte vývody uzavíracími
ventily v místì, vhodném pro umístìní baterie ve vanì.
Vyústìní odpadu 50 mm. Proveïte v blízkosti výpustì vany - mimo pøedpokládané umístìní nožièek.
3.
Obr. 2
4. Obr. 2
Æ
Æ
POZOR!
(Obr. 1 - øez
B-B)
Akrylátová vana nesmí být nikdy
napevno zazdìna. Nosnou èástí
vany je zesílené dno, na které se
upevòují stavitelné nožièky. Mezi
horní plochou obkladu a okrajem
vany musí zùstat spára min.
2 – 3 mm, která se zatmelí po
skonèení montáže.
5.
6.
7. obrázku è. 3
11.
12.
13.
14. Obr. 2
15.
16. Obr. 1
17. Obr. 1 – øezA-A
18. (Obr. 5)
19.
20. Obr. 1 –
øezA-A
21.
22.
Po celou dobu montáže ponechte ve vanì ochrannou folii a pracujte se zvýšenou opatrností
Vanu otoète dnem vzhùru, na rohy nasaïte kartonové díly obalu s polystyrenem tak. aby se nepoškodil okraj
vany a zvýšený podhlavník.
Podle rozmìøte osazení plechových nosníkù nožièek. Podle zpùsobu obezdìní vysuòte nosníky
ménì nebo více tak, aby nepøekážely obezdívce. K tomu využijte nesoumìrnì umístìné otvory v nosníku,
pøípadnì nosník otoète. Na zesílenou èást dna oznaète otvory pøipevòovacích vrutù.
Vanu ustavte na místo a zkontrolujte, pøípadnì upravte, vzdálenost mezi okrajem vany a obezdívkou
otáèením nožièek.
Po kontrole rovinnosti v obou smìrech dotáhnìte pojišťovací matice nožièek.
Na podlahu vykreslete polohu otvoru pro sifon.
Na obklad stìn vykreslete skuteènou výšku horního okraje vany, musí být ve výši 610 ± 5 mm od roviny
podlahy.
Vanu opatrnì vyjmìte a odstavte.
Pøíchytky umístìte 55 mm pod rovinou horní hrany vany (t.j. 555 mm od podlahy). Otvory pro hmoždinky
8 mm.
Pøíchytky pøišroubujte pomocí vrutù 4 x 40 mm.
Vanu doporuèujeme vybavit odtokovým kompletem RAVAK , který mùžete zakoupit souèasnì
s vanou. Odpadní potrubí o 40 mm pøipravte k napojení v místì sifonu.
Odtokový komplet namontujte na vanu dle samostatného návodu uvnitø balení.
Pøed definitivním osazením vany naneste tmel do pøíchytek a nasuòte do nich svislý okraj vany u stìn.
Dokonèete montáž a pøipojení sifonu.
Zatmelte spáry mezi vanou, obkladem stìn a podezdívkou.
8. Vrtákem 3 mm vyvrtejte oznaèené otvory do hloubky 10 mm.Æ
Æ
Æ
Æ
Skompletujte nosník s nožièkami a pøišroubujte je na vanu.
Otáèením plastových nožièek seøiïte celkovou výšku vany s nožièkami na 610 mm.
9. Obr. 4
10.
B/ Postup montáže vany pøi obezdìní bez panelu
POZOR!
Vrtejte s pomocí dorazu tak,
abyste nepoškodili plast dna
vany.
LILIA
ÚDRŽBA, ÈIŠTÌNÍ, ZÁRUÈNÍ DOBA
Pokud chcete, aby Vám vana dlouho a spolehlivì sloužila, øiïte se prosím následujícími doporuèeními:
- vanu èistìte po každém použití bìžnými tekutými prostøedky a hadøíkem. Nikdy nepoužívejte brusné èistící prostøedky ani písek na nádobí
- do vany napouštìjte nejdøíve chladnou vodu, do té teprve horkou
- kapající baterii nechte ihned opravit
- je tøeba se vyvarovat použití brusné pasty, rozpouštìdel, acetonu,
- horké pøedmìty (napø. el. kulma nebo cigareta) mohou také poškodit povrch vany
- usazeniny z vody lze odstranit omytím octovou vodou, menší poškrábání vany je možné vyhladit leštícími prostøedky.
Výrobce doporuèuje: - slouží na odstranìní starých a zašlých neèistot z povrchu skla, rámù sprchových koutù, smaltovaných i akrylátových van, umyvadel a
vodovodních baterií; - je speciální èistící prostøedek s výraznými antibakteriálními a protiplísòovými úèinky.
Pøi jiném zpùsobu užití, osazení bez nožièek nebo pøi pevném zazdìní záruka zaniká.
RAVAK CLEANER
RAVAK DESINFEKTANT
Výrobce poskytuje na vany záruku v trvání 10 let za pøedpokladu, že výrobek byl odbornì namontován a používán pouze k osobní hygienì a relaxaci dospìlých a
dìtí.
èisticích a desinfekèních pøípravkù
s obsahem chloru apod.
Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skonèení životnosti:
Využitelné složky obalu, napø. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídnìte k dalšímu využití èi recyklaci. Nevyužitelné složky obalù a výrobku
po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle platného zákona o odpadech. Po skonèení životnosti výrobku nabídnìte
využitelné složky (napø. kovy) k dalšímu využití a recyklaci zpùsobem v místì obvyklým.
Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.
--14
Poznámky:
--15
RAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Stará Vajnorská 4, 832 55 Bratislava
tel.: 02 444 550 01, fax: 02 444 550 02, e-mail: [email protected], www.ravak.sk
RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY
tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: [email protected], www.ravak.hu
RAVAK POLSKA s.a., Ka³êczyn 2B, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: [email protected], www.ravak.pl
, ul. Radziejowicka 124,
RAVAK a.s., Representative Office in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd floor, 02081, Kyiv, Ukraine
tel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343, e-mail: [email protected].ua, web: www.ravak.ua
Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr
Tel. (0208) 37789-30 Fax. (0208) 37789-55, www.ravak.de, e-mail: [email protected]
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I, ÈR
tel.: +420 318 427 111, fax: +420 318 427 278. e-mail: [email protected], www.ravak.cz
OOO RAVAK ru, ul. , Moskva 125 130,
tel./fax: , e-mail: [email protected], www.ravak.com
Staropetrovskiy pr. 7A
007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77
Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
tel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269
e-mail: [email protected], www.ravak.com
12032012
4X
VANDA II + panel; CLASSIC + panel
1
2
!
2
13
,, 20
....
POSTUP MONTÁŽE - ASSEMBLY STEPS
PASOS DE INSTALACIÓN - NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
NÁØADÍ - TOOLS - OUTILS
WERKZEUGE - HERRAMIENTAS
SILICONE
RAVAK
Æ 8
19
18
18
19
40
610
700
1700, 1600, 1500
300
h
d
i
4X
12 X
a2X e
j
M12 x 125
Æ5,5/16
Æ4x40
M12
600
2,5 m
ø5
b
c4X
4X
k
4X
ø8
8X
f
4X
ø3
g1X
PODPORA PRO VANU - BATHTUB SUPPORT SYSTEM
UNTERSTÜTZUNG FÜR DIE WANNE
NOGI DO WANNY - TARTÓLÁBAK -
PODPORA PRE VAÒU -
ELEMENTE AUXILIARE PENTRU CADA
ÎÏÎÐÀ
ÏÎÄÏÎÐÀ ÇÀ ÂÀÍÀÒÀ
SOPORTE PARA LA BAÑERA
SUPPORT POUR LA BAIGNOIRE
-1-
!
5
4x
!
5
4x
a
6
a
6
40
200
40
5
8g
Æ3
8x
max. 10 mm !!
9
7
180°
1
6
a
2x
j
i
b
7
3
4
5
10 10
4x
180°
11
8
f
4x f12
!
4
!
4
!
SILICONE
RAVAK
3
3
160 700 / 600 / 500
2
!
2
-2-
e
h
c
A-A
9
10
11
800
567
610 mm
1/2
350
AA
BB
610 mm
567 mm
40
MAX 20
2÷3
B-B
200
!
300
200
300
14
H+15
!
H+15
15
16
17
4x
Æ8
Æ8d
++
18
H+15
H
H
min. 150 mm
SILICONE
RAVAK
13
10 mm
40
610
19
k
SILICONE
RAVAK
h
d
c
e
20
15 40
-3-
12
24
STOP
100 l
-4-

Other manuals for LILIA

1

Other RAVAK Bathtub manuals

RAVAK ROSA CM01000000 User manual

RAVAK

RAVAK ROSA CM01000000 User manual

RAVAK CLASSIC C531000000 User manual

RAVAK

RAVAK CLASSIC C531000000 User manual

RAVAK CAMPANULA II User manual

RAVAK

RAVAK CAMPANULA II User manual

RAVAK Magnolia User manual

RAVAK

RAVAK Magnolia User manual

RAVAK AVOCADO User manual

RAVAK

RAVAK AVOCADO User manual

RAVAK ROSA II NEREZ User manual

RAVAK

RAVAK ROSA II NEREZ User manual

RAVAK New Day 150x150 User manual

RAVAK

RAVAK New Day 150x150 User manual

RAVAK ASYMMETRIC 170 L User manual

RAVAK

RAVAK ASYMMETRIC 170 L User manual

RAVAK YOU C051000000 User manual

RAVAK

RAVAK YOU C051000000 User manual

RAVAK AVOCADO 160 L User manual

RAVAK

RAVAK AVOCADO 160 L User manual

RAVAK ROSA II PU PLUS 170 L User manual

RAVAK

RAVAK ROSA II PU PLUS 170 L User manual

RAVAK PRAKTIK N User manual

RAVAK

RAVAK PRAKTIK N User manual

RAVAK 160 User manual

RAVAK

RAVAK 160 User manual

RAVAK Magnolia User manual

RAVAK

RAVAK Magnolia User manual

RAVAK SUPERNOVA VSK 2 ROSA User manual

RAVAK

RAVAK SUPERNOVA VSK 2 ROSA User manual

RAVAK ROSA II pro VS User manual

RAVAK

RAVAK ROSA II pro VS User manual

RAVAK CAMPANULA User manual

RAVAK

RAVAK CAMPANULA User manual

RAVAK PANEL ROSA User manual

RAVAK

RAVAK PANEL ROSA User manual

RAVAK LOVE STORY User manual

RAVAK

RAVAK LOVE STORY User manual

RAVAK XXL + User manual

RAVAK

RAVAK XXL + User manual

RAVAK LILIA User manual

RAVAK

RAVAK LILIA User manual

RAVAK VANDA User manual

RAVAK

RAVAK VANDA User manual

RAVAK Magnolia User manual

RAVAK

RAVAK Magnolia User manual

RAVAK ROSA 95 User manual

RAVAK

RAVAK ROSA 95 User manual

Popular Bathtub manuals by other brands

Signature Hardware Boyce 925340-61 manual

Signature Hardware

Signature Hardware Boyce 925340-61 manual

Woodbridge BM500 Installation and care guide

Woodbridge

Woodbridge BM500 Installation and care guide

Arjo Classic Line 2 Assembly and installation instructions

Arjo

Arjo Classic Line 2 Assembly and installation instructions

Kohler Escale K-1676 quick start guide

Kohler

Kohler Escale K-1676 quick start guide

Aston Global MT620-R Installation and owner's manual

Aston Global

Aston Global MT620-R Installation and owner's manual

Kohler K-1110 installation guide

Kohler

Kohler K-1110 installation guide

Kohler K-1112-LA Roughing-In Guide

Kohler

Kohler K-1112-LA Roughing-In Guide

Mirolin Tucson TA6032L Installation instructions and owner's manual

Mirolin

Mirolin Tucson TA6032L Installation instructions and owner's manual

DURAVIT D-Code 740095 Mounting instruction

DURAVIT

DURAVIT D-Code 740095 Mounting instruction

Meditub 2747SEN Installation & operating instructions

Meditub

Meditub 2747SEN Installation & operating instructions

STROMBERG URBAN SHOWERBATH Assembly & Operating Instruction

STROMBERG

STROMBERG URBAN SHOWERBATH Assembly & Operating Instruction

Kohler Sunward BubbleMassage K-1162-G Installation & dimensions

Kohler

Kohler Sunward BubbleMassage K-1162-G Installation & dimensions

Kohler K-711-0 Roughing-In Guide

Kohler

Kohler K-711-0 Roughing-In Guide

agape Cristalplant CARTESIO AVA0980 Assembly instructions

agape

agape Cristalplant CARTESIO AVA0980 Assembly instructions

Jacuzzi CAP6060 WCR Specifications

Jacuzzi

Jacuzzi CAP6060 WCR Specifications

KARAG K1213 Manual Installation

KARAG

KARAG K1213 Manual Installation

Kohler LOVEE K-9289T installation instructions

Kohler

Kohler LOVEE K-9289T installation instructions

Kohler K-1127 Roughing-In Guide

Kohler

Kohler K-1127 Roughing-In Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.