RCBS 87001 Instruction sheet

ROTARY CASE CLEANER
PRODUCT INSTRUCTIONS
Part # 87001
7101

CONTENTS
English
Français
3 - 10
11 - 18

3
WARNING!
BEFORE USING THE RCBS ROTARY CASE CLEANER, READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY TO FULLY LEARN HOW TO SAFELY OPERATE THE RELATED EQUIPMENT.
FAILURE TO PROPERLY OPERATE THE RELATED EQUIPMENT CAN RESULT IN SEVERE
PERSONAL INJURY AND/OR EQUIPMENT DAMAGE.
If you have any questions while assembling or operating this tool,
Call us at 1-800-379-1732 (U.S. or Canada)
Monday – Friday 5:00 a.m. – 5:00 p.m. Pacic Time (hours may vary)
Or email us at rcbs.tech@vistaoutdoor.com
This instruction manual contains specic safety and operating information.
It should be considered a permanent part of your equipment and remain with the
equipment at all times for easy reference.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
RELOADING SAFETY
NOTICE - This manual is not intended to provide comprehensive instructions or safety information on how
to reload, or handle or use reloading components. Always read and thoroughly understand a reloading
manual before attempting to reload ammunition.
Reloading is an enjoyable and rewarding hobby when conducted safely. But, as with many hobbies, carelessness
or negligence can make reloading hazardous. This Rotary Case Cleaner will add to the quality of your reloaded
ammunition. It has been designed from the beginning with the user’s safety in mind.
As with any mechanical device, some safety rules must be followed. When reloading, always follow these safety
guidelines to minimize the risk of personal injury or death.
• Always wear safety glasses.
• Understand what you are doing and why. Read handbooks and manuals on reloading. Talk to experienced
reloaders. Write or call suppliers of equipment or components if you have questions or are in doubt.
• Read and understand all warnings and instructions accompanying your equipment and components. If
you do not have written instructions, request a copy from the manufacturer. Keep instructions for future
reference.
• Do not rush or take short cuts. Establish a routine and follow it at a leisurely pace.
• Keep complete records of reloads. Label each box showing the date produced, and the type of primer,
powder and bullet used.
• Do not smoke while reloading, or reload near sources of heat, sparks or ame.
• Observe good housekeeping in the reloading area. Keep tools and components neat, clean and orderly.
Promptly and completely clean up any spills.
• Keep your hands and ngers away from “danger” spots and pinch-points where they might be injured.
• Keep all reloading equipment and components out of reach of children.
• Keep all packing material out of reach of children.
• This device is not intended for use by individuals with restricted physical, sensory or mental capacities or
those with a lack of experience and/or knowledge, including children, unless they are supervised by an
individual who is responsible for their safety or have received training in operating the device.

4
• Stay alert. Reload only when you can give your undivided attention. Do not reload when tired, ill, rushed
or under the inuence of drugs or alcohol.
Because RCBS®has no control over the choice, assembly or use of components or
other reloading equipment, RCBS assumes no liability, expressed or implied, for the
use of ammunition reloaded with this product.
PRIMER AND POWDER WARNINGS
DANGER! DO NOT TUMBLE/CLEAN CARTRIDGE CASES OR AMMUNITION CONTAINING LIVE
PRIMERS AND/OR POWDER.
The action of the Rotary Case Cleaner can break down the structure of the powder kernels and
priming mix. This may lead to an unsafe ignition of the cartridge or possible misre.
LOADING DATA
• Use only laboratory tested reloading data. We highly recommend the current SPEER Reloading Manual.
OBSERVE ALL WARNINGS ABOUT THE USE OF MAXIMUM LISTED LOADS.
WORKING WITH CARTRIDGE CASES
• Examine empty cases to be sure they are in good condition before reloading. Thin, split, deformed,
or badly corroded or pitted cases may be structurally weak, and result in a dangerous condition. Pay
particular attention to splits in the mouth, separation between the case and the head, and dents in the
shoulder.
• Do not store cartridge cases or ammunition near harsh chemicals such as gasoline, household cleaners
or cat urine. The fumes can weaken the metal and present a dangerous condition.
• Do not clean cases with chemicals other than those specically designed for the purpose.
• Do not attempt to clean loaded ammunition or primed cases. Doing so can cause corrosion, and weaken
the case, or cause a misre/hangre condition.
• Ensure cases have proper primer pocket sizes; remove primer staking/crimp if necessary. Attempting to
seat a primer into an undersized pocket or pocket with staking/crimping can result in detonation.
• Do not ream out or enlarge ash holes of cartridge cases. This may change the ignition rate and result
in dangerous pressures.
• Resize and trim red cases to ensure reliable chambering and obtain proper bullet tension and crimp.
• Never attempt to guess at the identity of your ammunition.
ELECTRICAL WARNINGS
WARNING: CARE SHOULD BE USED WHEN OPERATING ELECTRICAL APPLIANCES IN WET
AREAS OR AROUND WATER. ALWAYS UNPLUG UNIT WHEN FILLING OR DRAINING TANK.
OPERATING UNIT ON A GFCI OUTLET WITH A RATED TRIP CURRENT OF NO MORETHAN 30mA
IS RECOMMENDED TO PROVIDE PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK. THE INSTALLATION
OF A GFCI CIRCUIT SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
CAUTION: Leave the unit unplugged until you have read all the instructions and are ready to
use.

5
• This product is equipped with a three wire, detachable power cord; plug only into a proper outlet.
• Do not work on wet oors.
• Do not plug into electrical outlet until the proper voltage is supplied.
• Locate all electric cords away from moisture, rain and moving parts.
• Periodically check all cords for worn/frayed spots and replace or repair cord if needed.
• Never submerge unit in water or any other liquid in an attempt to clean the unit.
• Never use unit if power cord becomes damaged.
• Never attempt to disassemble unit.
• Always use on a at level surface.
• Always disconnect power cord before adjusting, cleaning, setup, etc.
• Always unplug unit when not in use.
• Allow for adequate room around unit to allow for cooling. Do not store items next to unit while in use.
Keep cooling fans and vents clear of any obstructions (rags, bags, boxes, etc.).
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! To prevent life-threatening electric shock, please observe the
following:
• Do not use while bathing.
• Never immerse the device or power cord in water or other liquid.
• Never touch the power plug with wet hands, especially when inserting or removing the plug.
• If the unit has fallen in water during operation, do not touch the unit. Remove the power plug from the
socket rst.
• Do not spray water or liquid over the device.
• When removing the cord from the socket, grab the power plug, not the cord.
• Protect the power cord from damage.
• If there is damage to the power plug, cord, housing, or other parts of the device, do not use.
• Disassembly of this device should only be performed by qualied professionals at RCBS.
MACHINERY WARNINGS
WARNING: AVOID WEARING LOOSE CLOTHING AND JEWELRY WHICH CAN BE DRAWN INTO
MOVING/ ROTATING COMPONENTS.
KEEP YOUR HANDS AND FINGERS AWAY FROM“DANGER”SPOTS AND PINCH-POINTS WHERE
THEY MIGHT BE INJURED.
KEEP CHILDREN AND OTHERS AWAY FROM MACHINERY.
BE SURE THAT ALL MOVING PARTS ARE SHIELDED AND ALL GUARDS ARE IN PLACE BEFORE
OPERATING ANY EQUIPMENT.
RECORD KEEPING
Keep complete records of reloads. Apply a descriptive label to each box showing the date produced, and the
primer, powder and bullet used. Labels for this purpose are packed with SPEER bullets.
Since RCBS has no control over the choice of components, the manner in which they are assembled, the
use of the product or the rearms in which the resulting ammunition may be used, no responsibility, either
expressed or implied is assumed for the use of ammunition reloaded with this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

6
INTRODUCTION
The RCBS Rotary Case Cleaner has been designed specically for cleaning a large quantity of cartridge cases
quickly and eciently. Features of the Rotary Case Cleaner include a 2.0 gallon (7.5 liter) working capacity
heavy duty rubber lined drum, wide, stable base and a quiet fan-cooled, sealed ball-bearing motor. This
Rotary Case Cleaner is shipped completely assembled and by following these instructions should provide
safe, maintenance-free operation.
UNPACKING
Unpack the Rotary Case Cleaner and take a few minutes to review these instructions and familiarize yourself
with the various parts of the Cleaner as shown below.
Roller Base w/Timer Dial
Clear Sealing Plug
Seal (2 seals included)
Cap
Drain Plug
Cleaner Drum
Stainless Media
NOTE:The handle on the Cap is intended only to help you remove the
Cap from the Drum or replace the Cap back on the Drum.
DO NOT use the Cap handle to carry the Drum (as in photo on left).
DO use the large handle molded into the top of the Drum to carry it.

7
BRASS CLEANING PROCEDURE (FOR RELOADING)
1. While your batch of brass still has used primers seated (deprimed), run it through the Cleaner for an
initial cleaning. There is no need to use stainless steel pins in this step, since you are not concerned
about cleaning the primer pockets.
• The purpose of this step is to clean the brass so it’s clean for handling operations (de-priming,
sizing, trimming, deburring).
• Using clean processed brass prolongs the life of sizing dies and other reloading equipment, and
also is easier to handle during all steps of the reloading process.
2. After your brass has been deprimed, sized, trimmed to length, and deburred, the brass is ready for a
second cleaning, which is helpful in removing case lube from the case sizing.
• To ensure the inside of the case and primer pockets are fully clean, add 5 lbs. of Stainless Steel
media (provided) to the batch of brass as outlined in the CLEANER OPERATION section.
CLEANER OPERATION
1. Remove Cap, Plug and Seal from the Drum.
2. Add a weighed quantity of dirty brass.
3. (Optional)- if you want the inside of the case and primer pocket to
be extra clean, add 5 lbs. of stainless steel media to the drum.
4. Fill the Drum with a premixed solution of water and RCBS Case
Cleaner at a 40:1 concentration. Total weight of Drum Assembly,
cases, stainless media and liquid cleaning mix is not to exceed 30
pounds (see case weight reference chart for one pound equivalents).
WARNING: CLEANING SOLUTIONS CAN BE CORROSIVE. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES AND
PROTECTIVE GLOVES WHEN YOU HANDLE CLEANING SOLUTIONS.
5. Install the Seal, Clear Sealing Plug, and Cap. Check to make sure Cap is fully tightened.
• Test the Drum over a sink by turning the drum horizontally, shaking, and rotating it to ensure that
there are no leaks.
NOTE: If the drum leaks, tighten the cap further. If a leak remains, remove the seal, sealing insert and cap
and check to make sure that all the sealing surfaces are dry and free of any debris.
6. With the Roller Base timer turned o, and the drum fully sealed, place the Cleaner Drum on the Roller
Base rollers.
WARNING: KEEP YOUR HANDS, HAIR AND ALL LOOSE CLOTHING AWAY FROM THE ROLLERS. THEY
MAY PULL, GRAB OR PINCH NEARBY OBJECTS WHEN THEY ARE IN MOTION.
7. Once the Drum is placed on the Roller Base, move the timer switch to the desired time setting.
• Based on amount of brass, brass caliber, and user preference, dierent time settings may be
selected.
* In general, for 0-500 pieces of brass, 1-2 hours is sucient for eective cleaning.
* In general, for 500+ pieces of brass 2-3 hours is sucient for eective cleaning
• If the brass is not as clean as you want it to be, simply increase the setting on the timer and run
for a longer period of time. Check the cleanliness of the solution- if dirty, replace the old solution
with new solution, this is necessary when cleaning extremely dirty brass.
NOTE: Any water trapped in the threads will leak out during the rst few minutes.
1.0 lb. case weight
reference chart
Qty Case Type
110 9mm
80 .45 ACP
75 .223 Rem
30 .30-06

8
TROUBLESHOOTING: If the Drum does not start rotating on its own power, turn o the timer switch and
try the following:
a. Brass and media settling to the bottom can cause the Drum to become unbalanced. Rotate the
Drum by hand for a few complete rotations, then restart the timer.
b. If the Drum still does not move after following step “a”, remove some of the contents of the
Drum to reduce weight, then repeat step“a”.
8. After the time has elapsed, proceed to the POST TUMBLING INSTRUCTIONS below.
POST TUMBLING INSTRUCTIONS
If tumbling WITHOUT Stainless Steel media:
1. Make sure that the timer is in the o position, and the Drum is not moving. Remove the Drum from the
Roller Base and take it to a sink, bathtub, shower, or to a running water source (garden hose or faucet).
2. Remove the Cap, Seal and Plug from the Drum, and replace with a Drain Plug and the Cap.
3. Flip the Drum over (this will cause the dirty solution to begin to drain out of the drum- so make sure that
the Drum is in a bucket, over a drain, or outside where the solution can drain away).
WARNING: CLEANING SOLUTIONS CAN BE CORROSIVE. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES AND
PROTECTIVE GLOVES WHEN YOU HANDLE CLEANING SOLUTIONS.
4. Flip the Drum back over and ll with clean water. Agitate the Drum and drain again. Repeat as necessary
until the water is clear.
5. Once the brass is rinsed, remove the Drum from the running water, sink or bucket. Drain as much of the
water as possible from the drum by shaking, rotating, and agitating the Drum.
6. To keep the“shiny” look of your cleaned brass, submerge cases in a new 40:1 mix of RCBS Brass Cleaning
solution. This applies an anti-tarnish coating after it has air dried.
7. Proceed to the DRYING INSTRUCTIONS.
If tumbling WITH Stainless Steel Media:
1. Make sure the timer is switched OFF and the Drum is not rotating. Remove the Drum from the Roller
Base and take the Drum to a sink, bathtub, shower, or to a faucet/garden hoseWITH a large bucket or tub.
2. Remove the Cap, Seal and Plug from the Drum, and replace them with a Drain Insert and the Cap.
3. Flip the Drum over into the bucket (this will cause the dirty solution and Stainless Steel Media to begin
to drain out of the Drum- so make sure that the Drum is in a bucket, over a drain, or outside where the
solution can drain away)
4. With the Drum sitting in the bucket, ll the bucket 2/3 full with water.
5. Shake, rotate and agitate the Drum while it is submerged in water, which will force all of the media out
of the Drum through the sifting insert, and into the bottom of the bucket.
• Repeatedly ip the Drum to the opposite end and shake, rotate, and agitate, to help ush any
remaining media out of the entire Drum.
6. After the media has been separated, remove the Drum from the bucket full of water, and drain as much
water as possible from the Drum by shaking, rotating, and agitating the brass.
NOTE: Keep the Drum over the bucket as some Stainless Steel Media may still be in the Drum and will fall
out into the bucket.
TIP: Be careful not to allow any pins to fall down into your drain system.
7. To keep the“shiny” look of your cleaned brass, submerge cases in a new 40:1 mix of RCBS Brass Cleaning
solution. This applies an anti-tarnish coating after it has air dried.
8. Proceed to the DRYING INSTRUCTIONS.

9
DRYING INSTRUCTIONS
Once the media has been separated from the brass, the brass will still need to be dried.
1. Lay the brass on a towel and periodically roll the brass over to ensure complete uniform drying.
TIP: Place a fan at one end of the towel to force air across the brass. Or use a blow dryer (low or medium
setting) to dry the brass by moving it back and forth over the brass.
GENERAL NOTES:
1. Stainless Steel Pins should be cleaned and dried, and should be stored in a dry location.
• If pins develop rust or corrosion, cleaning the pins in the brass cleaning solution and water will help
remove it.
2. All Cleaner parts should be stored in a clean and dry condition for optimal life.
3. The Cleaner must be used on a at hard surface .
• Optimal Cleaner location is on a concrete oor.
• Do not use the Cleaner on carpet.
• Do not use Cleaner on a table, table top, work bench, or elevated surface, as the Cleaner may vibrate
and“walk o” of an elevated surface.
4. Be careful not to set the Drum on top of an elevated surface, as it may roll o and become damaged.
5. All brass cases should be carefully and individually checked, to ensure that all stainless steel pins have been
removed from the inside of the case.
6. DO NOT leave brass soaking in the cleaning solution for prolonged periods, as the brass will start to
become discolored.
WARNING: KEEP YOUR HANDS, HAIR AND ALL LOOSE CLOTHING AWAY FROM THE ROLLERS. THEY MAY
PULL, GRAB OR PINCH NEARBY OBJECTS WHEN THEY ARE IN MOTION.

10
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Congratulations on the purchase of your new RCBS Rotary Case Cleaner. Your new Rotary Case Cleaner is
warranted to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from the date of
purchase.This warranty is extended only to the original consumer purchaser. Should you believe that your
Rotary Case Cleaner is defective in material or workmanship, you must return it to RCBS, postage paid, for
evaluation. If defective, the product will be repaired or replaced at RCBS’s option, at no charge
Send a check in the amount of ten dollars ($10) U.S. payable to RCBS Operation for return shipping and
handling, along with the unit to:
RCBS
605 Oro Dam Blvd East
Oroville, California 95965
Warranty services cannot be provided without meeting the above requirements.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGE RESULTING FROM: CARELESSNESS, MISUSE,
IMPROPER INSTALLATION, MODIFICATION, OR IF YOUR Rotary Case Cleaner HAS BEEN ALTERED OR
REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN FACTORY PERSONNEL.
WARRANTY SERVICES CANNOT BE PROVIDED WITHOUT MEETING THE ABOVE REQUIREMENTS.
Please retain this warranty certicate for future reference.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
TOTHE DURATION OF THIS LIMITEDWARRANTY. RCBS OPERATION IS NOT LIABLE FOR DAMAGES IN EXCESS
OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT AND UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL RCBS OPERATION
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. HOWEVER, SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
The above warranty provides the sole and exclusive warranty available to the customer in the event of a
defect in material or workmanship in the Rotary Case Cleaner. This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
CONTACT US:
RCBS
605 Oro Dam Blvd East
Oroville, California, 95965
1-800-379-1732 (US or Canada)
Fax Number: 530-533-1647
E-mail: rcbs.tech@vistaoutdoor.com
Website: www.rcbs.com

11
AVERTISSEMENT!
AVANT D'UTILISER LE NETTOYEUR DE DOUILLES ROTATIF DE RCBS, LISEZ
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS POUR APPRENDRE COMMENT UTILISER
L'APPAREIL DE FAÇON SÉCURITAIRE.
NE PAS UTILISER CORRECTEMENT CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Si vous avez des questions lors de l'assemblage ou de l'utilisation de cet outil,
appelez-nous au 1-800-379-1732 (É.-U. ou Canada)
du lundi au vendredi, de 5h à 17h, heure du Pacique (les heures peuvent varier)
Ou envoyez-nous un courriel à rcbs.tech@vistaoutdoor.com
Ce manuel d'instructions comprend des renseignements de sécurité et d'exploitation
spéciques.
Il devrait être considéré comme une partie permanente de votre équipement et demeurer
avec l'équipement en tout temps pour en faciliter la consultation.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
SÉCURITÉ LORS DU RECHARGEMENT
AVIS – Ce manuel ne vise pas à fournir des instructions complètes ou des informations de sécurité sur la façon
de recharger, de manipuler ou d'utiliser des composants de rechargement. Toujours lire et bien comprendre un
manuel de recharge avant de tenter de recharger des munitions.
Le rechargement est un passe-temps agréable et enrichissant lorsqu'il est eectué en toute sécurité. Cependant,
comme pour plusieurs passe-temps, l'imprudence ou la négligence peuvent rendre le rechargement dangereux.
Cenettoyeur de douilles rotatif ajoutera à la qualité de vos munitions rechargées. Dès le début, il a été conçu en
songeant à la sécurité de l'utilisateur.
Comme pour tout appareil mécanique, certaines règles de sécurité doivent être respectées. Lors du rechargement,
suivez toujours ces consignes de sécurité pour minimiser le risque de blessures corporelles ou de décès.
• Toujours porter des lunettes de sécurité.
• Comprenez ce que vous faites et pourquoi. Lisez des guides et des manuels sur le rechargement. Parlez àdes
rechargeurs expérimentés. Écrivez ou appelez des fournisseurs d'équipements ou de composants si vous avez
des questions ou avez des doutes.
• Lire et comprendre tous les avertissements et toutes les instructions accompagnant votre équipement et ses
composants. Si vous n'avez pas d'instructions écrites, demandez-en une copie au fabricant. Conservez les
instructions pour référence ultérieure.
• Ne pas vous précipiter ou prendre des raccourcis. Établissez une routine et suivez-la sans vous presser.
• Conservez des enregistrements complets des rechargements. Étiqueter chaque boîte en indiquant la date de
production ainsi que le type d'amorce, de poudre et de balles utilisées.
• Ne pas fumer pendant le rechargement ou recharger à proximité de sources de chaleur, d'étincelles ou de ammes.
• Veiller au bon entretien de la zone de rechargement. Gardez les outils et les composants propres et bien rangés.
Nettoyez rapidement et complètement tout déversement.
• Gardez les mains et les doigts loin des zones de «danger» et des points de pincement où ils pourraient être blessés.
• Conservez tous les équipements de recharge et les composants hors de la portée des enfants.
• Gardez tous les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des individus ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ceux qui ont un manque d'expérience ou de connaissances, y compris les enfants,
àmoins qu'ils ne soient surveillés par un individu responsable de leur sécurité ou qui ont reçu une formation sur
l'utilisation de l'appareil.

12
• Soyez attentif. Rechargez uniquement lorsque vous pouvez accorder toute votre attention. Ne pas recharger
lorsque fatigué, malade, pressé ou sous l’eet de drogues ou d’alcool.
Parce que RCBS®n'a aucun contrôle sur le choix, l'assemblage ou l'utilisation de
composants ou d'autres équipements de recharge, RCBS décline toute responsabilité,
explicite ou implicite, pour l'utilisation de munitions rechargées avec ce produit.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES AMORCES ET LES POUDRES
DANGER! NE PAS PROCÉDER AU CULBUTAGE / NETTOYAGE DES BOÎTIERS DE CARTOUCHES OU DES
MUNITIONS QUI CONTIENNENT DES AMORCES OU DE LA POUDRE ACTIVE.
Le mouvement du Nettoyeur de douilles rotatif peut décomposer la structure des grains de poudre
et du mélange d'amorçage. Cela peut mener à un allumage non sécuritaire de la cartouche ou à un
possible court-circuit.
DONNÉES CONCERNANT LE CHARGEMENT
• Utilisez uniquement des données de recharge testées en laboratoire. Nous recommandons fortement le
manuel de rechargement SPEER actuel.
RESPECTEZ TOUTES LES MISES EN GARDE SUR L'UTILISATION DES CHARGES MAXIMALES LISTÉES.
TRAVAILLER AVEC DES DOUILLES DE CARTOUCHE
• Examinez les douilles vides pour vous assurer qu'elles sont en bon état avant de recharger. Les douilles
minces, fendues, déformées, fortement corrodées ou défectueuses peuvent être structurellement faibles et
entraîner une situation dangereuse. Prêtez une attention particulière aux fentes du collet, à la séparation
entre la douille et la tête, et aux encoches présentes dans l'épaulement.
• Ne pas ranger les cartouches ou les munitions près de produits chimiques puissants tels que l'essence, les
nettoyants ménagers ou l'urines de chat. Les vapeurs peuvent aaiblir le métal et causer une situation dangereuse.
• Ne pas nettoyer les douilles avec des produits chimiques autres que ceux spéciquement conçus àceteet.
• Ne pas essayer de nettoyer les munitions chargées ou les douilles amorcées. Cela pourrait causer de la
corrosion et aaiblir le boîtier, ou provoquer un incident de tir.
• S'assurer que les douilles possèdent une poche d'apprêt de taille adéquate; enlever le marquage d'amorçage
ou sertir, si nécessaire. Tenter de placer une amorce dans une poche sous-dimensionnée, ou une poche avec
un jalonnement ou sertissage, peut provoquer une détonation.
• Ne pas aléser ou agrandir les orices de mise à feu des cartouches. Cela peut modier le point d'inammation
et entraîner des pressions dangereuses.
• Redimensionner et tailler les douilles pour assurer une introduction able de la balle dans la chambre, avec
une tension et un serrement approprié.
• N'essayez jamais de deviner l'identité de vos munitions.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES DANS DES ZONES HUMIDES OU
À PROXIMITÉ DE L'EAU DOIT S'EFFECTUER AVEC PRÉCAUTION. TOUJOURS DÉBRANCHER
L'APPAREIL LORS DU REMPLISSAGE OU DU DRAINAGE DU RÉSERVOIR. IL EST RECOMMANDÉ DE
BRANCHER L'APPAREIL SUR UNE PRISE MUNIE D'UN DISJONCTEUR DE MISE À LA TERRE (GFCI),
AVEC UNE ALIMENTATION NOMINALE NE DÉPASSANT PAS 30 mA AFIN DE FOURNIR UNE
PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. L'INSTALLATION D'UN CIRCUIT GFCI NE DEVRAIT
ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
ATTENTION: Laissez l'appareil débranché jusqu'à ce que vous ayez lu toutes les instructions et
que vous soyez prêt à utiliser l'appareil.

13
• Ce produit est muni d'un cordon d'alimentation détachable à trois ls; le brancher uniquement dans une prise
appropriée.
• Ne pas travailler sur des planchers mouillés.
• Ne brancher sur une prise électrique que lorsque la tension adéquate est fournie.
• Placer tous les câbles électriques à l'écart de l'humidité, de la pluie et des pièces mobiles.
• Vérier périodiquement tous les cordons an de détecter les zones usées ou elochées; remplacer ou réparer
le cordon, si nécessaire.
• Ne jamais immerger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide dans le but de le nettoyer.
• Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
• Ne jamais tenter de démonter l'unité.
• Toujours utiliser l'appareil sur une surface plane.
• Toujours débrancher le cordon d'alimentation avant de régler, nettoyer, installer, etc.
• Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Prévoir un espace susant autour de l'appareil pour lui permettre de refroidir. Ne pas stocker d'objets à côté
de l'appareil pendant l'utilisation. Garder les ventilateurs de refroidissement et les évents libres de toute
obstruction (chions, sacs, boîtes, etc.).
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! Pour éviter les chocs électriques potentiellement mortels,
veuillez respecter les points suivants:
• Ne pas utiliser pendant le bain.
• Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne jamais toucher la che d'alimentation avec les mains mouillées, surtout en insérant ou en retirant la che.
• Si l'appareil est tombé dans l'eau pendant le fonctionnement, ne pas toucher l'appareil. Retirer d'abord la che
d'alimentation de la prise.
• Ne pas vaporiser d'eau ou du liquide sur l'appareil.
• Pour retirer le cordon de la prise, saisir la che d'alimentation, et non le cordon.
• Protéger le cordon d'alimentation des dommages.
• En cas d'endommagement de la che d'alimentation, du cordon, du boîtier ou d'autres parties de l'appareil,
ne pas l'utiliser.
• Le démontage de cet appareil ne doit être eectué que par des professionnels qualiés de RCBS.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA MACHINERIE
AVERTISSEMENT : ÉVITER DE PORTER DES VÊTEMENTS AMPLES ET DES BIJOUX QUI PEUVENT
ÊTRE AGRIPPÉS PAR DES COMPOSANTS EN MOUVEMENT OU EN ROTATION.
GARDEZ LES MAINS ET LES DOIGTS LOIN DES ZONES DE «DANGER» ET DES POINTS DE PINCEMENT
OÙ ILS POURRAIENT ÊTRE BLESSÉS.
GARDER LES ENFANTS ET AUTRES ÉLOIGNÉS DE LA MACHINERIE.
ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES SONT PROTÉGÉES ET QUETOUTES LES GARDES
SONT EN PLACE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER TOUT ÉQUIPEMENT.
TENUE DE REGISTRES
Conservez des enregistrements complets des rechargements. Appliquer une étiquette descriptive sur chaque boîte
en indiquant la date de production ainsi que le type d'amorce, de poudre et de balles utilisées. Des étiquettes à cet
eet sont emballées avec les balles SPEER.
Étant donné que RCBS n'a aucun contrôle sur le choix des composants, la manière dont ils sont assemblés, l'utilisation
du produit ou les armes à feu dans lesquelles les munitions résultantes peuvent être utilisées, aucune responsabilité,
expresse ou implicite, n'est assumée quant à l'utilisation de munitions rechargées avec ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

14
INTRODUCTION
Le nettoyeur de douilles rotatif RCBS a été spécialement conçu pour nettoyer rapidement et ecacement une
grande quantité de cartouches. Les caractéristiques du Nettoyeur de douilles rotatif comprennent un tambour
robuste de 2gallons (7,5litres) doublé en caoutchouc, une base large et stable, et un moteur à billes scellé refroidi
par un ventilateur silencieux. Ce nettoyeur de douilles rotatif est expédié complètement assemblé et, en suivant ces
instructions, devrait assurer un fonctionnement sûr et sans entretien.
DÉBALLAGE
Déballez le nettoyeur de douilles rotatif et prenez quelques minutes pour passer en revue ces instructions et vous
familiariser avec les diérentes parties du nettoyeur comme indiqué ci-dessous.
Base du nettoyeur rotatif avec minuterie
Joint d'étanchéité
transparent
Joint (2joints compris)
Bouchon
Bouchon de vidange
Tambour de nettoyage
Granulés en acier inoxydable
REMARQUE: La poignée du bouchon est destinée à vous aider à retirer le
bouchon du tambour ou à remettre le bouchon sur le tambour.
NE PAS utiliser la poignée du bouchon pour transporter le tambour
(comme dans la photo de gauche).
UTILISEZ la grosse poignée moulée sur le dessus du tambour pour le
transporter.

15
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DU LAITON (POUR RECHARGEMENT)
1. Alors que votre lot de laiton a toujours ses amorces assises (désamorcées), faites-le passer dans le nettoyeur
pour un nettoyage initial. Il n'est pas nécessaire d'utiliser des broches en acier inoxydable dans cette étape, car
votre but n'est pas de nettoyer les poches d'amorçage.
• Le but de cette étape est de nettoyer le laiton an qu'il soit propre pour les opérations de manutention
(désamorçage, dimensionnement, taille, ébavurage).
• L'utilisation de laiton traité propre prolonge la durée de vie des matrices de calibrage et d'autres
équipements de recharge, et est également plus facile à manipuler lors de toutes les étapes du
processus de rechargement.
2. Après que votre laiton a été désamorcé, dimensionné, taillé à la longueur voulue et ébavuré, il est prêt pour
un deuxième nettoyage, étape utile pour retirer le lubriant du boîtier de la douille.
• Pour s'assurer que l'intérieur de la douille et les poches d'amorçage sont entièrement propres,
ajoutez 5lb de granulés en acier inoxydable (fourni) au lot de laiton tel que décrit dans la section
FONCTIONNEMENT DU NETTOYEUR.
FONCTIONNEMENT DU NETTOYEUR
1. Retirer le bouchon, le bouchon de vidange et le joint du tambour.
2. Ajouter une quantité pesée de laiton souillé.
3. (Facultatif) – Si vous voulez que l'intérieur de la douille et la poche
d'amorçage soient extra propres, ajoutez 5lb de granulés d'acier
inoxydable au tambour.
4. Remplissez le tambour avec une solution prémélangée d'eau et
de nettoyeur de douilles RCBS à une concentration de 40:1. Le
poids total du tambour, des douilles, du mélange inox et liquide
de nettoyage ne doit pas dépasser 30 livres (Voir le tableau de
référence du poids des douilles pour des équivalents d'une livre).
AVERTISSEMENT: LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE PEUVENT ÊTRE CORROSIVES. TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES GANTS DE PROTECTION LORSQUE VOUS MANIPULEZ DES SOLUTIONS DE
NETTOYAGE.
5. Installez le joint, le joint d'étanchéité transparent et le bouchon. Assurez-vous que le bouchon est bien serré.
• Testez le tambour au-dessus d'un évier en le tournant horizontalement, en le secouant et en le faisant
tourner pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites.
REMARQUE : Si le tambour fuit, serrez davantage le bouchon. Si la fuite continue, retirez le joint, le joint
d'étanchéité et le bouchon et vériez que toutes les surfaces d'étanchéité sont sèches et exemptes de débris.
6. Avec la minuterie de la base éteinte (« o ») et le tambour complètement scellé, placez le tambour de
nettoyage sur les rouleaux de la base.
AVERTISSEMENT: GARDEZ LES MAINS, LES CHEVEUX ET LES VÊTEMENTS AMPLES LOIN DES ROULEAUX.
CES DERNIERS POURRAIENT TIRER, SAISIR OU PINCER LES OBJETS À PROXIMITÉ LORSQU'ILS SONT EN
MOUVEMENT.
7. Une fois que le tambour est placé sur la base du rouleau, réglez le commutateur de minuterie à la durée de
temps désirée.
• Selon la quantité de laiton, le calibre du laiton et la préférence de l'utilisateur, diérents paramètres de
temps peuvent être sélectionnés.
* En général, pour 0 à 500pièces de laiton, 1 à 2heures susent pour un nettoyage ecace.
* En général, pour plus de 500pièces de laiton, 2 à 3heures susent pour un nettoyage ecace.
• Si le laiton n'est pas aussi propre que vous le souhaitez, il sut d'augmenter le réglage de la minuterie
et de fonctionner l'appareil plus longtemps. Vériez la propreté de la solution – si elle est malpropre,
remplacez-la par une nouvelle solution; cela peut s'avérer nécessaire lorsque vous nettoyez du laiton
extrêmement souillé.
REMARQUE: Toute eau accumulée dans les lets s'échappera durant les premières minutes.
Graphique de
référence de poids
Qté Type de douille
110 9mm
80 .45 ACP
75 .223 Rem
30 .30-06

16
DÉPANNAGE: Si le tambour ne commence pas à tourner sur sa propre alimentation, éteignez le commutateur de
minuterie et essayez ce qui suit:
a. Le laiton et les granulés se déposant au fond peuvent entraîner un déséquilibre du tambour. Faites
pivoter le tambour à la main pour quelques rotations complètes, puis redémarrez la minuterie.
b. Si le tambour ne bouge toujours pas après l'étape «a», retirez un peu du contenu du tambour pour
réduire le poids, puis répétez l'étape «a».
1. Une fois le temps écoulé, passez aux INSTRUCTIONS DE POST CULBUTAGE ci-dessous.
INSTRUCTIONS DE POST CULBUTAGE
Si le culbutage se fait SANS granulés en acier inoxydable:
1. Assurez-vous que la minuterie est en position d'arrêt («o ») et que le tambour n'est pas en mouvement.
Retirez le tambour de la base et apportez-le à un lavabo, une baignoire, une douche ou toute autre source
d'eau courante (tuyau d'arrosage ou robinet).
2. Retirez le capuchon, le joint et la che du tambour, et remplacez-le par un bouchon de vidange et le capuchon.
3. Retournez le tambour (cela entraînera l'écoulement de la solution sale pour la vidange; assurez-vous que le
tambour est dans un seau, au-dessus d'un drain ou à l'extérieur où la solution peut s'écouler).
AVERTISSEMENT: LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE PEUVENT ÊTRE CORROSIVES. TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES GANTS DE PROTECTION LORSQUE VOUS MANIPULEZ DES SOLUTIONS DE
NETTOYAGE.
4. Retournez le tambour et remplissez-le d'eau propre. Agitez le tambour et videz-le à nouveau. Répétez autant
que nécessaire jusqu'à ce que l'eau soit claire.
5. Une fois que le laiton est rincé, retirez le tambour de la source d'eau courante, de l'évier ou du seau. Retirez
autant d'eau que possible du tambour en le secouant, en le tournant et en l'agitant.
6. Pour conserver l'aspect «brillant» de votre laiton nettoyé, immergez les douilles dans un nouveau mélange
40:1 de solution de nettoyage pour laiton RCBS. Cela applique un revêtement anti-ternissement après avoir
été séché à l'air.
7. Procédez aux INSTRUCTIONS DE SÉCHAGE.
Si le culbutage se fait AVEC des granulés en acier inoxydable:
1. Assurez-vous que la minuterie est en position d'arrêt (« o ) et que le tambour ne tourne pas. Retirez le
tambour de la base et apportez-le à un lavabo, une baignoire, une douche ou un robinet / tuyau d'arrosage
AVEC un grand seau ou baignoire.
2. Retirez le capuchon, le joint et la che du tambour, et remplacez-les par un bouchon de vidange et le capuchon.
3. Retournez le tambour au-dessus du seau (cela entraînera l'écoulement de la solution sale et des granulés
d'acier inoxydable; assurez-vous que le tambour est dans un seau, au-dessus d'un drain ou à l'extérieur où la
solution peut s'écouler)
4. Alors que le tambour est à l'intérieur du seau, remplissez le seau au deux tiers.
5. Secouez, faites pivoter et agitez le tambour pendant qu'il est submergé dans l'eau, ce qui va forcer tous les
granulés hors du tambour à travers le tamis et au fond du seau.
• Tournez à plusieurs reprises le tambour à l'extrémité opposée et secouez, faites pivoter et agitez pour
aider à éliminer tous les granulés restants dans l'ensemble du tambour.
6. Une fois les granulés séparés, retirez le tambour du seau plein d'eau et égouttez autant d'eau que possible du
tambour en secouant, en tournant et en agitant le laiton.
REMARQUE : Gardez le tambour au-dessus du seau car certains granulés en acier inoxydable toujours être
présent dans le tambour tomberont ainsi dans le seau.
ASTUCE: Veillez à ne pas laisser tomber de broches dans votre système de vidange.
7. Pour conserver l'aspect «brillant» de votre laiton nettoyé, immergez les douilles dans un nouveau mélange
40:1 de solution de nettoyage pour laiton RCBS. Cela applique un revêtement anti-ternissement après avoir
été séché à l'air.
8. Procédez aux INSTRUCTIONS DE SÉCHAGE.

17
INSTRUCTIONS DE SÉCHAGE
Une fois que les granulés ont été séparés du laiton, ce dernier doit encore être séché.
1. Posez le laiton sur une serviette et roulez périodiquement le laiton pour assurer un séchage uniforme complet.
ASTUCE: Placez un ventilateur à une extrémité de la serviette pour forcer l'air sur le laiton. Ou utilisez un sèche-
cheveux (réglage bas ou moyen) pour sécher le laiton avec un mouvement de va-et-vient.
REMARQUES GÉNÉRALES:
1. Les tiges en acier inoxydable doivent être nettoyées et séchées, et doivent être stockées dans un endroit sec.
• Si les tiges développent de la rouille ou de la corrosion, les nettoyer dans la solution de nettoyage pour
laiton et d'eau aidera à l'enlever.
2. Toutes les pièces du nettoyeur doivent être rangées dans un état propre et sec pour une durée de vie optimale.
3. Le nettoyeur doit être utilisé sur une surface plate et dure.
• L'emplacement optimal pour le nettoyeur est sur un sol en béton.
• N'utilisez pas le nettoyeur sur un tapis.
• N'utilisez pas le nettoyeur sur une table, un dessus de table, un établi ou une surface élevée, car le
nettoyeur peut vibrer et «s'éloigner» d'une surface surélevée.
4. Veillez à ne pas installer le tambour sur une surface élevée, car il pourrait rouler et s'endommager.
5. Toutes les douilles en laiton doivent être contrôlées soigneusement et individuellement an de s'assurer que
toutes les tiges en acier inoxydable ont été retirées de l'intérieur de la douille.
6. NE PAS laisser le laiton tremper dans la solution de nettoyage durant de longues périodes, car le laiton
commencera à se décolorer.
AVERTISSEMENT: GARDEZ LES MAINS, LES CHEVEUX ET LES VÊTEMENTS AMPLES LOIN DES ROULEAUX. CES
DERNIERS POURRAIENT TIRER, SAISIR OU PINCER LES OBJETS À PROXIMITÉ LORSQU'ILS SONT EN
MOUVEMENT.

18
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Félicitations pour l'achat de votre nouveau nettoyeur de douilles rotatif RCBS. Votre nouveau nettoyeur
de douilles rotatif est garanti exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de
deux(2)ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial. Si vous pensez
que votre nettoyeur de douilles rotatif comporte un défaut de matériau ou de fabrication, vous devez
le renvoyer à RCBS, aranchi, pour une évaluation. S’il est défectueux, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, au choix de RCBS
Envoyez un chèque de dix dollars (10$) US payable à RCBS Operation pour l'expédition et la manutention de
retour, ainsi que l'appareil à:
RCBS
605 boulevard Oro Dam Est
Oroville, Californie 95965
Les services liés à la garantie ne peuvent être oerts si vous ne respectez pas les exigences ci-dessus.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES RÉSULTANT DE : NÉGLIGENCE, MAUVAISE
UTILISATION, INSTALLATION INAPPROPRIÉE, MODIFICATION, OU SI VOTRE NETTOYEUR DE DOUILLES ROTATIF
AÉTÉ MODIFIÉ OU RÉPARÉ PAR UNE PERSONNE AUTRE QUE LE PERSONNEL D'USINE.
LES SERVICES LIÉS À LA GARANTIE NE PEUVENT ÊTRE OFFERTS SI VOUS NE RESPECTEZ PAS LES EXIGENCES CI-
DESSUS.
Veuillez conserver ce certicat de garantie pour toute référence ultérieure.
LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER SONT LIMITÉES
À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. RCBS OPERATION N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
DÉPASSANT LE PRIX DU PRODUIT, ET RCBS OPERATION NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS OU ACCIDENTELS. TOUTEFOIS, CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS LES RESTRICTIONS
CONCERNANT LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. PAR CONSÉQUENT LES RESTRICTIONS OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER.
La garantie ci-dessus représente la seule et unique garantie valable pour le client en cas de défaut de matériau
ou de fabrication du nettoyeur de douilles rotatif. Cette garantie vous donne des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS:
RCBS
605 boulevard Oro Dam Est
Oroville, Californie 95965
1-800-379-1732 (É.-U. ou Canada)
Numéro de télécopieur: 530-533-1647
Courriel: rcbs.tech@vistaoutdoor.com
Site Internet: www.rcbs.com


PRECISIONEERED RELOADING EQUIPMENT
We think we make the world’s best reloading equipment.
If you agree, please tell your friends.
If you disagree, tell us—we want to do something about it!
Customer Service
1-800-379-1732 (U.S. or Canada)
Hours: Monday - Friday, 5:00 a.m. – 5:00 p.m. Pacic Time
(hours may vary)
E-mail rcbs.tech@vistaoutdoor.com, or visit www.rcbs.com
RCBS • 605 Oro Dam Blvd. East • Oroville, CA 95965
7101
RCBS®is a registered trademark of Vista Outdoor Inc.
Table of contents
Languages:
Other RCBS Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals