RDZ CHR 100 User manual

Air Handling Units
Unità Trattamento Aria
TECHNICAL / USER MANUAL
MANUALE TECNICO / UTENTE
User Remote Interface for CHR 100 Units
Interfaccia Utente Remota per Unità CHR 100
CHR 100 Control Panel
Pannello di Controllo CHR 100
FAG0CB004AB.00
05/2019
bit.ly/rdzwebsite


3
Leggere con attenzione questo libretto prima
dell’installazione e/o dell’uso dell’apparecchiatura e
conservarlo in un luogo accessibile.
La presente apparecchiatura costituisceun componente che
fapartediinstallazionicomplesse:ècompitodell’impiantista
elettrico redigere lo schema generale dell’impianto e dei
collegamenti elettrici esterni all’apparecchiatura.
L’ufficio tecnico del Costruttore si rende disponibile
ai numeri indicati sul retro del presente libretto per
consulenze o richieste tecniche particolari.
ATTENZIONE
L’installazione e la manutenzione vanno eseguiti solo da
personale qualicato.
Gli impianti idraulici, elettrici ed i locali di installazione
delle apparecchiature devono rispondere alle norme di
sicurezza, antinfortunistiche e antincendio in vigore nel
Paese di utilizzo.
• E’ indispensabile collegare l’apparecchiatura ad un ecace
impianto di terra e includerla in un sistema equipotenziale la
cui ecacia deve ottemperare alle norme in vigore.
• Prima di eseguire il collegamento elettrico, accertarsi che la
tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche
corrispondano a quelle dell’impianto d’alimentazione.
• Prima di eettuare qualsiasi intervento sull’unità, assicurarsi
di aver tolto l’alimentazione elettrica.
• Non alterare o manomettere i dispositivi di sicurezza.
• Non dirigere spruzzi d’acqua sulle parti elettriche o
sull’involucro dell’apparecchio.
• Questo apparecchio è inadatto all’utilizzo in atmosfere
esplosive o potenzialmente esplosive.
• All’atto dell’installazione o quando si debba intervenire
sull’apparecchiatura, è necessario attenersi scrupolosamente
alle norme riportate su questo manuale, osservare le
indicazioni a bordo unità e comunque applicare tutte le
precauzioni del caso.
• I componenti elettrici presenti possono creare situazioni
rischiosedurantegliinterventi di installazioneemanutenzione.
• Questa apparecchiatura non è appropriata per l’utilizzo
da parte di bambini o persone inferme senza un adeguata
supervisione
Read this manual carefully before installing and/or using the
equipment and keep it in an accessible place.
This equipment constitutes a component which is part of
complex installations: it is the responsibility of the electrical
installer to draw up the general diagram of the system and
the electrical connections outside the equipment.
The manufacturer’s technical oce can be contacted on the
numbers shown on the back of this manual for queries or
special technical requests.
CAUTION
Installation and maintenance must only be carried out by
qualied personnel.
The hydraulic and electrical systems and the places where
the equipment is to be installed must comply with the safety,
accident prevention and re prevention standards in force
in the country of use.
• It is essential to connect the equipment to an eective earthing
system and include it in an equipotential system whose
eectiveness.
• Before making the electrical connection, ensure that the voltage
and frequency shown on the data plate correspond to those of
the power supply system.
• Before performing any intervention on the unit, ensure that the
electrical power supply has been disconnected.
• Do not alter or tamper with the safety devices.
• Do not direct jets of water onto the electrical parts or onto the
equipment packaging.
• This appliance is not suitable for use in explosive or potentially
explosive atmospheres.
• During installation or when it is necessary to intervene on the
equipment, it isnecessary to follow therules shown in thismanual
very carefully, respect the information on board the unit and
always take all the appropriate precautions.
• The electrical components may create dangerous situations
during installation and maintenance interventions.
• This appliance is not intended for use by young children or inrm
persons without adequate supervision.
SAFETY WARNINGS - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

4
In base a quanto previsto dalle seguenti direttive
europee 2011/65/UE, 2012/19/UE e 2003/108/
CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
che, a fronte di acquisto di apparecchio equivalente, è tenuto
al ritiro gratuito del prodotto da smaltire.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla vigente
normativa in materia.
• Se dopo aver disimballato l’apparecchiatura si nota una
qualsiasi anomalia non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi
ad un Centro di Assistenza autorizzato dal Costruttore.
• Uno scarico condensa deve essere installato
dall’apparecchiatura ad uno scarico appropriato.
• Lo scarico condensa e tubazioni associate devono essere
liberate dai detriti prima della messa in funzione e isolati se
passano attraverso spazi non riscaldati o vuoti.
• Questo apparecchio non deve essere collegato ad
un’asciugabiancheria o cappa d’aspirazione.
• L’aria in ingresso di alimentazione deve essere prelevata dal
l’esterno della proprietà e l’aria di ripresa deve essere espulsa
verso l’esterno della proprietà.
• Per l’installazione delle bocchette e griglie esterne si
raccomanda di rispettare le indicazioni di posizionamento e
le distanze minime di rispetto riportate successivamente in
questo manuale
• Le tubazioni devono essere isolate quando passano attraverso
spazi non riscaldati o vuoti (es. sotte) per ridurre la possibilità
di formazione di condensa e perdita di calore.
• Alla ne dell’installazione smaltire gli imballi secondo quanto
previsto dalle normative in vigore nel Paese di utilizzo.
• Esigere solo ricambi originali: la mancata osservazione di
questa norma fa decadere la garanzia.
• Il Costruttore declina ogni responsabilità e non ritiene valida
la garanzia nei casi seguenti:
- Non vengano rispettate le avvertenze e le norme di
sicurezza sopra indicate, comprese quelle vigenti nei paesi
di installazione.
- Mancata osservanza delle indicazioni segnalate nel presente
manuale.
- Danni a persone, animali o cose, derivanti da una errata
installazione e/o uso improprio di prodotti e attrezzature.
- Inesattezze o errori di stampa e trascrizione contenuti nel
presente manuale.
In accordance with the provisions of the following
European directives 2011/65/EU, 2012/19/EU
and 2003/108/EC, regarding reducing the use of
hazardous substances in electrical and electronic
equipment, in addition to waste disposal.
The crossed out wheelie bins symbol on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected
separately from general waste.
Therefore, at the end of its useful life, the user must take the
equipment to a designated electrical and electronic waste
collection point ,or return it tothe dealer that, against the purchase
of an equivalent appliance, it is obliged to collect the product for
disposal free of charge.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent
recycling, treatment and environment-friendly disposal of
the discarded equipment helps preventing possible negative
environmental and health eects and encourages recycling of the
component materials of the equipment.
Illegal disposal of the product by the user entails the application
of sanctions provided by the regulations in force.
• If, after having unpacked the equipment, any anomaly is noted,
do not use the equipment and contact an Assistance Centre
authorised by the manufacturer.
• A condensate drain should be installed from the appliance to an
appropriate drain location.
• The condensate drain and associated pipe work must be cleared
of debris prior to commissioning and insulated where it passes
through unheated spaces and voids.
• This appliance should not be connected to a tumble drier or
cooker hood.
• The supply air must be drawn from the exterior of the property
andthe extractair must be expelledto the exteriorof the property.
• External wall grill for the ducts shall be installed according to
the instructions and minimum spacing reported in this manual.
• Ducting should be insulated where it passes through unheated
spaces and voids (e.g. loft spaces) to reduce the possibility of
condensation forming and heat loss.
• After installation, dispose of the packaging in accordance with
the provisions of the regulations in force in the country of use.
• Use original spare parts only: disregarding this rule invalidates
the warranty.
• The manufacturer declines all responsibility and considers the
warranty invalid in the following cases:
- The aforementioned warnings and safety regulations, including
those in force in the country of installation, are not respected.
- The information given in this manual is disregarded.
- There is damage or injury to people, animals or objects, resulting
from incorrect installation and/or improper use of the products
and equipment..
- Inaccuracies or printing and transcription errors are contained
in this manual.
DISPOSAL - SMALTIMENTO
GENERAL WARNINGS - AVVERTENZE GENERALI

5
Description Descrizione Pag
SAFETY WARNINGS AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3
GENERAL WARNINGS AVVERTENZE GENERALI 4
DISPOSAL SMALTIMENTO 4
PRELIMINARY OPERATIONS OPERAZIONI PRELIMINARI 6
1GENERAL OVERVIEW PANORAMICA GENERALE 6
1.1 Description Descrizione 6
1.2 Package Content Contenuto Imballo 6
2TECHNICAL DATA DATI TECNICI 7
3INSTALLATION AND CONNECTIONS INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 10
3.1 Wall Installation Installazione a Parete 10
3.2 Electrical Connections Collegamenti Elettrici 11
4DISPLAY AND KEYBOARD DISPLAY E TASTIERA 13
4.1 Icon Description Descrizione Icone 14
5READINGS AND USER PARAMETERS LETTURE E PARAMETRI UTENTE 15
5.1 General Overview of the menu Riepilogo generale dei menu 15
5.2 Main Screen Maschera Principale 18
5.3 Operating Menu Menu Funzionamento 19
5.4 Set Menu Menu Set 22
5.5 Programming Menu Menu Programmazione 26
5.6 Reading Menu Menu Letture 38
5.7 Technical Menu Menu Tecnico 39
5.8 Synoptic Menu Menu Sinottico 50
6ALARMS ALLARMI 51
INDEX - INDICE

6
Pannello di Controllo remoto delle unità CHR con sensore
incorporato di temperatura e di umidità per la gestione e
programmazione delle varie funzionalità (Ventilazione, Boost,
Economy, Free-cooling)
Remote control panel for CHR units with built-in
temperature and humidity sensor for managing
and programming various functions (Ventilation,
Boost, Economy, Free-cooling)
1GENERAL OVERVIEW - PANORAMICA GENERALE
1.1 DESCRIPTION DESCRIZIONE
4
1
2
3
1.2 PACKAGE CONTENT CONTENUTO IMBALLO
Cod. 7045561
Rif. Descriptions Descrizione
1
Control Panel Pannello di Controllo
2
User Manual Manuale Utente
3
Technical Manual Manuale Tecnico
4
Technical Sheet Scheda Tecnica

7
2TECHNICAL DATA - DATI TECNICI
Descriptions Descrizione
Wall mounting without back-slot for in-wall box Installazione a parete senza alloggiamento posteriore per scatola da incasso
12 VAC/DC power supply not insulated Alimentazione 12 VAC/DC non isolata
1 NTC external analog input 1 ingresso analogici NTC esterno
Alarm buzzer Buzzer di allarme
Incorporated temperature and humidity sensor Sensore di temperatura e di umidità incorporato
CAN port Porta CAN
Device for indoor applications. Dispositivo per applicazioni indoor.
-
+
sensore di temperatura (AI3)
e di umidità (AI5)
temperature (AI3)
and humidity (AI5) sensor
CAN+
CAN-
VAC+
VAC-
NTC
GND
CONNETTORI E PARTICONNECTORS AND PARTS
Connector Legend / Legenda Connettore
Rif. Descriptions Descrizione
1CAN port reference - Riferimento - porta CAN
2CAN port reference + Riferimento + porta CAN
3Device power supply 12 VAC/DC (terminal minus) Alimentazione dispositivo 12 VAC/DC (terminale negativo)
4Device power supply 12 VAC/DC (terminal plus) Alimentazione dispositivo 12 VAC/DC (terminale positivo)
5AI4 analog input (NTC) Ingresso analogico AI4 (NTC)
6AI4 analog input reference (GND) Riferimento ingresso analogico AI4 (GND)

8
TECHNICAL SPECIFICATIONS - SPECIFICHE TECNICHE
Purpose of the control device
Scopo del dispositivo di comando Function controller dispositivo di comando di
funzionamento
Construction of the control device
Costruzione del dispositivo di comando Built-in electronic device dispositivo elettronico incorporato
Container
Contenitore White, self-extinguishing autoestinguente bianco
Category of heat and re resistance
Categoria di resistenza al calore e al fuoco D
Measurements
Dimensioni 111.4 x 76.4 x 18.5 mm
Mounting methods for the control device
Metodo di montaggio del dispositivo di
comando
Wall mounting (with bolts and
fastening
screws)
a parete (con tasselli e viti di
ssaggio)
Degree of protection provided by the covering
Grado di protezione fornito dall’involucro: IP30.
Connection method
Metodo di connessione
Fixed screw terminal blocks for wires
up to1 mm².
morsettiere sse a vite per conduttori
no a
1 mm².
Maximum permitted length for connection
cables
Lunghezze massime consentite per i cavi di
collegamento:
Power supply: 10 m
Analogue inputs: 10 m
Digital outputs: 10 m
CAN port: 10 m if the device is
powered by a controller, 30 m
otherwise.
alimentazione: 10 m
ingressi analogici: 10 m
uscite digitali: 10 m
porta CAN: 10 m se il dispositivo
è alimentato dal controllore, 30 m
altrimenti
Operating temperature
Temperatura di impiego From 0 to 40 °C da 0 a 40 °C
Storage temperature
Temperatura di immagazzinamento From -20 to 70 °C da -20 a 70 °C
Operating humidity
Umidità di impiego
Relative humidity without
condensate from 5 to 95%.
dal 5 al 95 % di umidità relativa senza
condensa
Pollution status of the control device
Situazione di inquinamento del dispositivo
di comando:
2
Power supply
Alimentazione:
12 VAC (±15%), 50/60 Hz (±3 Hz),
max. 2 VA not insulated or 12 VDC
(±15%), max. 1 W not insulated
(independent power supply or by a
controller).
12 VAC (±15%), 50/60 Hz (±3 Hz),
max. 2 VA non isolata o 12 VDC
(±15%), max. 1 W non isolata
(alimentazione indipendente o
erogata da un controllore)
Earthing methods for the control device
Metodo di messa a terra del dispositivo di
comando:
None nessuno
Rated impulse-with stand voltage
Tensione impulsiva nominale I
111,4 mm
18,5
76,4 mm

9
Over-voltage category
Categoria di sovratensione 330 V
Software class and structure
Classe e struttura del software A
Analogue inputs:
Ingressi analogici: 1 for NTC probes 1 per sonde NTC
NTC probes
Sonde NTC
Measurement eld: from -40 to 110
°C
Resolution: 0.1 °C
Campo di misura: da -40 a 110 °C
Risoluzione: 0,1 °C
Displays
Visualizzazioni
Two rows and function icons LCD
display
display LCD a due righe e icone
funzione
Alarm buzzer
Buzzer di allarme Built-in incorporato
Incorporated sensors
Sensori incorporati temperature and humidity di temperatura e di umidità
Working range incorporated temperature and
humidity sensor
Campo di misura sensore di temperatura e di
umidità incorporato
0... 40 °C
10... 70 % of relative humidity.
0... 40 °C
10... 70 % di umidità relativa.
Communications ports / Porte di
comunicazione 1 CAN port ; 1 USB port 1 porta CAN ; 1 porta USB

10
cacciavite
screwdriver
guscio posteriore
back shell
sede
seat
frontale
front
cavi di colleg.
connec. cables
parete
wall
asola
slot
apertura per il passaggio dei cavi di collegamento
opening to get the connecting cables to pass
Installazione a parete (con tasselli e viti di ssaggio)
• Sganciare il guscio posteriore dal frontale con l’aiuto di un
cacciavite e dell’apposita sede.
• Appoggiare il guscio posteriore alla parete in un punto
adeguato a far passare i cavi di collegamento attraverso
l’apposita apertura.
• Utilizzare le asole del guscio posteriore come guida per
eseguire 4 fori di un diametro adeguato al tassello. Si consiglia
di utilizzare tasselli diametro 5,0 mm.
• Inserire i tasselli nei fori eseguiti nella parete.
• Fissare il guscio posteriore alla parete con 4 viti. Si consiglia
di utilizzare viti a testa svasata piana.
• Eseguire il collegamento elettrico nel modo illustrato nel
capitolo successivo senza dare alimentazione al dispositivo,
utilizzando cavi di sezione 1 mm2
• Fissare il frontale del dispositivo al guscio posteriore.
Wall mounting (with bolts and fastening screws)
• Unhook the back shell from the front through a screwdriver and
the proper seat.
• Lean the back shell against the wall in a position suitable to get
the connecting cable to pass through the proper opening.
• Use the slots of the back shell as template to drill 4 holes having
a diameter suitable to the bolt. 5.0 mm diameter bolts are
suggested.
• Insert the bolts in the holes drilled in the wall.
• Fasten the back shell at the wall with 4 screws. Countersunk head
screws are suggested.
• Make the electrical connection as shown in the next section
without powering up the device, using cable of 1 mm2 section
• Fasten the front of the device at the back shel
3.1 WALL INSTALLATION INSTALLAZIONE A PARETE
3INSTALLATION AND CONNECTIONS - INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI

11
ab
c
d
e
f
CAN
+
CAN
-
green-verde
yellow-giallo
white-bianco
brown-marrone
12VGND
CAN+
CAN-
VAC+
VAC-
NTC
GND
4 x 0,5 mm2
CHR 100
GND
+12 Vdc
CAN+
CAN-
3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS COLLEGAMENTI ELETTRICI

12
NEUTRAL - NEUTRO
3 X Ø 1 mm
2
PHASE - FASE
GROUND - TERRA
ALIMENTAZIONE
Portare e collegare i 3 morsetti con cavo Ø 1 mm2:
fase (F) , neutro (N), terra
POWER SUPPLY
Connect the 3 terminals with Ø 1 mm2cable:
phase (F) , neutral (N), ground

13
TASTIBUTTONS
Buttons Description
Descrizione tasti
Button
Tasto Description Descrizione
ON-OFF
Long press of the button
• From any mask puts the device in OFF (the Renewal or
Boost settings of the operation menu remain active)
• When the device is OFF, it returns to the ON state
Short press of the button
Exit menus, list of parameters andparameter value (without
saving the value) and go back to the previous level
Pressione prolungata del tasto
• Da qualsiasi maschera mette il dispositivo in OFF
(restano attive le impostazioni di Rinnovo o Boost del
menu funzionamento)
• Da dispositivo in OFF ritorna allo stato ON
Pressione breve del tasto
Si ottiene l’uscita da menù, da elenco parametri, da valore
parametro (senza salvataggio valore) e ritorno a livello
precedente
LEFT
SINISTRA
• Scrolling the folders display upwards • Scorrimento verso l’alto della visualizzazione delle
cartelle
UP
SU
• Scrolling the parameters display upwards
• Parameter value increase (if in parameter value
modication mode)
• Scorrimento verso l’alto della visualizzazione dei
parametri
• Incremento del valore del parametro (se in modica
valore parametro)
DOWN
GIÙ
• Scrolling the parameters display downwards
• Parameter value decrease (if in parameter value
modication mode)
• Scorrimento verso il basso della visualizzazione dei
parametri
• Decremento del valore del parametro (se in modica
valore parametro)
RIGHT
DESTRA
• Scrolling the folders display downwards • Scorrimento verso il basso della visualizzazione delle
cartelle
SET
From the operational parameters menu, the SET key allows
you to:
• Access to the menu sub-folders
• Access to the value of any parameter of one of the menu
sub-folders
• Conrm the parameter value
All’interno dei menù dei parametri funzionali, il tasto
SET permette:
• L’accesso alle sottocartelle del menù
• L’accesso al valore di un qualsiasi parametro di una
delle sottocartelle del menù
• La conferma del valore del parametro.
4DISPLAY AND KEYBOARD - DISPLAY E TASTIERA

14
O
N
VU
B
C
D
E
F
G
H
A
I
LM
T
Q
P
R
S
Icon Description
Descrizione icone
Description Descrizione
A
Identication of the current day Identicazione del giorno corrente
BIndicates SUMMER season as active Indica la stagione ESTATE attiva
CIndicates WINTER season as active Indica la stagione INVERNO attiva
D
DEFROSTING mode E’attiva la fase di SBRINAMENTO
E
INTEGRATION mode E’ attiva la fase di INTEGRAZIONE
F
DEHUMIDIFICATION mode E’attiva la fase di DEUMIDIFICAZIONE
G
Technical menu Menu Tecnico
HIndicates the presence of ALARMS Indica la presenza di ALLARMI
IOperation in MANUAL mode Funzionamento in modalità MANUALE
L
Operation in PROGRAMMING mode Funzionamento in modalità PROGRAMMAZIONE
M
Operation in COMFORT mode Funzionamento in modalità COMFORT
N
Operation in ECONOMY mode Funzionamento in modalità ECONOMY
O
H2O INTEGRATION mode E’attiva la fase di INTEGRAZIONE H2O
PINTEGRATION with resistance mode INTEGRAZIONE con resistenza
QOperation in BOOST mode Funzionamento in modalità BOOST
R
Dirty lters ALARM ALLARME Filtri Sporchi
S
Integration Pump Output Uscita Pompa Integrazione
T
Operation in FREE-COOLING mode Funzionamento in modalità FREE-COOLING
U
Fans in operation Ventilatori in funzionamento
V
ECONOMY (manual control) ECONOMY (comando manuale)
RENEWAL (manual control) RINNOVO (comando manuale)
BOOST (manual control) BOOST (comando manuale)
4.1 ICON DESCRIPTION DESCRIZIONE ICONE

15
5USER READING AND PARAMETERS - LETTURE E PARAMETRI UTENTE
Menu Programmazione
Programming Menu
Menu Set
Set Menu
Menu Letture
Reading Menu
Menu Tecnico
Technical Menu
Menu Sinottico
Synoptic Menu
Menu Funzionamento
Operating Menu
Menu Allarm
i
Alarms Menu
Maschera principale
Main screen
Dalla maschera principale attraverso i tasti e è possibile
scorrere e visualizzare il menu set ,menu funzionamento e
menu allarmi.
Dalla schermata principale del menu set invece, con i tasti
e si possono visualizzare le schermate iniziali del menu
programmazione, menu letture, menu tecnico e menu
sinottico.
Tramite l’utilizzo del tasto , al raggiungimento delle
schermate iniziali, si ha accesso ai vari menu elencati
precedentemente.
Per tornare al livello precedente eseguire una breve pressione
del tasto .
From the main mask use the and keys to scroll and display
the set menu, operating menu and alarm menu.
From the main screen of the set menu instead, with the and
keys you can view the initial screens of the programming
menu, readings menu, technical menu and synoptic menu.
By using the key, when the initial screens are reached, you have
access to the various menus listed previously.
To return to the previous level, briey press the button
Description / Descrizione Description / Descrizione
Set Menu
Menu Set
Programming Menu
Menu Programmazione
Operating mode (Prog./Man)
Modalità funzionamento (Prog./Man)
Reading Menu
Menu Letture
Renewal Setting (manual)
Impostazione Rinnovo (manuale)
Technical Menu
Menu Tecnico
Boost Setting (manual)
Impostazione Boost (manuale)
Synoptic Menu
Menu Sinottico
Alarms Menu
Menu Allarmi
5.1 GENERAL OVERVIEW OF THE MENU RIEPILOGO GENERALE DEI MENU

16

17

18
5.2 MAIN SCREEN MASCHERA PRINCIPALE
Nella maschera principale vengono riportate le informazioni
principali di impostazioni e di funzionamento (vedi capitolo
descrizione icone).
Da dispositivo attivo (ON) viene visualizzato il valore corrente
rilevato di temperatura ed umidità ambiente
1
.
The main information on settings and operation is shown in the
main screen (see the icon description chapter).
When the device is active (ON), the current measured value of room
temperature and humidity is displayed
1
.
Con la pressione prolungata del tasto è possibile mettere
il dispositivo dallo stato ON a OFF e viceversa.
Attraverso i tasti e è possibile scorrere e visualizzare il
menu set ,menu funzionamento emenu allarmi.
Dalla schermata principale del menu set invece, con i tasti
e si possono visualizzare le schermate iniziali del menu
programmazione, menu letture, menu tecnico e menu
sinottico
Tramite l’utilizzo del tasto , al raggiungimento delle
schermate iniziali, si ha accesso ai vari menu elencati
precedentemente.
Per tornare al livello precedente eseguire una breve pressione
del tasto
With the long press of the key it is possible to put the device
from the ON state to OFF and vice versa.
Use the and keys to scroll and display the set menu,
operating menu and alarm menu.
From the main screenofthe set menuinstead,with the and
keys you can view the initial screens of the programming menu,
readings menu, technical menu and synoptic menu.
By using the key, when the initial screens are reached, you have
access to the various menus listed previously.
To return to the previous level, briey press the button
1
>3 sec
ONOFF DISPOSITIVOONOFF DEVICE

19
5.3 OPERATING MENU MENU FUNZIONAMENTO
Nel menu funzionamento è possibile:
• Impostare la modalità di funzionamento del dispositivo
(Programmazione o Manuale)
• Attivare/Disattivare manualmente la funzionalità di Rinnovo
in una delle due modalità (Economy o Rinnovo)
• Attivare/Disattivare la funzionalità di Boost (portata aria
maggiorata)
Impostare il funzionamento del dispositivo nella modalità
desiderata:
PROGRAMMAZIONE: L’Unità sarà gestita tramite i
valori di Set Temperatura e Umidità impostati nel menu
Programmazione.
Questi Set sono distinti per stagione e posso essere diversicati
per fasce orarie.
MANUALE: L’Unità sarà gestita tramite i valori di Set
Temperatura e Umidità manuali impostati nel menu Set.
Set the device operation to the desired mode:
PROGRAMMING: The Unit will be managed through the
Temperature and Humidity values set in the Programming menu.
These sets are distinguished by season and can be diversied by
time slots.
MANUAL: The Unit will be managed by Temperature and
Humidity manual values set in the Set menu.
In the operating menu it is possible to:
• Set the operating mode of the device (Programming or Manual)
• Activate / Deactivate the Renewal feature manually in one of the
two modes (Economy or Renewal)
• Activate / Deactivate Boost functionality (increased air ow)
x 2
IMPOSTAZIONE PROGRAMMAZIONE/MANUALEPROGRAMMING/ MANUAL SETTING
Description / Descrizione Description / Descrizione
Programming Mode
Modalità Programmazione
Manual Mode
Modalità Manuale

20
x 3
IMPOSTAZIONE FUNZIONAMENTO MANUALE RINNOVORENEWAL MANUAL OPERATION SETTING
Impostare la modalità MANUALE di funzionamento del
dispositivo per il RINNOVO aria:
OFF:
Modalità manuale di Rinnovo disabilitata
RIN:
Modalità manuale di Rinnovo abilitata (*)
ECO:
Modalità manuale di Rinnovo abilitata con portate ridotte (**)
Set the MANUAL operating mode of the device for RENEWING air:
OFF:
Manual Renewal Mode disabled
REN:
Manual Renewal Mode enabled (*)
ECO:
Manual Renewal mode enabled with reduced ow rates (**)
Display Description / Descrizione
- - Manual Renewal Mode disabled
Modalità manuale di Rinnovo disabilitata
Manual Renewal Mode enabled (*)
Modalità manuale di Rinnovo abilitata (*)
Manual Renewal mode enabled with reduced ow rates (**)
Modalità manuale di Rinnovo abilitata con portate ridotte (**)
(**) By activating “Economy” it is possible to reduce the ventilation
ow rate (value that can be set for both seasons) at a lower speed
than the Renewal one.
It is possible to change the percentage set by using the saS and
saU parameter in the renewal bands programming menu
(*) To set the renewal air ow, see the “Air Flow Settings” section
of the technical menu
(**) Attivando “Economy” è possibile ridurre in valore
percentuale la portata di ventilazione (valore impostabile per
entrambe le stagioni) ad una velocità inferiore rispetto a quella
di Rinnovo.
E’ possibile modicare il set percentuale tramite il parametro
sae e sai all’interno del menu programmazione fasce rinnovo
(*) Per settare la portata aria di Rinnovo vedi capitolo dedicato
“Impostazioni Portate Aria”del menu tecnico
Description Descrizione Min Max Step Def.
saS sae % Set Summer Renewal Attenuation Set % Attenuazione Rinnovo Estiva 10.0 50.0 1.0 20.0
Description Descrizione Min Max Step Def.
saU sai % Set Winter Renewal Attenuation Set % Attenuazione Rinnovo Invernale 10.0 50.0 1.0 20.0
Other manuals for CHR 100
1
Table of contents
Other RDZ Control Panel manuals
Popular Control Panel manuals by other brands

ITC
ITC Elio VersiControl 21055 Install instructions

Technicolor - Thomson
Technicolor - Thomson LDK 4629/00 Technical manual

Siemens
Siemens SIMATIC HMI KP400 Comfort operating instructions

Immergas
Immergas MAGIS M4-30 instructions

Clear One
Clear One XAP 400 datasheet

STG-BEIKIRCH
STG-BEIKIRCH TRZ Basic 4A Technical information and operating instruction

GRASS VALLEY
GRASS VALLEY JUPITER CONTROL PANEL L32 - datasheet

Kentec Electronics
Kentec Electronics Sigma XT+ user manual

Leviton
Leviton EZ-MAX PLUS series installation guide

Siemens
Siemens CP-2ER Operation, installation, and maintenance manual

Chamberlain
Chamberlain CB10 instructions

Galaxy
Galaxy Gel Pad Programming guide