manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RECARO
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. RECARO Foot Rest Manual

RECARO Foot Rest Manual

Recaro GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety, Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur
Telefon +49/(0)9255/77-66, Fax +49/(0)9255/77-13, e-mail: [email protected], www.recaro.com
Poggiapiedi per il modello Monza
Jalatugi Monzale
Пiдставка для нiг
для
Monza
Opěrky nohou pro Monza
Lábtámasz a Monza-hoz
Opěrky nohou pro Monza
Подставка для ног
для
Monza
Στριγμα ποδιν για Monza
Ayaklık Monza modeli için
Apoio dos pés para Monza
Reposapiés para Monza
Oslonac za noge za Monza
Fußstütze für Monza
K≥ju balsts Monza s‡dekl⁄tim
Koj· atrama
Monza vaikiƒkai s|dynei
Jalkatuki Monza -istuimeen
Fodstøtte til Monza
Fotstøtte for Monza
Fotstöd för Monza
Podnóżek dla Monza
Opora za noge za Monza
Voetsteun voor Monza
Repose-pieds pour Monza
Foot Rest for Monza
sto6362-4-02-1 disk storchenmühle Fußstütze für Monza DGB Vorderseite, Bild um 40% verkleinert
erst. 26.10.2009 ps / geänd. am 27.10.09 ps / 28.10.09 ps / 29.10.09 ps / 30.10.09 ps / 02.11.09 ps
6362-4-02/1 - Version 031109
Montage- und Gebrauchsanleitung .Assembly and Directions for Use .Notice de montage et d'utilisation .Montage- en gebruikshandleiding .Navodilo za sestavo in uporabo
Instrukcja montażu i użytkowania .Monterings- och Bruksanvisning .Montasje- og bruksanvisning .Montage- og brugsvejledning .Asennus- ja käyttöohje .Montavimo ir
naudojimo instrukcija .Mont≥®as un lietoƒanas instrukcija .Istruzioni per il montaggio e l'uso .Upute o montažu i upotrebu .Instrucciones de montaje y uso .Instruções de
montagem e uso .Montaj ve Kullanım Kılavuzu .Oδηγία συναρμολγησης και χρήσης .
Руководство по монтажу и эксплуатации
.Návod k montáži a použití .Összeszerelési és
használati utasítás .Návod na montáž a použitie .
Керiвництво з монтажу та експлуатацiї
.Montaaži- ja kasutusjuhend
F
NL
PL
GB
D
SLO
DK
FIN
LV
N
S
LT
E
P
GR
HR
I
TR
H
SK
EST
CZ
RUS
UA
sto6366-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza DGB Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 26.10.2009 ps / geänd. am 27.10.09 ps / 29.10.09 ps
GBD
6366-4-00/1
Montageanleitung Fußstütze
Komfortables Sitzen mit der stufenlos einstellbaren
Fußstütze.
Fußstütze an den Kindersitz RECARO Monza
bzw. Monza Seatfix montieren
• Entfernen Sie die Abdeckungen am Unterteil
des Kindersitzes und bewahren Sie diese gut
auf.
• Führen Sie die beiden Rohre der Fußstütze in
die Öffnungen ein. Leichtes Eindrücken der
Rastknöpfe (A) erleichtert diesen Vorgang.
• Die horizontale Position können Sie durch
einfaches Hineinschieben oder Herausziehen
der Fußstütze anpassen. Dabei muss diese in
einer der 4 Rastpositionen hörbar einrasten.
Assembly instructions for the Foot Rest
Comfortably seated with the continuously variable
foot rest.
Attaching the foot rest to the child seats
RECARO MONZA or Monza Seatfix
• Remove the covers on the under section of the
child seat and store in a safe place.
• Guide the two tubes of the foot rest into the
openings. A slight depression on the locking
buttons (A) will facilitate this process.
• The horizontal position can be adapted by
pushing in or retracting the foot rest accordingly.
One of the 4 locking positions must audibly
click in.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6367-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza DGB Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 26.10.2009 ps / geänd. am 27.10.09 ps / 29.10.09 ps
GBD
6367-4-00/1
Fußstütze an die Größe des Kindes anpassen
• Lösen Sie den Drehknopf (B) an der Vorderseite
der Fußauflage.
• Verschieben Sie die Fußauflage so weit nach
oben oder unten, dass Ihr Kind seine Füße
bequem aufstellen kann.
• Drehen Sie den Drehknopf (B) in der gewählten
Stellung so fest, dass sich die Fußauflage nicht
mehr verschieben lässt.
Sicherheitshinweise
• Verbrennungsgefahr an unabgedeckten, aufge-
heizten Aluminiumteilen!
• Decken Sie die Aluminiumrohre an der Fußstüt-
ze ab, wenn der Kindersitz mit Fußstütze län-
gere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist.
• Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass der
Drehknopf so festgezogen ist, dass sich die
Bauteile der Fußstütze nicht verschieben lassen.
• Die Fußstütze dient nur dem bequemen Abstel-
len der Füße.
Sie ist keine Einstiegshilfe!
Garantie
Für die Fußstütze gelten die selben Garantiebe-
stimmungen (24 Monate) wie für den Kindersitz
RECARO Monza.
Adapting the foot rest to the size of the child
• Release the rotary knob (B) at the front of the
foot rest.
• Move the foot rest up or down to the point
where your child’s feet rest comfortably on the
support.
• Tighten the rotary knob (B) in the selected
position so that the foot rest can no longer be
moved.
Safety Instructions
• Danger of burns from uncovered, heated
aluminium parts!
• Cover the aluminium tubes of the foot rest if
the child seat with foot rest will be directly
exposed to the sun for an extended period.
• Always ensure before travelling that the rotary
knob is firmly tightened so that the foot rest
parts cannot be moved.
• The foot rest is only intended as a comfortable
way to rest the feet. It is not to be stood on!
Guarantee
The same guarantee conditions (24 months) apply
to the foot support as to the RECARO Monza
child seat.
6365F-4-00/1
B
sto6368-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza FNL Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 29.10.09 ps / 30.10.09 ps / 01.11.09 ps
NLF
6368-4-01/1
Notice de montage du repose-pieds
Grand confort grâce au repose-pieds ajustable
dans toutes les positions.
Monter le repose-pieds sur le siège pour enfant
RECARO Monza ou Monza Seatfix
• Retirez les protections de la partie inférieure
du siège pour enfant et conservez-les
précieusement.
• Faites passer les deux tubes du repose-pieds
à travers les ouvertures. Enfoncez légèrement
les boutons (A) pour faciliter l'opération.
• Adaptez la position horizontale en introduisant
ou en sortant tout simplement le repose-pieds.
Celui-ci doit s'enclencher dans l'une des 4
positions verrouillables (« clic »).
Montagehandleiding voetsteun
Comfortabel zitten met de traploos instelbare
voetsteun.
De voetsteun op de minderzit RECARO Monza
resp. Monza Seatfix monteren
• De afdekkingen aan het onderste deel van de
kinderzit verwijderen en goed bewaren.
• De twee buizen van de voetsteun in de
openingen brengen. Door de insluitknoppen
(A) lichtjes in te drukken wordt deze stap
vergemakkelijkt.
• De horizontale positie kunt u eenvoudig
aanpassen door de voetsteun in te schuiven
of uit te trekken. Daarbij moet deze in een van
de 4 insluitposities hoorbaar insluiten.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6369-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza FNL Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 29.10.09 ps / 30.10.09 ps / 01.11.09 ps
NLF
6369-4-01/1
Adapter le repose-pieds à la taille de l'enfant
• Desserrez le bouton tournant (B) à l'avant de
la tablette repose-pieds.
• Décalez la tablette repose-pieds vers le haut
ou vers le bas, jusqu'à ce que votre enfant
puisse mettre ses pieds en tout confort.
• Serrez le bouton (B) dans la position choisie,
de sorte que la tablette repose-pieds ne puisse
plus être décalée.
Consignes de sécurité
• Risque de brûlure sur les éléments en
aluminium réchauffés et non protégés !
• Recouvrez les tubes en aluminium du repose-
pieds lorsque le siège pour enfant est exposé
un certain temps au soleil.
• Avant de vous déplacer, assurez-vous que le
bouton tournant est serré de sorte que les
éléments du repose-pieds ne puissent pas
bouger.
• Le repose-pieds permet à votre enfant de poser
ses pieds en tout confort. Ce n'est pas une
aide pour monter sur le siège !
Garantie
Le repose-pieds est soumis aux mêmes conditions
de garantie (24 mois) que le siège pour enfant
RECARO Monza.
De voetsteun aan de grootte van het kind
aanpassen
• De draaiknop (B) aan de voorkant van het
voetoplegstuk losmaken.
• Het voetoplegstuk zo ver naar boven of beneden
verplaatsen dat uw kind zijn voeten comfortabel
kan neerzetten.
• De draaiknop (B) zodanig in de gekozen positie
bevestigen dat het voetoplegstuk niet meer
verschoven kan worden.
Veiligheidinstructies
• Verbrandingsgevaar aan niet afgedekte,
opgewarmde aluminium delen!
• De aluminium buizen aan de voetsteun
afdekken wanneer de kinderzit met voetsteun
langere tijd aan directe zonnestralen
blootgesteld is.
• Voor elke rit verzekeren dat de draaiknop stevig
aangetrokken is zodat de componenten van
de voetsteun niet kunnen verschoven worden.
• De voetsteun dient alleen om de voeten
comfortabel neer te zetten. De voetsteun is
geen opstaphulp!
Garantie
Voor de voetsteun gelden dezelfde
garantiebepalingen (24 maanden) als voor de
kinderzit RECARO Monza.
6365F-4-00/1
B
sto6370-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SLOPL Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps
PL
SLO
6370-4-00/1
Navodilo za namestitev opore za noge
Udobno sedenje z brezstopenjsko nastavljivo oporo
za noge.
Namestitev opore za noge na otroƒki sede®
RECARO Monza oziroma na nastavke Monza
Seatfix
•Odstranite pokrovßke na spodnjem delu
otroƒkega sede®a in jih dobro shranite.
•Obe cevi opore za noge vstavite v odprtini. To
boste storili la®je, ße boste zaskoßna gumba
(A) narahlo potisnili v cev.
•Vodoravni polo®aj lahko prilagodite tako, da
oporo za noge enostavno potisnete proti sede®u
ali jo izvleßete iz njega. Pri tem mora opora za
noge sliƒno zaskoßiti v enega od 4 zaskoßnih
polo®ajev.
Instrukcja montażu podnóżka
Komfortowe siedzenie z bezstopniowo
nastawianym podnóżkiem.
Zamontowanie podnóżka na foteliku
dziecięcym RECARO Monza
wzgl. Monza Seatfix
•Usuńcie Państwo pokrycia na dolnej części
fotelika dziecięcego i przechowujcie je starannie.
•Wprowadźcie Państwo obydwie rury podnóżka
do otworów. Lekkie wciśnięcie przycisków
ustalających (A) ułatwia tę czynność.
•Pozycję poziomą możecie Państwo dopasować
przez zwykłe wsuwanie lub wyciąganie
podnóżka. Musi on przy tym w sposób słyszalny
zatrzasnąć w jednej z 4 pozycji ustalających.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6371-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SLOPL Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
PL
SLO
6371-4-01/1
Prilagoditev opore za noge otrokovi velikosti
•Odvijte vrtljiv gumb (B) na prednji strani podlage
za stopala.
•Podlago za stopala premaknite navzgor ali
navzdol toliko, da bo otrok noge lahko udobno
polo®il nanjo.
•V tem polo®aju vrtljiv gumb (B) zategnite tako
moßno, da se podlage za stopala ne bo dalo
veß premakniti.
Navodila glede varnosti
•Nevarnost opeklin na nepokritih segretih
aluminijastih delih!
•e bodo na otroƒki sede® z oporo za noge dlje
ßasa sijali sonßni ®arki, pokrijte aluminijaste
cevi na opori za noge.
•Pred vsako vo®njo preverite, ali je vrtljiv gumb
zategnjen tako, da posameznih sklopov opore
za noge ni mogoße premakniti.
•Opora za noge je namenjena le za udobno
podporo nogam, ni pa pripomoßek za sedanje
na otroƒki sede®!
Garancija
Za oporo za noge veljajo enaki garancijski pogoji
(24 mesecev) kot za otroƒki sede® RECARO Monza.
Podnóżek dopasować do wzrostu dziecka
•Poluzujcie Państwo pokrętło (B) na przedniej
stronie podstawy pod stopy.
•Przesuńcie Państwo podstawę pod stopy tak
daleko w górę lub w dół, aby Państwa dziecko
mogło w sposób wygodny ustawić swoje stopy.
•Dokręcajcie Państwo pokrętło (B) w wybranym
położeniu tak, aby podstawa pod stopy nie
dawała się już więcej przesuwać.
Wskazówki bezpieczeństwa
•Niebezpieczeństwo poparzenia na niepokrytych,
nagrzanych częściach aluminiowych !
•Jeśli fotelik dziecięcy z podnóżkiem jest przez
dłuższy okres czasu wystawiony na działanie
promieni słonecznych, wówczas prosimy o
przykrycie rur aluminiowych na podnóżku.
•Przed każdą jazdą zadbajcie Państwo o tak
mocne dokręcenie pokrętła, aby elementy
konstrukcyjne podnóżka nie dawały się
przesuwać.
•Podstawa pod stopy służy jedynie do
wygodnego ułożenia stóp. Nie jest ona
pomocą do wsiadania !
Gwarancja
Dla podnóżka obowiązują te same postanowienia
gwarancyjne ( 24 miesiące ) jak dla fotelika
dziecięcego RECARO Monza.
6365F-4-00/1
B
sto6372-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SN Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
NS
6372-4-01/1
Monteringsanvisning fotstöd
Fotstödet är steglöst inställbart så att ditt barn
sitter skönt och bekvämt.
Montera fotstödet på barnstolen RECARO
Monza resp. Monza Seatfix
• Tag bort skyddspropparna på barnstolens
underdel och förvara dem väl.
• Skjut in de båda rören på fotstödet i
öppningarna. Om du trycker ner låsknapparna
(A) något går det lite lättare.
• Det vågräta läget är lätt att ställa in, du behöver
bara skjuta in eller dra ut fotstödet lite mer.
Viktigt är att fotstödet går i lås riktigt i ett av de
4 låsningslägena, dvs så att det hörs.
Montering av fotstøtte
Fotstøtten kan stilles inn trinnløst, slik at barnet
sitter komfortabelt.
Montere fotstøtten på barnesetet RECARO
Monza / montere Monza Seatfix
• Fjern dekslene på underdelen av barnesetet
og ta godt vare på dem.
• Før de to rørene på fotstøtten inn i hullene.
Trykk de to låseknappene (A) lett inn for å lette
innføringen.
• Du kan tilpasse den horisontale posisjonen ved
å trekke ut eller skyve inn fotstøtten. Pass på
at fotstøtten klikker på plass i en av de fire
låseposisjonene.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6373-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SN Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
NS
6373-4-01/1
Anpassa fotstödet till barnets längd
• Lossa vridknappen (B) på fotstödets framsida.
• Flytta själva fotstödet så långt upp eller ner att
barnet bekvämt kan ställa sina fötter på det.
• Drag nu åt vridknappen (B) igen i detta läge
och kontrollera att det inte längre går att ändra
det inställda läget.
Säkerhetsinstruktioner
• Aluminiumdelar som inte täcks över kan bli
mycket varma - risk att bränna sig!
• Täck därför över fotstödets aluminiumrör om
barnstolen befinner sig länge i solen med
monterat fotstöd.
• Kontrollera varje gång innan du använder
barnstolen att vridknappen är ordentligt åtdragen
och att det inte går att flytta delarna på fotstödet.
• Fotstödet ska endast användas till att barnet
ställer sina fötter på det när det sitter i
barnstolen. Det ska inte användas som hjälp
för att ta sig upp på stolen!
Garanti
För fotstödet gäller samma garantibestämmelser
(24 månader) som för barnstolen RECARO
Monza.
Tilpasse fotstøtten til barnets størrelse
• Skru opp dreieknappen (B) på forsiden av
fotbrettet.
• Skyv fotbrettet opp eller ned til barnets føtter
kan hvile bekvemt på brettet.
• Skru igjen dreieknappen (B) med fotbrettet i
ønsket posisjon til det ikke lenger er mulig å
forskyve fotbrettet.
Sikkerhetsmerknader
• Fare for forbrenning på ikke tildekkede,
oppvarmede aluminiumsdeler!
• Dekk til aluminiumsrørene på fotstøtten når
barnesetet utsettes for direkte sollys i lengre
tid.
• Kontroller før hver biltur at dreieknappen er
skrudd så godt igjen at delene på fotstøtten
ikke kan forskyves.
• Fotstøtten må kun brukes til å hvile føttene.
Den må ikke brukes som støtte ved
innstigning!
Garanti
Garantibestemmelsene (24 måneder) for
barnesetet RECARO Monza gjelder også for
fotstøtten.
6365F-4-00/1
B
sto6374-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza DKFIN Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps / 01.11.09 ps
FINDK
6374-4-01/1
Montagevejledning fodstøtte
Barnet sidder komfortabelt med den trinløst
justerbare fodstøtte.
Montage af fodstøtten på barnestolen
RECARO Monza hhv. Monza Seatfix.
• Fjern afdækningen fra barnestolens underdel
og opbevar den godt.
• Før begge rørene af fodstøtten ind i åbningerne.
Proceduren nemmes ved at trykke de to tappe
(A) en lille smule ind.
• Du kan tilpasse den vandrette position ved
simpelthen at skubbe fodstøtten ind eller ved
at trække den ud. Herved skal den falde hørbart
i hak i en af de fire holdepositioner.
Jalkatuen asennusohje
Istumismukavuutta portaattomasti säädettävällä
jalkatuella.
Jalkatuen asentaminen RECARO Monza- tai
Monza Seatfix -turvaistuimeen
• Poista suojukset turvaistuimen alaosasta ja
säilytä ne varmassa tallessa.
• Vie jalkatuen molemmat putket aukkoihin. Tämä
käy helpommin, kun lukituspainikkeita (A)
painetaan samalla kevyesti sisään.
• Vaakasuora asento voidaan sovittaa
yksinkertaisesti jalkatukea sisään työntämällä
tai ulos vetämällä. Tällöin jalkatuen on lukituttava
kuuluvasti yhteen neljästä lukituskohdasta.
6361F-4-00/1
A
A
6364F-4-00/1
sto6375-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza DKFIN Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps / 02.11.09 ps
FINDK
6375-4-01/1
Tilpasning af fodstøtten til barnets størrelse
• Løsn drejeknappen (B) på støttefladens forside.
• Skub støttefladen så langt opad eller nedad,
at dit barn bekvemt kan sætte sine fødder på
den.
• Drej drejeknappen (B) i den valgte situation
godt fast, så støttefladen ikke længere kan
forskydes.
Sikkerhedshenvisninger
• Fare for forbrænding ved ikke tildækkede,
opvarmede aluminiumdele!
• Tildæk aluminiumrørene på fodstøtten, når
barnestolen med fodstøtte er udsat for direkte
sollys igennem længere tid.
• Kontrollér før hver køretur, at drejeknappen
sidder så godt fast, at fodstøttens dele ikke kan
forskydes.
• Fodstøtten tjener kun til bekvem placering af
fødderne. Den er ikke nogen hjælp til
instigning!
Garanti
For fodstøtten gælder de samme
garantibestemmelser (24 måneder) som for
barnestolen RECARO Monza.
Jalkatuen sovittaminen lapsen koon mukaan
• Avaa jalkatason etupuolella sijaitseva
kiertonuppi (B).
• Siirrä jalkatasoa niin pitkälle ylös- tai alaspäin,
että lapsi voi asettaa jalkansa mukavasti tasolle.
• Kierrä kiertonuppi (B) valitussa asennossa niin
tiukalle, ettei jalkatasoa voida enää siirtää.
Turvaohjeet
• Palovammojen vaara paljaissa, kuumenneissa
alumiiniosissa!
• Peitä jalkatuen alumiiniputket, jos jalkatuella
varustettu turvaistuin altistuu pidempään
suoralle auringonsäteilylle.
• Varmista ennen jokaista ajoa, että kiertonuppi
on kiristettynä niin tiukalle, ettei jalkatuen
rakenneosia voida siirtää.
• Jalkatuki on tarkoitettu ainoastaan jalkojen
miellyttävään lepuuttamiseen. Se ei ole
nousuapu!
Takuu
Jalkatukea koskevat samat takuuehdot (24
kuukautta) kuin RECARO Monza -turvaistuinta.
6365F-4-00/1
B
sto6376-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza LTLV Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps
LVLT
6376-4-00/1
Koj· atramos montavimo instrukcija
Patogus s|d|jimas be pakop· nustatoma koj·
atrama.
Koj· atramos montavimas prie RECARO Monza
arba Monza Seatfix vaikiƒkos s|dyn|s
•Nuo vaikiƒkos s|dyn|s apatin|s dalies nuimkite
u®dang¢ ir gerai saugokite.
•Abu koj· atramos vamzd®ius #statykite # angas.
Lengvai #spausdami fiksavimo mygtukus (A)
palengvinsite ƒi¢ proced‰r¢.
•Horizontali¢ pad|t# galite nustatyti paprastai
#stumdami arba iƒtraukdami koj· atram¢. Tai
atliekant ji turi girdimai u®sifiksuoti vienoje iƒ
4 fiksavimo pad|ßi·.
K≥ju balsta mont≥®as instrukcija
Komfortabla s‡d‡ƒana ar pak≥peniski
noregul‡jamo k≥ju balstu.
K≥ju balsta mont‡ƒana pie b‡rnu s‡dekl⁄ƒa
RECARO Monza vai Monza Seatfix
•No_emiet b‡rnu s‡dekl⁄ƒa apakƒda#≥ nosegus
un tos r‰p⁄gi uzglab≥jiet.
•Ievadiet k≥ju balstu abus cauru#veida stien⁄ƒus
atv‡rumos. Lai b‰tu viegl≥k to izdar⁄t, viegli
nospiediet fiks≥cijas pogas (A).
•K≥ju balstus noregul‡jiet horizont≥li, tos vienk≥rƒi
ieb⁄dot un izvelkot. Tie b‰s nofiks‡juƒies, ja
vien≥ no 4 fiks≥cijas poz⁄cij≥m dzirdami
nostiprin≥sies.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6377-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza LTLV Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
LVLT
6377-4-01/1
Koj· atramos pritakymas vaiko dyd®iui
•Priekin|je koj· pastovo pus|je atlaisvinkite
sukam¢ mygtuk¢ (B).
•Koj· pastov¢ stumkite tol # virƒ· arba # apaßi¢,
kol J‰s· vaikas patogiai gal|s pastatyti kojas.
•Pasirinktoje pad|tyje sukam¢ mygtuk¢ (B) sukite
tol, kol koj· pastovo nebebus galima perstumti.
Saugumo nuorodos
•Pavojus nusideginti ließiant neu®dengtas
#kaitusias aliuminio dalis!
•U®denkite koj· atramos aliumininius vamzd®ius,
jei vaikiƒk¢ s|dyn| ilgesn# laik¢ buvo tiesiogin|je
saul|je.
•Prieƒ kiekvien¢ kelion… #sitikinkite, kad sukamas
mygtukas yra taip prisuktas, kad nebegalima
perstumti koj· atramos konstrukcini· dali·.
•Koj· pastovas naudojamas tik patogiam koj·
pastatymui. Jo negalima naudoti #lipimui!
Garantija
Koj· atramai taikomos tokios paßios garantin|s
s¢lygos (24 m|nesiai) kaip ir vaikiƒkai s|dynei
RECARO Monza.
K≥ju balsta piel≥goƒana b‡rna augumam
•Atbr⁄vojiet nospie®amo pogu (B) k≥ju palikt_a
priekƒpus‡.
•P≥rvietojiet k≥ju paliktni uz augƒu vai leju, lai
b‡rna k≥jas b‰tu uz t≥ ‡rti izvietotas.
•Izv‡l‡taj≥ st≥vokl⁄ stingri aizgrieziet pogu (B),
lai k≥ju balsti nep≥rvietotos.
Droƒ⁄bas nor≥d⁄jumi
•Apdedzin≥ƒan≥s b⁄stam⁄ba ar nenosegt≥m,
sakarsuƒ≥m alum⁄nija da#≥m!
•Nosedziet k≥ju balsta alum⁄nija cauru#veida
stien⁄ƒus, ja s‡dekl⁄tis ar k≥ju balstu ilg≥ku
laiku atrodas saul‡.
•Katru reizi pirms rati_u lietoƒanas p≥rliecinieties,
ka groz≥m≥ poga ir pietiekami stingri pievilkta,
un k≥ju balsta konstrukt⁄vie elementi
nep≥rvietojas.
•K≥ju balsts ir dom≥ts k≥ju ‡rtai nolikƒanai. Tas
nav iek≥pƒanas pal⁄gelements!
Garantija
K≥ju balstiem ir sp‡k≥ tie paƒi garantijas
noteikumi, kas ir RECARO Monza b‡rnu s‡dekl⁄tim
(24 m‡neƒi).
6365F-4-00/1
B
sto6378-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza IHR Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps
HRI
6378-4-00/1
Istruzioni di montaggio del poggiapiedi
I poggiapiedi a regolazione continua
garantiscono il massimo comfort.
Montare il poggiapiedi sul seggiolino RECARO
Monza o Monza Seatfix
• Staccare le coperture dalla sottostruttura del
seggiolino e conservarle.
• Introdurre i due tubi del poggiapiedi nelle
aperture. Premere leggermente i pulsanti di
innesto (A) per facilitare il procedimento.
• Estrarre o inserire il poggiapiedi per regolare
la posizione orizzontale. Innestare il poggiapiedi
in una delle 4 posizioni fino a sentire un rumore
di scatto.
Uputa za monta®u oslonca za noge
Komforno sjedenje sa kontinuirano podesivim
osloncem za noge.
Monta®a oslonca za noge na djeßjem sjedalu
RECARO Monza odn. Monza Seatfixu
•Odstranite poklopce na donjem dijelu djeßjeg
sjedala i dobro ih saßuvajte
•Utaknite obadvije cijevi oslonca za noge u otvore.
Lagano pritiskanje uskoßnih gumbova (A)
olakƒava ovaj postupak.
•Vodoravnu poziciju mo®ete prilagoditi
jednostavnim uguravanjem ili izvlaßenjem oslonca
za noge. Pri tome on mora ßujno uskoßiti u
jednu od 4 razdjelne pozicije.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6379-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza IHR Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
HRI
6379-4-01/1
Adattare il poggiapiedi alla statura del bambino
• Staccare la manopola (B) disposta sul lato
anteriore del poggiapiedi.
• Adattare il poggiapiedi ai piedi del bambino
spostandolo in alto o in basso.
• Stringere la manopola (B) in modo da innestare
il poggiapiedi nella posizione voluta.
Norme di sicurezza
• Attenzione: pericolo di ustioni in caso di contatto
con le parti in alluminio calde!
• Coprire i tubi in alluminio e il poggiatesta se il
seggiolino viene esposto alle radiazioni solari
per un periodo prolungato.
• Assicurarsi che la manopola sia stretta a fondo
in modo da impedire lo spostamento dei
componenti del poggiapiedi.
• Il poggiapiedi serve per poggiare comodamente
i piedi. Non deve essere utilizzato come
mezzo ausiliario di salita a bordo!
Garanzia
Per i poggiapiedi valgono le stesse norme di
garanzia (24 mesi) di quelle del seggiolino
RECARO Monza.
Oslonac za noge prilagoditi velißini dijeteta
•Opustite zakretni gumb (B) na prednjoj strani
oslonca za noge.
•Pomjerite oslonac za noge toliko nagore ili
nadolje, da vaƒe dijete svoje noge mo®e udobno
postaviti.
•Zakrenite zakretni gumb (B) tako ßvrsto na
izabranu poziciju, da se oslonac za noge viƒe
ne mo®e pomjeriti.
Sigurnosne upute
•Opasnost od opekotina na nepokrivenim,
zagrijanim aluminijskim dijelovima!
•Prekrijte aluminijske cijevi na osloncu za noge,
ako je djeßje sjedalo du®e vremena izlo®eno
direktnim sunßevim zrakama.
•Uvjerite se prije svake vo®nje, da je zakretni
gumb tako jako stegnut, da se sastavni dijelovi
oslonca za noge ne mogu pomjerati.
•Oslonac za noge slu®i za udobno postavljanje
nogu. On nije pripomo© za ula®enje!
Garancija
Za oslonac za noge valjaju iste odredbe garancije
(24 mjeseca) kao i za djeßje sjedalo RECARO Monza.
6365F-4-00/1
B
sto6380-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza EP Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 29.10.09 ps
PE
6380-4-00/1
Instrucciones de montaje reposapiés
Quedar sentado confortablemente con el
reposapiés de ajuste sin escalones
Montar el reposapiés en el asiento para niños
RECARO Monza o Monza Seatfix, resp.
• Retire los revestimientos en la parte inferior
del asiento para niños y guárdelos bien.
• Introduzca los dos tubos del reposapiés en las
aberturas. Este procedimiento se facilita
apretando los botones de retención (A)
ligeramente hacia dentro.
• Ud. puede ajustar la posición horizontal también
sencillamente empujando el reposapiés hacia
dentro o sacándolo hacia fuera. Al hacerlo, éste
tiene que engatillar audiblemente en una de
las 4 posiciones de encaje.
Instruções de montagem apoio dos pés
Ficar sentado comfortàvelmente com o apoio dos
pés de ajuste contìnuamente variável
Montar o apoio dos pés no assento para crian-
ças RECARO Monza ou Monza Seatfix, resp.
• Retire os revestimentos na parte inferior do
assento para crianças e guarde-os bem.
• Introduza os dois tubos do apoio dos pés nas
aberturas. Esse procedimento facilita-se
apertando os botões de retenção (A)
ligeiramente para dentro.
• O senhor pode ajustar a posição horizontal
também simplesmente empurrando o apoio
dos pés para dentro ou puxando-o para fora.
Ao fazê-lo, o mesmo tem que engatar
audìvelmente numa das 4 posições de
travamento.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6381-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza EP Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 29.10.09 ps
PE
6381-4-00/1
Ajustar el reposapiés al tamaño del niño
• Suelte el botón giratorio (B) en la parte delantera
del soporte de pies.
• Desplace el soporte de pies para arriba o para
abajo hasta que su niño pueda colocar sus
pies cómodamente.
• Apriete el botón giratorio (B) en la posición
escogida de manera tal que el soporte de pies
ya no puede ser desplazado.
Advertencias de seguridad
• ¡Peligro de quemaduras en elementos de
aluminio no cubiertos y calentados!
• Retire los tubos de aluminio del reposapiés
cuando el asiento para niños con reposapiés
está expuesto a la radiación solar directa
durante un período más largo.
• Antes de cada viaje, garantice que el botón de
retención está sólidamente apretado, de manera
que los componentes del reposapiés no pueden
desplazarse.
• El reposapiés sirve solamente para colocar los
pies en forma cómoda. No es un apoyo para
subir!
Garantía
Para el reposapiés valen las mismas condiciones
de garantía (24 meses) como para el asiento
para niños RECARO Monza.
Ajustar o apoio dos pés ao tamanho da criança
• Solte o botão giratório (B) na parte dianteira
do suporte dos pés.
• Desloque o suporte dos pés para cima ou para
baixo até que a sua criança possa colocar os
seus pés còmodamente.
• Aperte o botão giratório (B) na posição escolhida
de maneira tal que o suporte dos pés já não
pode ser deslocado.
Advertências de segurança
• Perigo de queimaduras em elementos de
alumínio não cobertos e aquecidos!
• Retire os tubos de alumínio do apoio dos pés
quando o assento para crianças com apoio
dos pés está exposto à radiação solar directa
durante um período mais longo.
• Antes de cada viagem, garanta que o botão
de retenção está sólidamente apertado, de
maneira que os componentes do apoio dos
pés não se podem deslocar.
• O apoio dos pés serve sòmente para colocar
os pés em forma cómoda. Não é um apoio
para subir!
Garantia
Para o apoio dos pés valem as mesmas condições
de garantia (24 meses) como para o assento
para crianças RECARO Monza.
6365F-4-00/1
B
sto6382-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza TRGR Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps
GRTR
6382-4-00/1
Ayaklık Montaj Kılavuzu
Kademesiz ayarlanabilir ayaklık ile konforlu oturma
Ayaklıg˘ın, RECARO Monza çocuk koltug˘una veya
Monza Seatfix sistemine montajı
•Çocuk koltug˘unun altındaki kapag˘ı sökün ve
kapag˘ı iyi bir yerde saklayın.
•Ayaklıg˘ın her iki borusunu delikler içine takın.
Sabitleme düg˘melerini (A) hafifçe içeri
bastırmanız durumunda takma i≠lemi kolayla≠ır.
•Ayaklıg˘ın yatay pozisyonunu ayaklıg˘ı içeri sürerek
veya dı≠arı çekerek kolayca ayarlayabilirsiniz.
Ayaklık, 4 deg˘i≠ik sabitleme pozisyonundan
birisine girdig˘i duyulur ≠ekilde sabitlenecektir.
Οδηγες χρσης για το στριγμα ποδιν
νετο κθισμα με αδιαβθμητα ρυθμιζμενο
στριγμα ποδιν.
Τοποθτηση του στηργματος ποδιν στο παιδικ
κθισμα RECARO Monza  στο Monza Seatfix
•Αφαιρστε το κλυμμα στο κτω τμμα του
παιδικο καθσματος και φυλξτε το καλ.
•Εισγετε τους δο σωλνες του στηργματος
ποδιν στις οπς. Με ελαφρι πεση των
κουμπιν (Α) θα διευκολυνθετε στην εργασα
αυτ.
•Την οριζντια θση μπορετε να την
προσαρμσετε με απλ εισαγωγ  εξαγωγ
του στηργματος ποδιν. Το στριγμα ποδιν
πρπει να κουμπσει σε μα απ τις 4 θσεις
κουμπματος.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6383-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza TRGR Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
GRTR
6383-4-01/1
Ayaklıg˘ı çocug˘un boyuna göre ayarlama
•Ayaklıg˘ın ön tarafındaki döner düg˘meyi (B) açın
•Çocug˘unuz ayag˘ını rahat bir ≠ekilde koyabilinceye
kadar ayak koyma yerini yukarı veya a≠ag˘ı
kaydırın.
•Dog˘ru pozisyonu ayarladıktan sonra döner
düg˘meyi (B) sıkarak ayak koyma yerini sabitleyin.
Güvenlik Uyarıları
•Üzeri örtülü olmayan ve ısınmı≠ olan alüminyum
parçalar nedeniyle yanma tehlikesi vardır.
•Çocuk koltug˘u ayaklık monte edilmi≠ durumda
uzun süre güne≠te kalacag˘ında ayaklıktaki
alüminyum boruların üzerini örtün.
•Çocuk koltug˘unu sürmeye ba≠lanmadan önce
her defasında, ayaklık elemanları ayarlarının
bozulmaması için döner düg˘menin iyice sıkılmı≠
olup olmadıg˘ını kontrol edin.
•Ayaklık sadece çocug˘unuzun ayaklarını rahatça
koyabilmesi için tasarlanmı≠tır. Ayaklık koltug˘a
binmek için basamak olarak kullanılmamalıdır!
Garanti
Ayaklık için aynı RECARO Monza çocuk koltug˘u
için geçerli Garanti süreleri (24 ay) geçerlidir.
Προσσαρμογ του στηργματος ποδιν στο ψος
του παιδιο σας
•
Χαλαρστε το περιστρεφμενο κουμπ (Β) στην
μπροστιν πλευρ της επιφνειας για τα πδια.
•
Μετατοπστε την επιφνεια ποδιν προς τα
επνω  προς τα κτω τσο στε να μπορε το
παιδ σας να ακουμπει νετα τα πδια του.
•
Στρψτε το περιστρεφμενο κουμπ (Β) στην
επιλεχθεσα θ"ση τσο, στε να μην
μετατοπζεται πλ"ον η επιφνεια ποδιν.
Υποδεξεις ασφαλεας
•
Κνδυνος εγκα%ματος σε χι καλυμμ"να, ζεστ
τμματα αλουμινου!
•
Καλ%ψτε τους αλουμιν"νιους σωλνες στο
στριγμα ποδιν ταν το παιδικ κθισμα με το
στριγμα ποδιν εκτθεται για μεγαλ%τερο
χρονικ διστημα στον λιο.
•
Πριν απ κθε διαδρομ σιγουρευθετε πως το
περιστρεφμενο κουμπ "χει σφιχτε "τσι στε
να μην εναι δυνατ η μετατπιση των τμημτων
του στηργματος ποδιν.
•
Σκοπς του στηργματος ποδιν εναι το νετο
ακο%μπισμα των ποδιν. Δεν προορζεται σαν
βοθημα εισδου στο αυτοκνητο!
Εγγηση
Για το στριγμα ποδιν ισχ%ουν οι διοι ροι
εγγ%ησης (24 μνες) πως και για το παιδικ
κθισμα RECARO Monza.
6365F-4-00/1
B
sto6384-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza RUSCZ Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 29.10.09 ps
CZ
RUS
6384-4-00/1
Руководство по монтажу подставки для ног
Комфортное сидение благодаря плавно
регулируемой подставке для ног.
Монтаж подставки для ног для детского
автомобильного кресла RECARO Monza или
Monza Seatfix
•
Снимите чехлы с нижней части детского
автомобильного кресла, сохраните их.
•
Введите обе трубки подставки для ног в отверстия,
слегка нажимая на кнопки (A) для облегчения
монтажа.
•
Горизонтальное положение подставки для ног
можно отрегулировать путем ее простого
перемещения вперед-назад. При этом подставка
для ног должна быть зафиксирована в одной из 4
позиций (при этом раздастся щелчок).
Montážní návod opěrky nohou
Komfortní sezení s plynule nastavitelnou opěrkou
nohou.
Montáž opěrky nohou na dětskou sedačku
RECARO Monza, resp. Monza Seatfix.
•Odstraňte kryty ze spodní části dětské sedačky
a dobře je uschovejte.
•Obě trubky opěrky nohou zasuňte do otvorů.
Lehkým stiskem aretačních knoflíků (A) tento
proces usnadníte.
•Horizontální polohu můžete přizpůsobit pomocí
zasunutí nebo vysunutí opěrky nohou. Tato
musí přitom slyšitelně zaklapnout do jedné ze
čtyř aretačních poloh.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A

Other RECARO Automobile Accessories manuals

RECARO Ergomed User manual

RECARO

RECARO Ergomed User manual

RECARO 68.92.19 User manual

RECARO

RECARO 68.92.19 User manual

RECARO C 6000 MAN TGX User manual

RECARO

RECARO C 6000 MAN TGX User manual

RECARO Ergomed User manual

RECARO

RECARO Ergomed User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Trapeze Ranger 7-RNGR-04X Hardware installation guide

Trapeze

Trapeze Ranger 7-RNGR-04X Hardware installation guide

Rola TX-104 Instruction guide

Rola

Rola TX-104 Instruction guide

Porsche Connect owner's manual

Porsche

Porsche Connect owner's manual

Synergy PPM-5802 manual

Synergy

Synergy PPM-5802 manual

Honeywell Thor VM2CG user guide

Honeywell

Honeywell Thor VM2CG user guide

Directed 535T installation guide

Directed

Directed 535T installation guide

DV8 OFFROAD RRJK-03 installation manual

DV8 OFFROAD

DV8 OFFROAD RRJK-03 installation manual

Phonocar 04048 instruction manual

Phonocar

Phonocar 04048 instruction manual

Buyers 1501250 installation instructions

Buyers

Buyers 1501250 installation instructions

KUSSMAUL 091-55-239 Series instruction manual

KUSSMAUL

KUSSMAUL 091-55-239 Series instruction manual

Thule PZ4AP-XT739-00 Fitting instructions

Thule

Thule PZ4AP-XT739-00 Fitting instructions

Thule Crossroad Railing Foot 450 installation guide

Thule

Thule Crossroad Railing Foot 450 installation guide

HUSKY LINERS 6275FR Care and use instructions

HUSKY LINERS

HUSKY LINERS 6275FR Care and use instructions

Cruz Evo Rack Alu A39-158 Assembly instructions

Cruz

Cruz Evo Rack Alu A39-158 Assembly instructions

ACV 381230-29 installation manual

ACV

ACV 381230-29 installation manual

Mopar 82214658AB manual

Mopar

Mopar 82214658AB manual

Connects2 CT23MB26L quick start guide

Connects2

Connects2 CT23MB26L quick start guide

Whispbar K306W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K306W Fitting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.