manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RECARO
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. RECARO Foot Rest Manual

RECARO Foot Rest Manual

Other RECARO Automobile Accessories manuals

RECARO C 6000 MAN TGX User manual

RECARO

RECARO C 6000 MAN TGX User manual

RECARO Ergomed User manual

RECARO

RECARO Ergomed User manual

RECARO Ergomed User manual

RECARO

RECARO Ergomed User manual

RECARO 68.92.19 User manual

RECARO

RECARO 68.92.19 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Recaro GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety, Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur
Telefon +49/(0)9255/77-66, Fax +49/(0)9255/77-13, e-mail: [email protected], www.recaro.com
Poggiapiedi per il modello Monza
Jalatugi Monzale
Пiдставка для нiг
для
Monza
Opěrky nohou pro Monza
Lábtámasz a Monza-hoz
Opěrky nohou pro Monza
Подставка для ног
для
Monza
Στριγμα ποδιν για Monza
Ayaklık Monza modeli için
Apoio dos pés para Monza
Reposapiés para Monza
Oslonac za noge za Monza
Fußstütze für Monza
K≥ju balsts Monza s‡dekl⁄tim
Koj· atrama
Monza vaikiƒkai s|dynei
Jalkatuki Monza -istuimeen
Fodstøtte til Monza
Fotstøtte for Monza
Fotstöd för Monza
Podnóżek dla Monza
Opora za noge za Monza
Voetsteun voor Monza
Repose-pieds pour Monza
Foot Rest for Monza
sto6362-4-02-1 disk storchenmühle Fußstütze für Monza DGB Vorderseite, Bild um 40% verkleinert
erst. 26.10.2009 ps / geänd. am 27.10.09 ps / 28.10.09 ps / 29.10.09 ps / 30.10.09 ps / 02.11.09 ps
6362-4-02/1 - Version 031109
Montage- und Gebrauchsanleitung .Assembly and Directions for Use .Notice de montage et d'utilisation .Montage- en gebruikshandleiding .Navodilo za sestavo in uporabo
Instrukcja montażu i użytkowania .Monterings- och Bruksanvisning .Montasje- og bruksanvisning .Montage- og brugsvejledning .Asennus- ja käyttöohje .Montavimo ir
naudojimo instrukcija .Mont≥®as un lietoƒanas instrukcija .Istruzioni per il montaggio e l'uso .Upute o montažu i upotrebu .Instrucciones de montaje y uso .Instruções de
montagem e uso .Montaj ve Kullanım Kılavuzu .Oδηγία συναρμολγησης και χρήσης .
Руководство по монтажу и эксплуатации
.Návod k montáži a použití .Összeszerelési és
használati utasítás .Návod na montáž a použitie .
Керiвництво з монтажу та експлуатацiї
.Montaaži- ja kasutusjuhend
F
NL
PL
GB
D
SLO
DK
FIN
LV
N
S
LT
E
P
GR
HR
I
TR
H
SK
EST
CZ
RUS
UA
sto6366-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza DGB Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 26.10.2009 ps / geänd. am 27.10.09 ps / 29.10.09 ps
GBD
6366-4-00/1
Montageanleitung Fußstütze
Komfortables Sitzen mit der stufenlos einstellbaren
Fußstütze.
Fußstütze an den Kindersitz RECARO Monza
bzw. Monza Seatfix montieren
• Entfernen Sie die Abdeckungen am Unterteil
des Kindersitzes und bewahren Sie diese gut
auf.
• Führen Sie die beiden Rohre der Fußstütze in
die Öffnungen ein. Leichtes Eindrücken der
Rastknöpfe (A) erleichtert diesen Vorgang.
• Die horizontale Position können Sie durch
einfaches Hineinschieben oder Herausziehen
der Fußstütze anpassen. Dabei muss diese in
einer der 4 Rastpositionen hörbar einrasten.
Assembly instructions for the Foot Rest
Comfortably seated with the continuously variable
foot rest.
Attaching the foot rest to the child seats
RECARO MONZA or Monza Seatfix
• Remove the covers on the under section of the
child seat and store in a safe place.
• Guide the two tubes of the foot rest into the
openings. A slight depression on the locking
buttons (A) will facilitate this process.
• The horizontal position can be adapted by
pushing in or retracting the foot rest accordingly.
One of the 4 locking positions must audibly
click in.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6367-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza DGB Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 26.10.2009 ps / geänd. am 27.10.09 ps / 29.10.09 ps
GBD
6367-4-00/1
Fußstütze an die Größe des Kindes anpassen
• Lösen Sie den Drehknopf (B) an der Vorderseite
der Fußauflage.
• Verschieben Sie die Fußauflage so weit nach
oben oder unten, dass Ihr Kind seine Füße
bequem aufstellen kann.
• Drehen Sie den Drehknopf (B) in der gewählten
Stellung so fest, dass sich die Fußauflage nicht
mehr verschieben lässt.
Sicherheitshinweise
• Verbrennungsgefahr an unabgedeckten, aufge-
heizten Aluminiumteilen!
• Decken Sie die Aluminiumrohre an der Fußstüt-
ze ab, wenn der Kindersitz mit Fußstütze län-
gere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist.
• Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass der
Drehknopf so festgezogen ist, dass sich die
Bauteile der Fußstütze nicht verschieben lassen.
• Die Fußstütze dient nur dem bequemen Abstel-
len der Füße.
Sie ist keine Einstiegshilfe!
Garantie
Für die Fußstütze gelten die selben Garantiebe-
stimmungen (24 Monate) wie für den Kindersitz
RECARO Monza.
Adapting the foot rest to the size of the child
• Release the rotary knob (B) at the front of the
foot rest.
• Move the foot rest up or down to the point
where your child’s feet rest comfortably on the
support.
• Tighten the rotary knob (B) in the selected
position so that the foot rest can no longer be
moved.
Safety Instructions
• Danger of burns from uncovered, heated
aluminium parts!
• Cover the aluminium tubes of the foot rest if
the child seat with foot rest will be directly
exposed to the sun for an extended period.
• Always ensure before travelling that the rotary
knob is firmly tightened so that the foot rest
parts cannot be moved.
• The foot rest is only intended as a comfortable
way to rest the feet. It is not to be stood on!
Guarantee
The same guarantee conditions (24 months) apply
to the foot support as to the RECARO Monza
child seat.
6365F-4-00/1
B
sto6368-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza FNL Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 29.10.09 ps / 30.10.09 ps / 01.11.09 ps
NLF
6368-4-01/1
Notice de montage du repose-pieds
Grand confort grâce au repose-pieds ajustable
dans toutes les positions.
Monter le repose-pieds sur le siège pour enfant
RECARO Monza ou Monza Seatfix
• Retirez les protections de la partie inférieure
du siège pour enfant et conservez-les
précieusement.
• Faites passer les deux tubes du repose-pieds
à travers les ouvertures. Enfoncez légèrement
les boutons (A) pour faciliter l'opération.
• Adaptez la position horizontale en introduisant
ou en sortant tout simplement le repose-pieds.
Celui-ci doit s'enclencher dans l'une des 4
positions verrouillables (« clic »).
Montagehandleiding voetsteun
Comfortabel zitten met de traploos instelbare
voetsteun.
De voetsteun op de minderzit RECARO Monza
resp. Monza Seatfix monteren
• De afdekkingen aan het onderste deel van de
kinderzit verwijderen en goed bewaren.
• De twee buizen van de voetsteun in de
openingen brengen. Door de insluitknoppen
(A) lichtjes in te drukken wordt deze stap
vergemakkelijkt.
• De horizontale positie kunt u eenvoudig
aanpassen door de voetsteun in te schuiven
of uit te trekken. Daarbij moet deze in een van
de 4 insluitposities hoorbaar insluiten.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6369-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza FNL Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 29.10.09 ps / 30.10.09 ps / 01.11.09 ps
NLF
6369-4-01/1
Adapter le repose-pieds à la taille de l'enfant
• Desserrez le bouton tournant (B) à l'avant de
la tablette repose-pieds.
• Décalez la tablette repose-pieds vers le haut
ou vers le bas, jusqu'à ce que votre enfant
puisse mettre ses pieds en tout confort.
• Serrez le bouton (B) dans la position choisie,
de sorte que la tablette repose-pieds ne puisse
plus être décalée.
Consignes de sécurité
• Risque de brûlure sur les éléments en
aluminium réchauffés et non protégés !
• Recouvrez les tubes en aluminium du repose-
pieds lorsque le siège pour enfant est exposé
un certain temps au soleil.
• Avant de vous déplacer, assurez-vous que le
bouton tournant est serré de sorte que les
éléments du repose-pieds ne puissent pas
bouger.
• Le repose-pieds permet à votre enfant de poser
ses pieds en tout confort. Ce n'est pas une
aide pour monter sur le siège !
Garantie
Le repose-pieds est soumis aux mêmes conditions
de garantie (24 mois) que le siège pour enfant
RECARO Monza.
De voetsteun aan de grootte van het kind
aanpassen
• De draaiknop (B) aan de voorkant van het
voetoplegstuk losmaken.
• Het voetoplegstuk zo ver naar boven of beneden
verplaatsen dat uw kind zijn voeten comfortabel
kan neerzetten.
• De draaiknop (B) zodanig in de gekozen positie
bevestigen dat het voetoplegstuk niet meer
verschoven kan worden.
Veiligheidinstructies
• Verbrandingsgevaar aan niet afgedekte,
opgewarmde aluminium delen!
• De aluminium buizen aan de voetsteun
afdekken wanneer de kinderzit met voetsteun
langere tijd aan directe zonnestralen
blootgesteld is.
• Voor elke rit verzekeren dat de draaiknop stevig
aangetrokken is zodat de componenten van
de voetsteun niet kunnen verschoven worden.
• De voetsteun dient alleen om de voeten
comfortabel neer te zetten. De voetsteun is
geen opstaphulp!
Garantie
Voor de voetsteun gelden dezelfde
garantiebepalingen (24 maanden) als voor de
kinderzit RECARO Monza.
6365F-4-00/1
B
sto6370-4-00-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SLOPL Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps
PL
SLO
6370-4-00/1
Navodilo za namestitev opore za noge
Udobno sedenje z brezstopenjsko nastavljivo oporo
za noge.
Namestitev opore za noge na otroƒki sede®
RECARO Monza oziroma na nastavke Monza
Seatfix
•Odstranite pokrovßke na spodnjem delu
otroƒkega sede®a in jih dobro shranite.
•Obe cevi opore za noge vstavite v odprtini. To
boste storili la®je, ße boste zaskoßna gumba
(A) narahlo potisnili v cev.
•Vodoravni polo®aj lahko prilagodite tako, da
oporo za noge enostavno potisnete proti sede®u
ali jo izvleßete iz njega. Pri tem mora opora za
noge sliƒno zaskoßiti v enega od 4 zaskoßnih
polo®ajev.
Instrukcja montażu podnóżka
Komfortowe siedzenie z bezstopniowo
nastawianym podnóżkiem.
Zamontowanie podnóżka na foteliku
dziecięcym RECARO Monza
wzgl. Monza Seatfix
•Usuńcie Państwo pokrycia na dolnej części
fotelika dziecięcego i przechowujcie je starannie.
•Wprowadźcie Państwo obydwie rury podnóżka
do otworów. Lekkie wciśnięcie przycisków
ustalających (A) ułatwia tę czynność.
•Pozycję poziomą możecie Państwo dopasować
przez zwykłe wsuwanie lub wyciąganie
podnóżka. Musi on przy tym w sposób słyszalny
zatrzasnąć w jednej z 4 pozycji ustalających.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6371-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SLOPL Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
PL
SLO
6371-4-01/1
Prilagoditev opore za noge otrokovi velikosti
•Odvijte vrtljiv gumb (B) na prednji strani podlage
za stopala.
•Podlago za stopala premaknite navzgor ali
navzdol toliko, da bo otrok noge lahko udobno
polo®il nanjo.
•V tem polo®aju vrtljiv gumb (B) zategnite tako
moßno, da se podlage za stopala ne bo dalo
veß premakniti.
Navodila glede varnosti
•Nevarnost opeklin na nepokritih segretih
aluminijastih delih!
•e bodo na otroƒki sede® z oporo za noge dlje
ßasa sijali sonßni ®arki, pokrijte aluminijaste
cevi na opori za noge.
•Pred vsako vo®njo preverite, ali je vrtljiv gumb
zategnjen tako, da posameznih sklopov opore
za noge ni mogoße premakniti.
•Opora za noge je namenjena le za udobno
podporo nogam, ni pa pripomoßek za sedanje
na otroƒki sede®!
Garancija
Za oporo za noge veljajo enaki garancijski pogoji
(24 mesecev) kot za otroƒki sede® RECARO Monza.
Podnóżek dopasować do wzrostu dziecka
•Poluzujcie Państwo pokrętło (B) na przedniej
stronie podstawy pod stopy.
•Przesuńcie Państwo podstawę pod stopy tak
daleko w górę lub w dół, aby Państwa dziecko
mogło w sposób wygodny ustawić swoje stopy.
•Dokręcajcie Państwo pokrętło (B) w wybranym
położeniu tak, aby podstawa pod stopy nie
dawała się już więcej przesuwać.
Wskazówki bezpieczeństwa
•Niebezpieczeństwo poparzenia na niepokrytych,
nagrzanych częściach aluminiowych !
•Jeśli fotelik dziecięcy z podnóżkiem jest przez
dłuższy okres czasu wystawiony na działanie
promieni słonecznych, wówczas prosimy o
przykrycie rur aluminiowych na podnóżku.
•Przed każdą jazdą zadbajcie Państwo o tak
mocne dokręcenie pokrętła, aby elementy
konstrukcyjne podnóżka nie dawały się
przesuwać.
•Podstawa pod stopy służy jedynie do
wygodnego ułożenia stóp. Nie jest ona
pomocą do wsiadania !
Gwarancja
Dla podnóżka obowiązują te same postanowienia
gwarancyjne ( 24 miesiące ) jak dla fotelika
dziecięcego RECARO Monza.
6365F-4-00/1
B
sto6372-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SN Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
NS
6372-4-01/1
Monteringsanvisning fotstöd
Fotstödet är steglöst inställbart så att ditt barn
sitter skönt och bekvämt.
Montera fotstödet på barnstolen RECARO
Monza resp. Monza Seatfix
• Tag bort skyddspropparna på barnstolens
underdel och förvara dem väl.
• Skjut in de båda rören på fotstödet i
öppningarna. Om du trycker ner låsknapparna
(A) något går det lite lättare.
• Det vågräta läget är lätt att ställa in, du behöver
bara skjuta in eller dra ut fotstödet lite mer.
Viktigt är att fotstödet går i lås riktigt i ett av de
4 låsningslägena, dvs så att det hörs.
Montering av fotstøtte
Fotstøtten kan stilles inn trinnløst, slik at barnet
sitter komfortabelt.
Montere fotstøtten på barnesetet RECARO
Monza / montere Monza Seatfix
• Fjern dekslene på underdelen av barnesetet
og ta godt vare på dem.
• Før de to rørene på fotstøtten inn i hullene.
Trykk de to låseknappene (A) lett inn for å lette
innføringen.
• Du kan tilpasse den horisontale posisjonen ved
å trekke ut eller skyve inn fotstøtten. Pass på
at fotstøtten klikker på plass i en av de fire
låseposisjonene.
6361F-4-00/1
6364F-4-00/1
A
A
sto6373-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza SN Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 30.10.09 ps / 03.11.09 ps
NS
6373-4-01/1
Anpassa fotstödet till barnets längd
• Lossa vridknappen (B) på fotstödets framsida.
• Flytta själva fotstödet så långt upp eller ner att
barnet bekvämt kan ställa sina fötter på det.
• Drag nu åt vridknappen (B) igen i detta läge
och kontrollera att det inte längre går att ändra
det inställda läget.
Säkerhetsinstruktioner
• Aluminiumdelar som inte täcks över kan bli
mycket varma - risk att bränna sig!
• Täck därför över fotstödets aluminiumrör om
barnstolen befinner sig länge i solen med
monterat fotstöd.
• Kontrollera varje gång innan du använder
barnstolen att vridknappen är ordentligt åtdragen
och att det inte går att flytta delarna på fotstödet.
• Fotstödet ska endast användas till att barnet
ställer sina fötter på det när det sitter i
barnstolen. Det ska inte användas som hjälp
för att ta sig upp på stolen!
Garanti
För fotstödet gäller samma garantibestämmelser
(24 månader) som för barnstolen RECARO
Monza.
Tilpasse fotstøtten til barnets størrelse
• Skru opp dreieknappen (B) på forsiden av
fotbrettet.
• Skyv fotbrettet opp eller ned til barnets føtter
kan hvile bekvemt på brettet.
• Skru igjen dreieknappen (B) med fotbrettet i
ønsket posisjon til det ikke lenger er mulig å
forskyve fotbrettet.
Sikkerhetsmerknader
• Fare for forbrenning på ikke tildekkede,
oppvarmede aluminiumsdeler!
• Dekk til aluminiumsrørene på fotstøtten når
barnesetet utsettes for direkte sollys i lengre
tid.
• Kontroller før hver biltur at dreieknappen er
skrudd så godt igjen at delene på fotstøtten
ikke kan forskyves.
• Fotstøtten må kun brukes til å hvile føttene.
Den må ikke brukes som støtte ved
innstigning!
Garanti
Garantibestemmelsene (24 måneder) for
barnesetet RECARO Monza gjelder også for
fotstøtten.
6365F-4-00/1
B
sto6374-4-01-1 disk storchenmühle Fußstütze Monza DKFIN Seite1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.10.2009 ps / geänd. am 28.10.09 ps / 30.10.09 ps / 01.11.09 ps
FINDK
6374-4-01/1
Montagevejledning fodstøtte
Barnet sidder komfortabelt med den trinløst
justerbare fodstøtte.
Montage af fodstøtten på barnestolen
RECARO Monza hhv. Monza Seatfix.
• Fjern afdækningen fra barnestolens underdel
og opbevar den godt.
• Før begge rørene af fodstøtten ind i åbningerne.
Proceduren nemmes ved at trykke de to tappe
(A) en lille smule ind.
• Du kan tilpasse den vandrette position ved
simpelthen at skubbe fodstøtten ind eller ved
at trække den ud. Herved skal den falde hørbart
i hak i en af de fire holdepositioner.
Jalkatuen asennusohje
Istumismukavuutta portaattomasti säädettävällä
jalkatuella.
Jalkatuen asentaminen RECARO Monza- tai
Monza Seatfix -turvaistuimeen
• Poista suojukset turvaistuimen alaosasta ja
säilytä ne varmassa tallessa.
• Vie jalkatuen molemmat putket aukkoihin. Tämä
käy helpommin, kun lukituspainikkeita (A)
painetaan samalla kevyesti sisään.
• Vaakasuora asento voidaan sovittaa
yksinkertaisesti jalkatukea sisään työntämällä
tai ulos vetämällä. Tällöin jalkatuen on lukituttava
kuuluvasti yhteen neljästä lukituskohdasta.
6361F-4-00/1
A
A
6364F-4-00/1