REE MODELES CC-7100 User manual

MODELES
LOCOMOTIVE TYPE CC-7100
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
1
1 - GÉNÉRALITÉS
2 - ATTELAGE
3 - ACCESSOIRES
4 - INSTALLATION D’UN DÉCODEUR
5 - ELECTRONIQUE - ANALOGIQUE/DIGITAL
6 - FONCTIONS DU DÉCODEUR SONORE
7 - ECLAIRAGE CABINE - PANTOGRAPHES MOTORISES
8 - REMPLACEMENT DES BANDAGES D’ADHERENCE ET
LUBRIFICATION
9 - PIÈCES DÉTACHÉES
1 - GENERAL
2 - COUPLING
3 - ACCESSORIES
4 - DECODER INSTALLATION
5 - ELECTRONIC - ANALOGIC/DIGITAL
6 - SOUND DECODER FUNCTIONS
7 - CAB LIGHTS - MOTORISED PANTOGRAPHS
8 - TRACTION TIRES REPLACEMENT AND LUBRICATION
9 - SPARE PARTS

MODELES
GARANTIE
Sachez que votre modèle bénéficie d’une garantie d’un an pièce. Cette garantie n'est
applicable que sur présentation d'une facture d'achat mentionnant la date d'achat de
votre modèle.
WARRANTY
Your model is covered by a one year warranty parts. This warranty will apply when
presenting a purchase receipt with the date of purchase.
2
1 - General
A REE locomotive is a highly detailed model offering numerous functionalities. Therefore one should follow some
operating recommendations.
First remove the locomotive from its thermoformed foam packing, which allows you to handle your model avoiding any
breakage. Then, open the thermoformed and remove carefully your locomotive to place it on the track. The use of a
ramp can bring a valuable help.
Here you are, your locomotive is ready to run.
This model is designed to operate on radius R=420 mm (R3) and R=380mm for model without skirt
Its traction capacity has been designed to haul realistic trains of about twelve passenger cars of various configurations.
1 - Généralités
Une locomotive REE est un produit finement détaillé et qui présente de nombreuses fonctionnalités. Il
convient donc de respecter quelques consignes quant à l’utilisation de votre modèle.
Sortir la locomotive avec son thermoformé du logement en mousse. Ceci permet de manipuler le
modèle sans risque de casse. Ensuite, ouvrir le thermoformé et prendre la machine avec précaution
pour la positionner sur la voie. L’utilisation d’une rampe de mise sur voie peut apporter une aide
appréciable.
Votre machine est prête à rouler.
Ce modèle a été conçu pour circuler sur les rayons R=420mm (R3) pour les machines avec jupe et sur
un rayon R=380mm pour les machines sans jupes.
Ses capacités de traction ont été calculées pour pouvoir emmener des rames réalistes soit une
douzaine de voitures, dans un maximum de configurations.
L’ensemble de l’équipe REE modèles vous souhaite de longues séances de jeux avec votre modèle.

MODELES
3
Tirez la tête d’attelage vers vous.
Pull the coupling head out of the standard
box.
2 - Coupling
The engine is fitted with a standard coupling hook in a NEM 360 support. If you choose to use another coupling, you just
have to pull the coupling out of the standard box and replace it by your preferred coupling head.
2 - Attelage
La machine est équipée d’une tête d’attelage à boucle normalisée, montée dans un boîtier répondant à
la norme NEM 360. Si vous souhaitez équiper votre machine d’une autre tête d’attelage, il suffit de tirer
la tête vers vous et de la remplacer par celle de votre choix.
3 - Accessoires
La machine est livrée prête à rouler. Une extrémité est entièrement détaillée, l’autre est assemblée
avec des pièces de détail raccourcies et une jupe échancrée (pour les machines jupées uniquement)
permettant le passage de l’attelage à boucle.
Il est livré avec la machine l’ensemble de pièces permettant de détailler les 2 extrémités ou au
contraire de mettre 2 boîtiers NEM. Les illustrations suivantes montrent comment effectuer leur
remplacement.
3 - Accessories
The locomotive is delivered ready to run. One end is fully detailled, the other is assembled with short detail parts and cut
skirt (for skirt engine) to let the coupling move free.
A complete set of spare parts is delivered with the engine to be able to detail both end or to place 2 NEM boxes. The
following pictures show how to make the replacement.
A

MODELES
4
-Retirer les pièces de détail raccourcies :
attelage à choquelle, conduites de frein et
câblot 1500V.
-Retirer le boîtier NEM.
-Retirer la jupe échancrée avec un petit
mouvement de rotation vers l’avant pour la
déclipser de la caisse.
-Remove short detail parts : hook, brakes hose(s),
1500V wire.
-Remove NEM box.
-Remove skirt.
-Mettre en place la prise 1500V femelle sur la
jupe complète.
-Clipper la jupe sous la caisse.
-Positionner l’attelage complet, la ou les
conduites de frein (suivant modèle) et le
câblot 1500V.
-Place 1500V female plug on the complete skirt.
-Place skirt on engine.
-Place complete hook, brake hose(s), and 1500V wire.
Machines Jupée / Skirt Engine
A
A
B
B
-Retirer les pièces de détail raccourcies :
attelage à choquelle, conduites de frein et
câblot 1500V.
-Retirer le boîtier NEM.
-Remove short detail parts : hook, brakes hose(s),
1500V wire.
-Remove NEM box.
-Positionner la main d’atteleur par dessous.
-Positionner l’attelage complet, la ou les
conduites de frein (suivant modèle).
-Mettre en place la prise 1500V femelle avec
son câble horizontal.
-Mettre en place le câblot 1500V à côté du
tampon puis son boîtier sous la traverse en y
positionnant l’autre extrémité du câble
horizontal.
-Place : handrail, hook, 1500V female plug and its
cable, 1500V wire.
Machines Déjupée / No skirt Engine

MODELES
5
Pour procéder au levage de la caisse, il faut retirer les jupes (voir opération précédente).
To lift up the body, you need to remove skirts (see previous instructions).
Pour procéder au levage de la caisse, il faut
retirer le câblot 1500V, la prise femelle 1500v
et sons câble puis la main d’atteleur.
Uniquement pour le côté détaillé.
To lift up the body, you need to remove 1500V wire,
1500V plug and its cable and the handrail.
Only on the detailed side.
4 - Installation/Remplacement d’un décodeur
Pour cette opération, il est nécessaire de lever la caisse de la machine. Si vous n’êtes pas à l’aise avec
ce genre d’opération, nous vous conseillons de faire appel à votre revendeur qui saura effectuer
l’opération ou vous aiguiller vers un spécialiste.
4 - Decoder installation/Replacement
In order to carry out this operation, you need to remove the body from the locomotive. If you are not familiar with this
kind of work, we recommend you ask your dealer to perform it or to address you to a specialist.
Machines Jupée / Skirt Engine
Machines Déjupée / No skirt Engine
A
A
Côté détaillé / detailed side Côté avec attelage NEM / NEM hook side

MODELES
6
-Décoller la feuille de protection du joint autocollant.
-Coller le joint sur la carte électronique en alignant ses 4
découpes aux angles avec les 4 trous oblongs de la
carte.
-Décoller la feuille de protection de la partie autocollante
du haut-parleur.
-Coller le haut-parleur dans le logement prévu dans le
caisson
-Clipser l’ensemble caisson-HP sur la carte électronique.
Attention au sens : les 2 lamelles du haut-parleur doivent
être du côté des surfaces de contact prévues sur la carte.
Pour le remontage, refaire les opérations dans l’ordre
inverse en prenant garde aux fils dans la caisse.
Mise en place du haut-parleur (si nécessaire)
Loudspeaker assembly (if necessary)
- Remove protection on joint’s sticker.
-Glue joint on PCB by aligning the 4 cuts on angles oui the 4 holes on the board.
-Remove loudspeaker’s joint protection.
-Glue loudspeaker inside the sound box
-Clip the sound boxon the board.
Be carefull of the way : the 2 loudspeaker’s contacts need to be on the side of the PCB's pads.
Retirer délicatement la caisse de la machine
en écartant les flancs de la caisse.
Déconnecter les fils reliant la partie haute de
la machine à la carte électronique si
nécessaire.
Retirer la prise dummy analogique et installer
un décodeur à l’emplacement prévu à cet
effet. Observez la position du connecteur du
décodeur sur la figure B ci-contre pour le
mettre en place dans le bon sens.
B
Toutes machines / All engine
Lift up body by moving apart the body sides. deconnect wires if needed.
Remove dummy plug and place decoder instead.

MODELES
7
Digital DCC
Il est possible d’installer n’importe quel décodeur digital avec un connecteur 21 MTC. REE vous
propose dans sa gamme de décodeurs un décodeur ESU ou un décodeur ZIMO paramétré pour obtenir
la totalité des fonctions souhaitées (Voir la Liste des pièces en fin de notice et le Catalogue Complet sur
notre site Web)
ATTENTION : Placer les interrupteurs de la carte électronique sur « ON » pour une utilisation en
digital. Sinon les feux blancs et rouges ne fonctionneront pas correctement.
Pour accéder à l’ensemble des fonctions de la machine, il est nécessaire de configurer le décodeur
(mapping des fonctions). Vous pouvez adaptez les numéros de fonctions suivant vos habitudes.
5 - Electronique / Electronic
Analogique / Analogic
Par défaut les fonctions suivantes sont actives : feux blancs, feux rouges et éclairage cabine. Elles sont
toutes inversées suivant le sens de marche.
En levant la caisse comme indiqué précédemment, on accède à 2 interrupteurs sur la carte
électronique qui permettent d’éteindre les feux blancs ET rouges de chacune des cabines. Il est ainsi
possible de choisir d’éteindre les feux du côté de la machine avec attelage NEM en gardant l’inversion
des feux de l’autre côté.
By default the foollowing functions are activated : white lights, red lights and cab lights. They are all inverted with
direction.
By lifting up the boy as shown previously, you can catch 2 switches on the electronic board. With them you are able to
switch off white AND red lights for each cab. With this you can choose to switch off the lights on NEM boxe side and in
the same time to keep the lights inverted on the other side.
Les sorties physiques sur la carte électronique
sont câblées de la manière suivante :
- FRONT LIGHTS –> Blancs AV
- REAR LIGHTS –> Blancs AR
- AUX1 –> Rouges AV
- AUX2 –> Rouges AR
- AUX3 –> Cabine 1
- AUX4 –> Cabine 2
Exemple de mapping :
- F0 –> Feux blancs AV ou AR selon le sens de marche.
- F1 –> Feux rouges AV ou AR selon le sens de marche.
- F2 –> Eclairages cabines selon le sens de marche.
Chaque décodeur se configurant de manière différente, nous vous invitons à vous reporter à la notice
du décodeur pour effectuer le mapping adapté à vos besoins. Des fiches digitales sont aussi
disponibles sur notre site pour programmer pas à pas les décodeurs les plus courants.

MODELES
8
Digital DCC
Iti is possible to place any 21 MTC decoder.
BE CAREFULL : place the board’s switches on « ON » to use your model in digital.If not the lights will not work properly.
To use the complete set of the engine’s functions, you need to configure your decoder (functions mapping). You can
choose the functions’ number following what you are used.
Physical output on the electronic board are wired on the following way :
- FRONT LIGHTS –> White front
- REAR LIGHTS –> White rear
- AUX1 –> Red front
- AUX2 –> Red rear
- AUX3 –> Cab 1
- AUX4 –> Cab 2
As each decoder are configurated on a different way, we invite you to go and see your decoper’s instruction paper to
make the best mapping for your use.
Digital sheets paper are avaliable on our website to program step by step the most standard decoder.
Mapping exemple :
- F0 –> White lights front or rear following direction.
- F1 –> Red lights front or rear following direction.
- F2 –> Cab lights following direction.
6 - Fonctions du décodeur sonore /Sound decoder functions
Uniquement sur les modèles DCC / Only on DCC version.
F0 Feux blancs (selon sens de marche)
F1 Mise en service CC-7100
F2 Klaxon mixte
F3 Levée pantographe normal (si fonction disponible)
F4 Levée pantographe secours (si fonction disponible)
F5 Eclairage cabine (selon sens de marche)
F6 Temps d'accélération / freinage, mode
Klaxon aigu
manœuvre / vitesse manœuvre, 4 feux blancs
F7
F8 Klaxon grave
F9 Feux rouges (selon le sens de marche)
F10 ème
Mode automatique levée 2 pantographe
F11 Signal d’alerte lumineux (selon sens de marche)
F12 Crissement rails (détection de courbe)
F13 Ventilation forcée
F14 Compresseurs forcés
F15 Attelage
F16 Dételage
F17 Sifflet chef de gare
F18 Annonce de départ
Annonce d’arrivée à Chambéry
Mode muets
F19
F20
L'adresse par défaut pour le fonctionnement digital est “03”.
Désactivation sons enregistreur de vitesse
F21
(à la mise en service)
Directional white lights
Sound on/off
Whistle mix
Pantograph normal (if avaliable)
Pantograph emergency ( if avaliable )
Cab light, directional
Acceleration/brake time, shuting mode/
shunting speed and 4 white light
Treble whistle
Bass whistle
Directional red light
nd
Automatic mode for 2 pantograph
Emergency lights
Curve squeel on/off
Forced ventilator
Forced compressor
Coupling
Decoupling
Station whistle
Station departure announcement
Station arrival announcement
Mute sounds
Desactivate speed recorder
The default address for DCC operation is "03".

MODELES
CV généraux / General CV
CV 900 :
identifiant du fabricant et reconfiguration par défaut
Pour remettre toutes les CV à leur valeur par défaut écrire 146 dans la CV 900.
Manufacturer ID and RESET
To reset all CV value to default write 146 in CV 900.
Mapping des fonctions / Functions mapping
Il est possible de modifier l’action des touches F3/F4/F5/F10 choisies par défaut :
It is possible to modify default action of F3/F4/F5/F10 :
Pour chaque CV ci-dessous, correspondant à une touche :
For each CV above, corresponding to one button :
- 1 (bit0) = Eclairage cabine 1 / Cabin light 1
- 2 (bit1) = Eclairage cabine 2 / Cabin light 2
- 4 (bit2) = Pantographe normal (selon sens) / Normal pantograph (according to the direction)
- 8 (bit3) = Pantographe secours (selon sens) / Emergency pantograph(according to the direction)
- 16 (bit4) = Mode Montée/Descente 2ème pantographe auto / Automatic speed mode for dual pantograph
Liste des CV pour les éclairage cabines/ CV’s list for cab lights
Uniquement sur machines digitales, si fonction disponible.
Only on digital engines, if avaliable function.
CV 916 : Eclairage cabine 1 / Cab light 1
0-31 (bit0-4) : intensité de l’éclairage / output dimming
32 (bit5) : actif en marche avant / Active in forward direction
64 (bit6) : actif en marche arrière / Active in reverse direction
128 (bit7) : Extinction/allumage automatique en fonction de la vitesse / auto off regarding
speed
CV 917 : Idem CV916 pour Eclairage cabine 2 / Idem CV916 for Cab light 2
CV 918 : 0-127 (bit0-6) : vitesse pour l’extinction de l’éclairage cabine / speed to turn off cab light
9
7 - Eclairages cabines - Pantographes motorisés
Sur les machines digitales, les fonctions d’éclairage des cabines et de commande des pantographes
sont gérées par un module d’extension indépendant du décodeur de la machine.
Comme pour le décodeur, il est possible de changer certains paramètres du module d’extension au
travers de ces propres CV. Les adresses de ces CV sont dans la tranche 900 à 939. Ils sont modifiables
grâce à votre centrale comme n’importe quel CV mais uniquement par la voie de programmation (pas
en POM).
7 - Cab lights - Motorised pantographs
On DCC engines, Cab lights and motorised pantographs are driven by a microcontroler (IC) separate from the engine’s
decoder.
As on the decoder, some IC’s parameters can be modified by CV. The IC’s CV are 9xx numbers. They are changeable
threw your digital command as any others decoder’s CV but only threw programation track (not by POM).
CV905 F3
CV906 F4
CV907 F5
CV902 F0
CV903 F1
CV904 F2
CV908 F6
CV909 F7
CV910 F8
CV911 F9
CV912 F10
CV913 F11
CV914 F12

MODELES
Pantographes motorisés / Motorised pantographs
Uniquement sur machines digitales, si fonction disponible.
Only on digital engines, if avaliable function.
ATTENTION !!!
NE JAMAIS TIRER MANUELLEMENT SUR LES
PANTOGRAPHES VERS LE HAUT
NEVER LIFT UP MANUALLY THE PANTOGRAPHS
Les pantographes de votre machine sont manoeuvrables à partir de votre centrale digitale. Il est
possible de commander la montée et la descente de chacun d’eux indépendamment. En position
haute, les pantographes gardent la souplesse de leurs ressorts pour suivre les variations de hauteur de
l’éventuelle caténaire.
La touche F3 commande le pantographe arrière (panto normal) en fonction du sens de marche.
La touche F4 commande le pantographe avant (panto secours) en fonction du sens de marche.
En enclenchant UNIQUEMENT F3 ou F4, vous aurez une configurations réaliste lors d’un changement
de sens: la machine abaisse le premier pantographe puis lève le deuxième comme le ferait un
conducteur qui change de cabine.
Remarque : suite à une limitation technique dans le décodeur, les sons des pantographes ne sont pas
activés durant le changement de sens.
La touche F10 commande le mode automatique de la montée du second pantographe : le deuxième
pantographe se lève automatiquement en dessous d’une certaine vitesse puis s’abaisse à nouveau une
fois que la vitesse augmente. Cette fonction reproduit le fonctionnement des machines réelles en
1500V pour lesquelles le deuxième pantographe est levé lors d’un arrêt puis rebaissé dès le
redémarrage du train effectué.
Your engine’s pantographs are movable threw your digital command. It is possible to lift up and down each pantograph
separatly. In high position, pantographs keep a possible vertical movement to follow your catenary.
F3 button commands the rear pantograph (normal panto) depending on engine’s direction.
F4 button commands the front pantograph (safety panto) depending on engine’s direction.
When changing direction : the engine will lift down the first pantograph and then lift up the second one. Nota : due to
technical lmitation, no pantograph’s sound are played during direction change.
F10 button commands the automatic lift up of second pantograph : the second pantograph lift up automatically when
the speed slow down and lift up when speed increase.
10

MODELES
Liste des CV pour les pantographes motorisés / CV’s list for motorised pantographs.
CV
Désignation / Name
Range
Par défaut
Default
919
Position basse panto 1 / Down position panto 1
0-255
90
920
Position haute panto 1 / High position panto 1
0-255
235
921
Vitesse montée panto 1 / Raising speed panto 1
0-127
20
922
Vitesse descente panto 1 / Falling speed panto 1
0-127
20
923
Position basse panto 2 / Down position panto 2
0-255
90
924
Position haute panto 2 / High position panto 2
0-255
235
925
Vitesse montée panto 2 / Raising speed panto 2
0-127
20
926
Vitesse descente panto 2 / Falling speed panto 2
0-127
20
927
Délai pour inversion auto panto / Delay for panto swap
0-63 (bit0-5)
82
927
Activation de l’inversion panto selon sens / Panto swap
64 (bit6)
927
Comportement à l’inversion auto / Swap mode option
128 (bit7)
CV 927 : Par défaut lors d’un changement de sens, le pantographe levé s’abaisse et au bout d’un délai
l’autre se lève. Ce délai est réglable par les bit0-5 du CV 927.
En mettant le bit7 à 1 de la CV 927, le comportement au changement de sens est différent : le
deuxième pantographe se lève (donc les 2 pantographes sont levés) puis au bout d’un délai le premier
s’abaisse. Ce délai est réglable par les bit0-5 du CV 927.
En mettent le bit6 à 0 de la CV 927 : l’inversion des pantographes n’est plus automatique.
CV 927 : by default, when the direction is inverted, the raised panto goes down and after a delay (changeable by bit0-5
of CV 927) the other raises.
CV 927 bit7 to 1 : the behaviour changes when inverting direction : the 2nd pantograph raises then after the delay the
first one falls down.
CV 927 bit 6 to 0 : pantograph swap is manual.
11

MODELES
Le carter du bogie est vissé sur le corps de
bogie. Dévisser les 4 vis et retirer
délicatement la pièce.
Graissage: procéder au graissage des
engrenages et palier de roulement puis
remonter le bogie.
Bogie bottom is screwed on the bogie frame.
Remove the 4 screws and the bottom part.
Lubrication : lubricate gears and bushes then
reassemble the bogie.
Remplacement du bandage:
ôter l’essieu équipé d’un bandage et procéder
à son remplacement.
Remonter le tout dans l’ordre inverse des
opérations.
Tyre replacement :
Remove the tyred wheel and change the tyre.
Reassemble every thing.
A
B
12
8 - Remplacement des bandages d’adhérence et lubrification
Pour ces opérations, il est nécessaire de démonter des éléments de la machine. Si vous n’êtes pas à
l’aise avec ce genre d’opération, nous vous conseillons de faire appel à votre revendeur qui saura
effectuer l’opération ou vous aiguiller vers un spécialiste.
La machine dispose de bandage sur une roue de chaque bogie. Les schémas suivants illustrent la
marche à suivre. Vous pouvez vous aider du plastique thermoformé emballant la machine pour
maintenir celle-ci à l’envers sans risque de casse.
8 - Traction tires replacement and lubrication
To carry this work out, it is necessary to disassemble some engine parts. If you are not familiar with this kind of work, we
recommend you ask your dealer to perform this work or to address you to a specialist.
Traction tires are on the 3 rd connected axle. The following sketches illustrate the procedure. You can use the
thermoformed packing to hold your locomotive wheels up, avoiding parts breaking.

MODELES
13
9 - Pièces détachées
En cas de besoins, la société REE dispose d’un stock de pièces détachées.
Dans les pages suivantes, vous trouverez les images, désignations et références de chacune des pièces
de la machine.
9 - Spare parts
In case of breakage, wear or loss of a component, REE provides a spare parts service that you can address directly or
through your dealer.
In the following pages, you will find pictures, names and references of all the parts of this engine.
ATTENTION !
Pour toute commande de pièce, il faut préciser :
1/ La référence de la pièce indiquée dans les tableaux suivants
2/ La référence de la boîte de votre modèle
(sur l’étiquette : "MB-055" par exemple)
ET
Votre NOM, PRENOM et ADRESSE POSTALE
CAREFULL !
For any part order, you have to precise :
1/ The part’s reference given in the following charts
2/ The reference of your model’s box (on the sticker : "MB-055" for exemple)
AND
Your NAME, SURNAME and POSTAL ADDRESS

MODELES
14
REFERENCEMENT DES PIECES
X-02484
JUPE COMPLÈTE
X-02472
ISOLATEUR PANTO
X-02485
JUPE COUPÉE
X-02473
ISOLATEUR PANTO COUPÉ
X-02459
TRAPPE CABINE
X-02474
ANNEAU LEVAGE
X-02491
TRAPPE CABINE ANTENNE
X-02475
ALIM PANTO ANCIENNE
X-02492
ANTENNE MODERNE
X-02476
PARAFOUDRE ORIGINE
X-02477
LANTERNEAU
X-02479
LIGNE TOITURE ANCIENNE
1
X-02478
ANNEAU LANTERNEAU
X-02480
LIGNE TOITURE ANCIENNE
2
Z005-SE02 PANTOGRAPHE
MANUEL
X-02481
LIGNE TOITURE ANCIENNE
3
Z005-SE03 PANTOGRAPHE
MOTORISÉ
X-02482
ISOLATEUR LIGNE
TOITURE
X-02460
AVERTISSEUR ORIGINE
X-02483
TRAVERSÉE TOITURE
X-02461
AVERTISSEUR ANCIEN
X-02498
PARAFOUDRE MODERNE
X-02493
AVERTISSEUR MODERNE
X-02499
ISOLATEUR PARAFOUDRE
X-02470
ÉCHELLE TOITURE
X-02502
ISOLATEUR PARAFOUDRE
2

MODELES
15
X-02500
ALIM PANTO
MODERNE 1
X-02456
ENTOURAGE PHARES
ANCIEN
X-02501
ALIM PANTO
MODERNE 2
X-02457
CONDUIT PHARES ANCIEN
X-02503
LIGNE TOITURE MODERNE
1
X-02458
CONDUIT FANAL
X-02504
LIGNE TOITURE MODERNE
2
X-02488
ENTOURAGE PHARES
MODERNE
X-02505
LIGNE TOITURE MODERNE
3
X-02489
CONDUIT PHARES BLANCS
MODERNE
X-02486
RAMBARDE TOIT ORIGINE
X-02490
CONDUIT PHARES ROUGES
X-02487
RAMBARDE TOIT
MODERNE
X-08056
PARE-BRISE ANCIEN
X-05405
ANTENNE ANCIENNE
X-02517
ESSUIE-GLACE ANCIEN
X-08059
HUBLOTS
X-08060
PARE-BRISE MODERNE
X-02469
GRILLES HUBLOTS
X-02495
LAVE-GLACE GAUCHE
X-05410
PLAQUE CONSTRUCTEUR
TRIPLE
X-02496
LAVE-GLACE DROIT
X-08057
VITRE GAUCHE
X-02516
ESSUIE-GLACE MODERNE
METAL
X-08058
VITRE DROITE
M006-SE56
TAMPONS ORIGINE DROIT
X-02466
RAMBARDE AVANT
M006-SE57
TAMPONS ORIGINE
GAUCHE
X-02467
RAMBARDE PORTE
M006-SE58
TAMPONS ANCIEN DROIT

MODELES
16
M006-SE59
TAMPONS ANCIEN GAUCHE
X-05409
CONDUITE FREIN DIRECT
BOUCHÉE
M006-SE67
TAMPONS MODERNE
X-05412
CONDUITE PRINCIPALE
B-01265
ATTELAGE CHOQUELLE
ANCIEN
X-05413
CONDUITE PRINCIPALE
RACCOURCIE
B-01266
ATTELAGE CHOQUELLE
MODERNE
X-05418
CONDUITE GÉNÉRALE
RENFORCÉE
X-02468
ATTELAGE CHOQUELLE
RACCOURCI
X-05419
CONDUITE PRINCIPALE
RENFORCÉE
X-05423
CÂBLOT 1500V JUPE
X-05420
CONDUITE GÉNÉRALE
RENFORCÉE RACCOURCIE
X-05424
PRISE 1500V JUPE
X-05421
CONDUITE PRINCIPALE
RENFORCÉE RACCOURCIE
X-05398
CÂBLOT 1500V
X-05415
MAIN ATTELEUR
X-05399
CÂBLOT 1500V
RACCOURCI
X-05416
MAIN ATTELEUR
RENFORCÉE GAUCHE
X-05400
PRISE 1500V
X-05417
MAIN ATTELEUR
RENFORCÉE DROITE
X-05414
CÂBLE 1500V TRAVERSE
X-05406
PORTE-LANTERNE
ORIGINE
X-05401
CONDUITE GÉNÉRALE
X-05408
PORTE-LANTERNE ANCIEN
X-05402 CONDUITE
GÉNÉRALE RACCOURCIE
X-05411
PORTE-LANTERNE
MODERNE
X-05403
CONDUITE FREIN DIRECT
COMPLÈTE
X-05407
PLAQUE MISTRAL
X-05404
CONDUITE FREIN DIRECT
RACCOURCIE
X-04193
VOLANT FREIN A MAIN

MODELES
17
X-04195
MANIPULATEUR TRACTION
X-06013
FLAN BOGIE GAUCHE
X-04196
BLOC FREIN
X-06014
FLAN BOGIE DROIT
X-04197
PORTE DOCUMENTS
X-06015
BOÎTE ESSIEUX
ORIGINE
X-04198
PARE-SOLEIL GAUCHE
X-06016
BOÎTE ESSIEUX
ORIGINE 2
X-04199
PARE-SOLEIL DROIT
X-06017
BOÎTE ESSIEUX
ORIGINE VITESSE
X-01357
MARCHEPIED PORTE
X-06018
PRISE VITESSE
ORIGINE
X-01351
COFFRE FREIN MODERNE
X-06019
BOÎTE ESSIEUX SHUNT
X-01352
COFFRE FREIN ANCIEN
X-06020
BOÎTE ESSIEUX SHUNT 2
X-01353
COFFRE BATTERIES
X-06021
BOÎTE ESSIEUX SHUNT
VITESSE
X-01362
RÉSERVOIRS AIR
X-06022
PRISE VITESSE SHUNT
X-01358
LEVIER PURGE
X-06023
BOÎTE ESSIEUX MODERNE
X-01359
SUPPORT KVB
X-06024
BOÎTE ESSIEUX MODERNE
2
X-01360
BALISE KVB
X-06025
BOÎTE ESSIEUX MODERNE
PRISE
X-06011
TRAVERSE BOGIE ARRIÈRE
X-06026
BOÎTE ESSIEUX MODERNE
PRISE 2
X-06012
TRAVERSE BOGIE
AVANT
X-06027
PRISE BOÎTE
MODERNE

MODELES
18
X-06028
PRISE BOÎTE
MODERNE 2
X-06043
CYLINDRE FREIN
DROIT FAM
X-06029
BOÎTE ESSIEUX MODERNE
BOUCHÉE
X-06044
CYLINDRE
FREIN GAUCHE
X-06030
BOÎTE ESSIEUX MODERNE
VITESSE
X-06046
CYLINDRE
FREIN DROIT
X-06031
PRISE VITESSE MODERNE
X-06045
PIÈCE CYLINDRE FREIN
X-06032
SUSPENSION ANCIENNE
X-06047
RÉSERVOIR BOGIE
X-06033
SUSPENSION MODERNE
X-06048
SABLIÈRE SUD-OUEST
X-06034 MARCHEPIED
ANCIEN SUSPENSION
ANCIENNE GAUCHE
X-06051
DESSOUS CHÂSSIS BOGIE
X-06035 MARCHEPIED
ANCIEN SUSPENSION
ANCIENNE DROIT
X-06052
DESSOUS CHÂSSIS BOGIE
SKI
X-06036 MARCHEPIED
ANCIEN SUSPENSION
MODERNE GAUCHE
X-06056
SUPPORT FROTTEUR
GAUCHE
X-06037 MARCHEPIED
ANCIEN SUSPENSION
MODERNE DROIT
X-06057
SUPPORT FROTTEUR
DROIT
X-06038 MARCHEPIED
MODERNE SUSPENSION
MODERNE GAUCHE
X-06058
FROTTEUR
X-06039 MARCHEPIED
MODERNE SUSPENSION
MODERNE DROIT
X-06059
RÉSERVOIR GRAISSEUR
X-06040
SABLIÈRE
X-09054
BOÎTIER NEM
X-06041
SABLIÈRE 2
X-09055
RESSORT ATTELAGE
X-06042
CYLINDRE FREIN GAUCHE
FAM
M006-SE50
ESSIEU DC BANDAGE

MODELES
19
M006-SE51
ESSIEU DC
XB-405 DÉCODEUR
SONORE CONFIGURÉ
CC7100 ESU LOKSOUND
M006-SE52
ESSIEU AC BANDAGE
XB-406
DÉCODEUR CONFIGURÉ
CC7100 ESU LOKPILOT
M006-SE53
ESSIEU AC
XB-407
DÉCODEUR CONFIGURÉ
CC7100 ZIMO
M006-SE54
ESSIEU AC SKI
X-12027
HAUT-PARLEUR
X-15095
BANDAGE
X-01361
CAISSON HP
X-SKI
SKI AC
X-01363
JOINT HP
M006-SE48
MOTEUR+VOLANT INERTIE
X-12022
PCB PHARES MODERNES
X-10001
CALE MOTEUR
X-12023
PCB PHARES ANCIENS
X-18001
VIS M1,7x3,8
X-12026
PCB ECLAIRAGE CABINE
X-18002
VIS M1,4x4
X-02519
RAMBARDE RECORD COTÉ
X-18003
VIS M2x5
X-02520
RAMBARDE RECORD
AVANT
02010101A_rev1
PCB PRINCIPAL
ANALOGIQUE
X-02521
ALIM PANTO RECORD
02010101B_rev1
PCB PRINCIPAL DIGITAL
X-02522
AERO LANTERNAU
02010101C_rev1
PCB CAISSE
X-02523
GRILLE AVANT
X-BOU-CC7100 BOUCHON
DC
X-05422
CÂBLOT 1500V RECORD
x 2

MODELES
20
MODELES
REE MODELES - Service commercial - Sav
ZI 2, Rue Ambroise Croizat - 77370 - NANGIS
Tél : +33(0)1.64.00.31.20
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Web : www.ree-shop.com
N-00023-02
Z005-SE08 PANTOGRAPHE
MANUEL RECORD
X-19035-00 - ACTIONNEUR
PANTO
Z005-SE09 PANTOGRAPHE
MOTORISE RECORD
X-02529-00 - PLAQUE
RECORD 331
SERVOMOTEUR
PANTO
X-02528-00 - PLAQUE
RECORD 243
Z005-SE10 -
MOTORISATION PANTO
COMPLETE
Table of contents
Other REE MODELES Motorized Toy Car manuals
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Associated Electrics
Associated Electrics SC10 4x4 manual

XTM Racing
XTM Racing X-Cellerator Racer Assembly manual

Kyosho
Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

RC4WD
RC4WD TRAIL FINDER 2 RTR manual

Redcat Racing
Redcat Racing THUNDER EPX DRIFT instruction manual

ACME Racing
ACME Racing Barbarian NXL instruction manual