ReelCraft SW Series User manual

Operating Instructions
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725
Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605
Form #400-908 Rev: 8/2020
Welding Reels - Condensed Version
Series SW Series TW Series WC Series BA
Read these instructions carefully before attempting to install, operate, or
maintain your reel. Only qualified persons should install this product.
Failure to comply with instructions may result in personal injury and/
or property damage. Every attempt is made to ensure the accuracy and
completion of these instructions; however, Reelcraft is not responsible for
ommissions. To obtain the complete version of Reelcraft’s service manu-
als, technical bulletins, and other support, please visit www.reelcraft.com
or call customer service during business hours.
Safety
1. Ensure that the reel is properly installed before
connecting input/output hoses or to power sup-
ply.
2. Bleed fluid/gas pressure from system and dis-
connect all power before servicing the reel.
3. Before connecting reel to supply line, ensure
that pressure/voltage/amperage does not exceed
maximum working pressure/voltage/amperage
rating of the reel.
4. Ensure that the reel, hose/cord and equipment
being serviced are properly grounded. Use an
ohmmeter to check ground continuity.
5. Pull hose/cord from reel by grasping the hose/
cord itself, not the work device.
6. A high tension spring assembly is contained
within the reel. Exercise extreme caution.
7. If reel ceases to unwind or rewind, remove sys-
tem pressure/power immediately. Do not pull or
jerk excessively on hose/cord!
8. Treat and respect the reel as any other piece of
machinery, observing all common safety prac-
tices.
9. If a leak/electrical malfunction occurs in the
hose or reel, remove system pressure/power
immediately.
10. Remember, even low pressure/low voltage is
very dangerous and can cause personal injury
or death.
11. Exercise extreme caution.
12. Check for faulty supply wires or hoses before
operating.
13. CAUTION: Do not shut off the fuel gas at the
regulator or supply source first, as a flashback
may result, and thereby damage the hose. Shut
off the gas at the torch first, and then at the regu-
lator or supply source, to limit permeation of
gas through the hose wall. This should be done
when the torch will not be used for periods in
excess of 30 minutes.
14. After the flame has been extinguished and the
gas turned off at the supply source, it is rec-
ommended that any remaining gas be bled to
minimize degradation of the rubber during long
shutdowns.
15. To prevent an accumulation or concentration of
gas that could be explosive or otherwise harmful
to personnel, adequate ventilation must be pro-
vided at all times, particularly in confined areas
where fuel gas is being used.
Installation
For cable reels, ensure that only a qualified electrician
installs/services equipment. Observe applicable NEC,
OSHA, and local electrical codes when installing this
equipment. Unless reel was specified differently when
ordering, maximum installation height is 16 feet. Do
not exceed this distance.
Mounting & Guide Arm
Adjustment
The reel is equipped for universal mounting so that
it can be mounted on a structurally sound floor, wall
or ceiling; whichever provides maximum performance.
The guide arm on spring driven reels must be rotated
to a position that allows the hose/cord to feed through
the roller brackets with minimal bending. Replace the
fasteners. Where applicable, the U-Bolt, which fastens
hose to spool, must be placed in the proper loca-
tion when rotating the guide arm, otherwise the reel
might “latch out” during use. Refer to online manual
for proper U-Bolt locations. Position reel to mount-
ing surface and secure into place, using four secure
fasteners (not included).
Install the Output Cord
(Series WC)
1. Remove the three outer nuts on the collector ring
cover and remove the cover.
2. Strip 1 1/8” of insulation from the output cord
and insert cord around the reel spool (not
through the guide arm opening).
3. Add protective tubing around opening in spool.
4. (Series WC7000) Route the cord through the
opening in the spool, through the opening in
the collector ring base casting, then through
the strain relief until cord is between 2 clamp
plates. Tighten clamp plate fasteners until the
cord is securely captured between the plates;
tighten strain relief. (Series WC80000) Route
cord through the opening in the spool, through
the strain relief, through the main shaft and then
capture cord at end of collector ring with set-
screw. Fasten strain relief to the main shaft and
tighten cord with strain relief.
5. Replace the collector ring with 3 outer nuts.
6. Fasten cord to spool by capturing with U-Bolt.
Fasten to spool with nuts/washers supplied.
7. Wrap all of the cord around the spool.
8. Once cord is on the spool, add additional turns
to add tension (2-3 should be sufficient).
9. Add cord bumper stop at desired location.
10. Use an ohmmeter, check for ground faults.
Install/Replace the Hose
(Series SW/TW)
CAUTION: Use extreme caution; reel under tension.
Avoid releasing the latch mechanism. Apply Teflon
tape to inlet/outlet connections. Refer to page 4 for
inlet hose connection instructional drawings.
1. Manually turn spool assembly until spring is
tight, back off three turns then latch.
2. Route output hose(s) through guide bracket.
3. Using a wrench, firmly hold onto output
fitting(s) on swivel (Series 5000, 7000 & 70000)
or fitting(s) on shaft (Series 30000 & 80000)
while tightening the hose connector.
Replace the Swivel
CAUTION: Remove supply line pressure before
performing the following procedure.
1. Remove supply line from swivel.
2. Remove swivel assembly from inlet shaft.
3. Apply thread sealant to threaded connection and
re-install swivel assembly to inlet shaft by re-
versing steps 1 and 2.
Adjust the Reel
CAUTION: Use extreme caution; reel under tension.
Avoid releasing latch mechanism.
1. If necessary, adjust spring tension of reel by
adding/removing wraps of hose/cord from
spool, one at a time, until desired tension is
obtained.
2. Add wraps to increase tension. Remove wraps
to decrease tension. CAUTION: When adding
wraps of hose/cord, be careful not to exceed
the winding mechanisms spring capacity. Add
just enough wraps of hose/cord to achieve the
desired tension. Damage to the winding mecha-
nism will result if spring is over-tensioned.
Repairs
User servicing of the reel is limited to replacing the
hoses/cords or swivel only. Refer all other repairs
directly to the manufacturer. Failure to do so can re-
sult in personal injury and/or equipment damage and
may void the warranty.

Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725
Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605
Seguridad
1. Asegúrese de que el carrete esté instalado correcta-
mente antes de conectar las mangueras de entrada/
salida y la alimentación eléctrica.
2. Antes de prestar servicio al carrete, descargue la
presión de líquido/gas del sistema y desconecte
toda la alimentación eléctrica.
3. Antes de conectar el carrete a la línea de suministro,
asegúrese de que la presión, la tensión (volts) y la
corriente (amperes) no superen las especificaciones
de presión, tensión (volts) y corriente (amperes)
máximas de funcionamiento del carrete.
4. Asegúrese de que el carrete, la manguera/cordón y
los equipos a los que se está dando servicio estén
correctamente puestos a tierra. Verifique la continui-
dad de la puesta a tierra mediante un óhmetro.
5. Extraiga del carrete la manguera/cordón sujetando
la misma manguera/cordón, no el dispositivo de
trabajo.
6. Dentro del carrete se encuentra una unidad de re-
sorte de alta tensión. Tenga extremo cuidado.
7. Si el carrete cesa de desenrollarse o rebobinarse,
quite de inmediato la presión/alimentación eléctrica
al sistema. ¡No dé tirones ni sacuda en exceso la
manguera/cordón!
8. Trate y respete al carrete como a cualquier otro el-
emento de maquinaria, observando todos los pro-
cedimientos comunes de seguridad.
9. Si se produce una fuga/falla eléctrica en la manguera
o en el carrete, quite de inmediato la presión/alimen-
tación eléctrica al sistema.
10. Recuerde: aun la baja presión/baja tensión eléctrica
es muy peligrosa, y puede provocar lesiones per-
sonales o la muerte. Tenga extremo cuidado.
11. Verifique si hay mangueras o cables de alimentación
defectuosos antes de operar.
12. ATENCIÓN: no cierre primero el paso de gas com-
bustible en el regulador o en la fuente de suministro,
ya que puede producirse un retroceso de llama que
dañe la manguera. Cierre el paso de gas primero en
el soplete y después en el regulador o en la fuente
de suministro, para limitar la penetración del gas a
través de la pared de la manguera. Esto debe hacerse
cuando el soplete no vaya a utilizarse en períodos de
más de 30 minutos.
13. Después de haber extinguido la llama y cerrado
el paso de gas en la fuente de suministro se reco-
mienda purgar el gas restante que pudiera haber,
para minimizar la degradación del caucho durante
paradas prolongadas.
14. Para prevenir una acumulación o concentración
de gas que podría ser explosiva o dañina de algún
modo para el personal debe proporcionarse en todo
momento una ventilación adecuada, particularmente
en lugares confinados en los que se utilice gas com-
bustible.
Instalación
Para carretes de cable: asegúrese de que únicamente un
electricista competente realice la instalación y el servicio
del equipo. Al instalar este equipo, observe los códigos
eléctricos locales y NEC y OSHA que sean aplicables. A
menos que el carrete se hubiera especificado de manera
diferente al pedirlo, la máxima altura de la instalación es
4.88 m (16 pies). No supere esta distancia.
Montaje y ajuste del brazo guía
El carrete está equipado para montaje universal, por lo
que puede montarse en el lugar que proporcione el de-
sempeño óptimo, ya sea en un piso, pared o cielorraso
estructuralmente firme. En carretes accionados por resorte,
el brazo guía debe girarse hasta una posición que permita
a la manguera/cordón pasar a través de los soportes de
rodillos con una flexión mínima. Vuelva a colocar los su-
jetadores. En los casos en que fuera aplicable, el perno en
U que sujeta la manguera a la bobina debe colocarse en la
posición correcta al hacer girar el brazo guía; de lo con-
trario, el carrete podría engancharse durante su uso. Para
ver las ubicaciones correctas de los pernos en U consulte
el manual en línea. Coloque el carrete en la superficie de
montaje y fíjelo en su posición por medio de cuatro sujeta-
dores (no se incluyen).
Instale el cordón de salida
(Serie WC)
1. Quite las tres tuercas exteriores de la cubierta del
anillo colector, y quite la cubierta.
2. Quite 29 mm (1 1/8”) de aislamiento del cordón de
salida e inserte el cordón alrededor de la bobina del
carrete (no a través de la abertura del brazo guía).
3. Coloque entubado de protección alrededor de la
abertura de la bobina.
4. (Serie WC7000) Encamine el cordón a través de la
abertura de la bobina y la abertura de la pieza fun-
dida de base del anillo colector, y luego a través del
aliviador de tensiones hasta que el cordón esté entre
2 placas de fijación. Apriete los sujetadores de las
placas de fijación hasta que el cordón quede captu-
rado firmemente entre las placas; apriete el aliviador
de tensiones. (Serie WC80000) Encamine el cordón
a través de la abertura de la bobina, el aliviador de
tensiones y el eje principal, y finalmente capture el
cordón en el extremo del anillo colector mediante
el tornillo de fijación. Sujete el aliviador de tensio-
nes al eje principal, y luego apriete el cordón con el
aliviador de tensiones.
5. Vuelva a colocar el anillo colector con las tres tuer-
cas exteriores.
6. Sujete el cordón a la bobina mediante su captura
con el perno en U. Sujételo a la bobina con las tuer-
cas y arandelas suministradas.
7. Envuelva todo el cordón alrededor de la bobina.
8. Una vez que el cordón esté en la bobina, añada
vueltas adicionales para acumular tensión (2 o 3
serán suficientes).
9. Coloque el tope del cordón en la ubicación deseada.
10. Verifique si hay fallas a tierra mediante un óhmetro.
Instalación/Reemplazo de la
manguera (Serie SW/TW)
ATENCIÓN: Tenga extremo cuidado; carrete bajo tensión.
Evite liberar el mecanismo de retención. Aplique cinta de
teflon a las conexiones de entrada/salida. Para ver los
dibujos instructivos sobre conexión de mangueras de en-
trada, consulte la página 4.
1. Haga girar manualmente el conjunto de la bobina
hasta que el resorte esté tenso, retroceda tres vueltas
y luego sujete.
2. Encamine las mangueras de salida a través delso-
porte guía.
3. Mediante una llave, sostenga firmemente los adap-
tadores de salida de la rótula (series 5000, 7000 y
70000), o los adaptadores del eje (series 30000 y
80000) mientras aprieta el conector de la manguera.
Reemplazo de la rótula
ATENCIÓN: quite la presión de la línea de suministro
antes de ejecutar el procedimiento siguiente.
1. Retire de la rótula la línea de suministro.
2. Extraiga del eje de entrada el conjunto de la rótula.
3. Aplique sellador de roscas a la conexión roscada, y
vuelva a instalar el conjunto de la rótula en el eje de
entrada invirtiendo los pasos 1 y 2.
Ajuste del carrete
ATENCIÓN: tenga extremo cuidado; carrete bajo tensión.
Evite liberar el mecanismo de retención.
1. Si fuera necesario, ajuste la tensión del resorte del
carrete añadiendo o quitando vueltas de manguera/
cordón de la bobina, de a una por vez, hasta obtener
la tensión deseada.
2. Añada vueltas para aumentar la tensión. Quite
vueltas para disminuir la tensión. ATENCIÓN: cu-
ando añada vueltas de manguera/cordón, cuide de
no superar la capacidad del resorte del mecanismo
de enrollado. Añada sólo la cantidad suficiente de
vueltas de manguera/cordón para alcanzar la tensión
deseada. Si el resorte se tensiona en exceso, se da-
ñará el mecanismo de enrollado.
Reparaciones
El servicio que el usuario puede prestar al carrete se limita
únicamente al reemplazo de las mangueras/cordones o la
rótula. Para cualquier otra reparación, póngase en contacto
directo con la fábrica. Si no lo hace pueden producirse
lesiones personales y/o daños al equipo, y puede anularse
la garantía.
Form #400-908 Rev: 8/2020
Instrucciones de operación
Soldadura Carretes - Versión abreviada
Serie SW Serie TW Serie WC Serie BA
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de intentar la instalación, operación o
mantenimiento de este producto. La instalación de este producto debe estar única-
mente a cargo de personas calificadas. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse lesiones personales y daños materiales. Se ha hecho todo lo posible para
asegurar la exactitud e integridad de estas instrucciones; sin embargo, el fabricante
no se hace responsable por las omisiones. Para obtener la versión completa de los
manuales de servicio, visite www.reelcraft.com o llame a Servicio al Cliente en horario
de oficina. Para obtener asistencia y Boletines Técnicos, visite www.reelcraft.com.

Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725
Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605
Form #400-908 Rev: 8/2020
Sécurité
1. Assurez-vous que le dévidoir est correctement in-
stallé avant d’y brancher des tuyaux d’entrée/sortie
ou de le connecter sur l’alimentation électrique.
2. Purgez la pression de fluide/gaz et débranchez com-
plètement l’alimentation électrique avant d’intervenir
sur le dévidoir.
3. Avant de connecter le dévidoir sur l’alimentation
électrique, assurez-vous que pression/tension/am-
pérage ne dépassent pas les valeurs nominales de
ces paramètres pour le dévidoir.
4. Assurez-vous que dévidoir, tuyau/cordon et équipe-
ment en cours de traitement sont bien reliés à la
terre. Utilisez un ohmmètre pour vérifier leur con-
tinuité à la terre.
5. Tirez tuyau/cordon du dévidoir en le saisissant di-
rectement, et non en prenant le dispositif de travail.
6. Un ensemble de ressort sous forte tension est inclus
dans le dévidoir. Faites très attention.
7. Si le dévidoir cesse de dérouler ou enrouler, coupez
immédiatement son alimentation en pression ou en
électricité. Ne tirez ou ne secouez pas trop tuyau/
cordon.
8. Traitez et respectez le dévidoir au même titre que
les autres éléments de machines, en respectant les
pratiques habituelles de sécurité.
9. Si une fuite ou un dysfonctionnement survient au
niveau du tuyau ou du dévidoir, enlevez immédiate-
ment la pression ou l’alimentation.
10. N’oubliez pas que même basse pression/basse ten-
sion peuvent être très dangereuses et peuvent causer
des blessures voire la mort. Faites très atten-
tion.
11. Vérifiez qu’il n y a pas de fils d’alimentation ou tuy-
aux défectueux avant de mettre en marche.
12. ATTENTION : Ne coupez pas le gaz combustible au
régulateur ou à la source d’alimentation en premier,
il pourrait en résulter un retour de flamme, ce qui
endommagerait le tuyau. Coupez le gaz au chal-
umeau d’abord, puis au régulateur ou à la source
d’alimentation, pour limiter la diffusion du gaz au
travers de la paroi de tuyau. Cela doit être fait quand
le chalumeau ne sera pas utilisé pour des périodes
dépassant 30 minutes.
13. Une fois que la flamme aura été éteinte et le gaz
coupé à la source d’alimentation, il est recom-
mandé que tout le gaz résiduel soit chassé afin de
minimiser la dégradation du caoutchouc durant les
longues interruptions.
14. Pour éviter une accumulation ou concentration de
gaz qui peut être explosive ou de toute façon dan-
gereuse pour le personnel, une ventilation adéquate
doit être fournie en permanence, en particulier dans
des lieux confinés où du gaz combustible est utilisé.
Installation
Pour les dévidoirs de câble, assurez-vous que seul un
électricien qualifié installe cet équipement ou intervient
dessus. Observez les normes électriques NEC, OSHA et
locales applicables quand vous installez cet équipement.
Sauf spécification différente pour le dévidoir à la com-
mande, sa hauteur maximum d’installation est de 4,9 m
(16 pieds). Ne dépassez pas cette hauteur.
Montage et réglage du bras
de guidage
Le dévidoir est équipé pour du montage universel, de sorte
qu’on puisse le mettre sur sol, mur ou plafond de struc-
ture solide, pour permettre la performance maximum. Le
bras de guidage sur les dévidoirs actionnés par ressort
doit être tourné dans une position qui permette au tuyau/
cordon d’avancer au travers des rouleaux de support avec
une courbure minimale. Remettez les fixations. Quand
c’est applicable, l’étrier qui fixe le tuyau au dévidoir, doit
être placé au bon endroit quand on fait pivoter le gras de
guidage, sinon le dévidoir pourrait se déverrouiller durant
l’utilisation. Référez-vous au manuel en ligne pour les em-
placements d’étrier adéquats. Positionnez le dévidoir sur la
surface de montage et fixez-le en place, en utilisant quatre
attaches solides (non comprises).
Installation du cordon de
sortie (Série WC)
1. Enlevez les trois écrous extérieurs sur le couvercle
de bague collectrice et enlevez ce couvercle.
2. Dénudez sur 28,5 mm les bouts du cordon élec-
trique et insérez-le autour du mandrin de dévidoir
(pas au travers de l’ouverture du bras de guidage)
3. Ajoutez la tuyauterie protectrice autour de s’ouvrir
dans la bobine.
4. (Série WC7000) Faites passer le cordon au travers
de l’ouverture dans le dévidoir, par l’ouverture dans
carter du socle de bague collectrice, puis au travers
du collier de serrage jusqu’à ce que le cordon soit
bien fixé entre les plaques, serrez alors le collier.
(Série WC80000) Faites passer le cordon au travers
de l’ouverture dans le dévidoir, au travers du collier
de serrage, au travers de l’arbre principal, puis entrez
le cordon à l’extrémité de la bague collectrice avec
une vis de fixation. Fixez le collier de serrage sur
l’arbre principal et tendez le cordon avec le collier
de serrage.
5. Remettez le couvercle de bague collectrice avec ses
trois écrous extérieurs.
6. Fixez le cordon sur le dévidoir en l’entrant dans
l’étrier. Serrez avec écrous et rondelles livrés.
7. Enroulez tout le cordon autour du dévidoir.
8. Une fois le cordon sur le dévidoir, faites des tours
supplémentaires pour augmenter la tension (2 ou 3
devraient suffire).
9. Ajoutez un butoir d’arrêt de cordon à l’endroit voulu.
10. En utilisant un ohmmètre, vérifiez l’absence de dé-
faut de liaison à la terre.
Installation/remplacement du
tuyau (Série SW/TW)
ATTENTION : Faites très attention, le dévidoir est tendu.
Évitez de relâcher le mécanisme de verrouillage. Appliquez
de la bande téflon sur les raccordements d’entrée et de sor-
tie. Référez-vous à la page 4 pour des schémas informant
de la connexion de tuyau d’arrivée.
1. Tournez manuellement l’ensemble de dévidoir
jusqu’à ce que le ressort soit tendu à fond, revenez
de trois tours puis verrouillez.
2. Faites passer les tuyaux de sortie par le support de
guidage.
3. À l’aide d’une clé, maintenez fermement le raccord
de sortie de rotule (Séries 5000, 7000 et 70000) ou
raccord sur l’arbre (Séries 30000 et 80000) tout en
serrant le connecteur de tuyau.
Remplacement de rotule
ATTENTION: Enlevez la pression de conduite
d’alimentation avant de suivre cette procédure.
1. Enlevez la conduite d’alimentation de la rotule.
2. Sortez l’ensemble de rotule de l’arbre d’entrée.
3. Appliquez du produit d’étanchéité pour filets sur
la connexion filetée et réinstallez un ensemble de
rotule sur l’arbre d’entrée en inversant la séquence
des étapes 1 et 2.
Réglage du dévidoir
ATTENTION: Faites très attention, le dévidoir est tendu.
Évitez de relâcher le mécanisme de verrouillage.
1. Si nécessaire, réglez la tension de ressort du dévi-
doir en ajoutant/enlevant des tours de tuyau/cordon
du dévidoir, un à la fois, jusqu’à l’obtention de la
tension voulue.
2. Ajoutez des tours pour augmenter la tension, en-
levez-en pour la diminuer. ATTENTION: Quand
vous ajoutez des tours de tuyau/cordon, faites at-
tention de ne pas dépasser la capacité du ressort
de mécanisme d’enroulement. Ajoutez juste assez de
tours de tuyau/cordon pour obtenir la tension vou-
lue; des dommages au mécanisme d’enroulement
pourraient résulter d’une tension excessive de res-
sort.
Réparations
Les interventions par l’utilisateur sur le dévidoir sont limi-
tées uniquement au remplacement de tuyau/cordon ou de
rotule. Confiez toutes les autres réparations directement au
constructeur. Ne pas le faire peut entraîner des blessures
corporelles et/ou des dégâts matériels sur l’équipement, et
pourrait annuler la garantie.
Consignes d’utilisation
Dérouleurs de Soudage - Version condensée
Série SW Série TW Série WC Série BA
Lisez ces consignes attentivement avant d’installer, utiliser ou entretenir ce produit.
Seules des personnes qualifiées peuvent installer ce produit. Le non respect des con-
signes peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. Tout notre
possible a été fait pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de ces consignes, cependant
nous dégageons notre responsabilité de constructeur en cas d’éventuelles omissions.
Pour obtenir la version complète des manuels de service de Reelcraft, veuillez visiter
le site www.reelcraft.com, ou appeler notre assistance à la clientèle pendant les heures
ouvrées. Pour les bulletins techniques et le support, allez sur le site www.reelcraft.com.

Dimensions / Dimensiones / Dévidoirs à ressort
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725
Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605
Form #400-908 Rev: 8/2020
Welding Reels / Soldadura Carretes / Dérouleurs de Soudage
Series SW Series TW Series WC Series BA
Series SW / TW / WC
SW7000
TW7000
TWHD70000 SWHD70000 WC7000
A20 1/4” 20 1/4” 20 1/4”
B19 3/4” 19 3/4” 19 3/4”
C7 7/8” 7 7/8” 7 7/8”
D3 7/8” 3 7/8” 3 7/8”
E7 3/8” 8 1/4” 13 1/4”
Series BA
BA36106 L BA36112 L
A15 5/8” 21 5/8”
B6” 12”
C9 3/4” 15 3/4”
D11” 17”
20 1/2”
514 mm
9”
229 mm
12 11/16”
320 mm
28 5/8”
727 mm
6 5/8”
170 mm
TW80000
Oxygen inlet
9/16-18 NF RH
(Green)
Entrada de
oxígeno: 9/16-
18 NF RH
(verde)
Arrivée
d’oxygène en
9/16-18 NF RH
(Vert)
Acetylene/fuel gas
inlet 9/16-18 NF LH
(Red)
Entrada de
acetileno/gas
combustible: 9/16-
18 NF LH (roja)
Arrivée d’acétylène/
gaz combustible
en 9/16-18 NF LH
(Rouge)
BA30000
Oxygen inlet
1/4” FPT
(Green)
Entrada de
oxígeno: 6.4
mm (1/4”) FPT
(verde)
Arrivée
d’oxygène en
1/4” FPT (Vert)
Acetylene/fuel
gas inlet
1/4” FPT (Red)
Entrada de
acetileno/gas
combustible:
6.4 mm (1/4”)
FPT (roja)
Arrivée d’acétylène/
gaz combustible en
1/4” FPT (Rouge)
TW4000, TW5000, TW7000 & TWHD70000
Acetylene/fuel gas
inlet 1/4” FPT (Red)
Entrada de acetileno/
gas combustible: 6.4
mm (1/4”) FPT (roja)
Arrivée d’acétylène/gaz
combustible en 1/4”
FPT (Rouge)
Oxygen inlet
1/4” FPT (Green)
Entrada de
oxígeno: 6.4 mm
(1/4”) FPT (verde)
Arrivée d’oxygène
en 1/4” FPT (Vert)
Garantie limitée de deux ans
Reelcraft offre une garantie limitée de deux ans sur la plupart des produits. Le fait de ne pas
installer ou entretenir les produits conformément au manuel de service peut annuler la garantie.
Pour obtenir des informations complètes sur la garantie, y compris l’enregistrement, les manuels
d’entretien et les informations de retour, veuillez visiter www.reelcraft.com.
Garantía limitada por dos años
Reelcraft ofrece una garantía limitada de dos años en la mayoría de los productos. Si no instala
o mantiene los productos de acuerdo con el manual de servicio, puede anular la garantía. Para
obtener información completa sobre la garantía, incluidos el registro, los manuales de servicio y la
información de devolución, visite www.reelcraft.com.
Two Year Limited Warranty
Reelcraft offers a two year limited warranty on most products. Failure to install or maintain prod-
ucts in compliance with the service manual may void the warranty. For complete warranty informa-
tion, including registration, service manuals and return information, please visit www.reelcraft.com.
Series SW / TW
SW4000
TW4000 SW5000
TW5000
A12 7/8” 14 1/2”
B12 3/8” 13 3/4”
C8” 9 3/4”
D2 1/2” 2 1/2”
E5 5/8” 6”
Series TW / WC
TW80000 WC80000
A25 3/8” 25 3/8”
B24” 24”
C8” 8”
D12 1/4” 15 5/8”
E10” 10”
F6” 6”
20 1/2”
514 mm
9”
229 mm
12 11/16”
320 mm
28 5/8”
727 mm
6 5/8”
170 mm
SW4000, SW5000, SW7000 & SWHD70000
Acetylene/fuel gas
inlet 1/4” FPT (Red)
Entrada de acetileno/
gas combustible: 6.4
mm (1/4”) FPT (roja)
Arrivée d’acétylène/gaz
combustible en 1/4”
FPT (Rouge)
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ReelCraft Welding Accessories manuals