Reely V-CHARGE ECO LIPO 3000 User manual

Akkupack kurzschließen, was zu einer Explosion führen kann. Es besteht Lebens-
gefahr!
•Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse II (doppelte oder verstärkte
Isolierung). Es ist darauf zu achten, dass die Isolierung des Gehäuses bzw. der
Netzleitung weder beschädigt noch zerstört wird.
•Das Ladegerät ist für den Betrieb an einer Netzsteckdose mit einer Netzspannung
von 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz ausgelegt. Betreiben Sie es nie mit einer anderen
Spannung.
DieNetzsteckdosemusssichinderNähedesGerätsbendenundleichtzugäng-
lich sein.
•Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose!
•In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
•In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
•Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
•Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein
oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Aufstellort
•Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben
werden. Es darf nicht feucht oder nass werden, es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Betreiben Sie das Ladegerät auch nicht im Innenraum eines Fahrzeugs.
•Wählen Sie für das Ladegerät einen stabilen, ebenen, sauberen, ausreichend
großen Standort.
Stellen Sie das Ladegerät niemals auf eine brennbare Fläche (z.B. Teppich,
Tischdecke). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare, hitzefeste
Unterlage.
Stellen Sie das Ladegerät nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbel-
Oberächen.DurchHitzeeinwirkungkönnteeszuFarb-oderMaterialveränderun-
gen kommen.
Halten Sie das Ladegerät fern von leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhän-
ge, Papier), Flüssigkeiten (z.B. Benzin) oder Gasen.
•Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze oder Kälte. Halten Sie
das Ladegerät fern von Staub und Schmutz.
•Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch
kanndieSteuerelektronikbeeinusstwerden.
•StellenSiez.B.keinemitFlüssigkeitgefülltenGefäße,VasenoderPanzenauf
oder neben das Produkt.
Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät zerstört,
außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion.
Schalten Sie in diesem Fall unverzüglich die Netzsteckdose, an der das Ladege-
rät angeschlossen ist, allpolig ab (zugehörigen Sicherungsautomaten abschalten
bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter
abschalten).
Trennen Sie anschließend den Akku vom Ladegerät, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie den Akku und das Ladegerät trocknen und anschließend von einer
Fachwerkstatt prüfen oder entsorgen Sie das Produkt umweltgerecht.
•Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel darf nicht mehr verwendet
werden! Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
c) Betrieb
•Mit diesem Ladegerät dürfen nur LiPo-Akkus geladen werden (Nennspannung pro
Zelle 3,7 V).
Laden Sie niemals andere Akkus (z.B. NiMH-, NiCd- oder Bleiakkus) oder nicht
wiederauadbareBatterien.EsbestehthöchsteGefahreinesBrandesodereiner
Explosion!
•Schließen Sie nur einen einzigen Akku an dem Ladegerät an.
•Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Gegenständen ein. Lassen Sie
zwischen Ladegerät und Akku ausreichend Abstand (min. 20 cm), legen Sie den
Akku niemals auf das Ladegerät.
•Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während des
Lade-/Entladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende
Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und/oder den angeschlossenen
Akku niemals ab.
•Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen
und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim
AuadeneinesAkkusnichtausgeschlossenwerden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
LADEGERÄT
BEST.-NR. 2588277 (TYP „V-CHARGE ECO LIPO 3000“)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Ladegerät dient zum Laden von LiPo-Akkus (Best.-Nr. 2588277 = 2- 4 Zellen) mit einer
Nenn-Zellenspannung von je 3,7 V. Beachten Sie die Angaben zu Ladestrom, Ladeleistung
usw. im Kapitel „Technische Daten“ am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Das Ladegerät verfügt über ein eingebautes Netzteil (Betriebsspannung 100 - 240 V/AC, 50/60
Hz), schließen Sie das Ladegerät zur Spannungs-/Stromversorgung über das mitgelieferte
Netzkabel an eine ordnungsgemäße Netzsteckdose an.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind un-
bedingt zu beachten!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam durch, bewahren Sie sie für
späteres Nachschlagen auf. Geben das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung
an Dritte weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
außerdem ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. ver-
bunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht
geöffnet werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Ladegerät
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
NEUESTE INFORMATIONEN ZUM PRODUKT
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
SYMBOL-ERKLÄRUNGEN
Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch Strom-
schlag führen kann.
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur Be-
dienung hin.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise die-
nen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Pro-
dukts.
Lesen Sie sich deshalb die folgenden Punkte zuerst aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt anschließen und in Betrieb nehmen.
a) Allgemein
•Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
•Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach-
mann/Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im
Geräteinneren enthalten.
•Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Das Produkt
darf nur an einer Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es
für Kinder nicht erreichbar ist. Gleiches gilt für Akkus. Kinder könnten den Akku/

•Beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku niemals fallen, stechen
Sie keine Gegenstände in den Akku! Vermeiden Sie jegliche mechanische Belas-
tung des Akkus, ziehen Sie auch niemals an den Anschlusskabeln des Akkus! Es
besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der Akku im Modell befestigt wird (bzw. aus
dem Modell entnommen wird).
•Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung des
Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht neben
Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von direkter
Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brand- und Explosions-
gefahr!
•Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als +60 °C haben (ggf. zusätzliche
Herstellerangaben mit anderen Einschränkungen beachten!).
•Falls der Akku Beschädigungen aufweist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr.
Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhand-
schuhe.
Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
•Wenn der Akku-Hersteller keine Informationen für den maximal zulässigen
Ladestrom bereitstellt, dann laden Sie den LiPo-Akku mit einem Ladestrom von
max. 1C. Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten
Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B. Akkukapazität 3000 mAh, max.
Ladestrom 3000 mA = 3 A).
•Beachten Sie zusätzliche Sicherheitshinweise des Herstellers des von Ihnen
verwendeten Akkus/Akkupacks.
ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE
1 Netzbuchse
2 Vier LEDs für Akkuladeanzeige
3 XH-Buchsen für Anschluss eines LiPo-Akkus
Schließen Sie immer nur einen Akku
zur gleichen Zeit an das Ladegerät an.
Verwenden Sie immer nur eine der XH-
Buchsen zur gleichen Zeit.
Wird mehr als ein Akku an das Ladegerät
angeschlossen, kann es zu Beschä-
digungen an Ladegerät und Akkus
kommen!
INBETRIEBNAHME UND BETRIEB
• Verbinden Sie die Netzbuchse (1) über das mitgelieferte Netzkabel mit einer ordnungsge-
mäßen Netzsteckdose. Nach einigen Sekunden blinken die LEDs 25%/75% und 50%/100%
abwechselnd. Dies zeigt an, dass kein Akku angeschlossen ist und dass das Ladegerät
betriebsbereit ist.
• Verbinden Sie die Netzbuchse (1) über das mitgelieferte Netzkabel mit einer ordnungsge-
mäßen Netzsteckdose.
• Stellen Sie das Ladegerät auf eine waagrechte, ebene, stabile Fläche. Schützen Sie wert-
volleMöbeloberächenmiteinergeeignetenUnterlagevorKratzspuren,Druckstellenoder
Verfärbungen.
Das Gehäuse des Ladegeräts erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie deshalb immer
auf eine ausreichende Belüftung des Ladegeräts, decken Sie es während dem
Betrieb niemals ab.
• Trennen Sie den LiPo-Akku vom Fahrt- oder Flugregler.
• Verbinden Sie den zu ladenden Akku mit dessen XH-Balancer-Stecker mit der entspre-
chenden Buchse (3) des Ladegeräts. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität des XH-
Steckers. Wenden Sie beim Anstecken keine Gewalt an, verwenden Sie immer die jeweils
zum Stecker passende Buchse.
Auf der Oberseite des Ladegeräts ist die Belegung der XH-Buchsen aufgedruckt.
In der Regel ist eines der Kabel des XH-Steckers am Akku farbig (bzw. schwarz)
gekennzeichnet. Außerdem passt der XH-Stecker nur in einer Orientierung in die
entsprechende Buchse des Ladegeräts.
Hat Ihr Akku einen Balancer-Anschluss mit einem anderen Steckertyp als XH, so
gibt es im Zubehörhandel entsprechende Adapter.
Schließen Sie immer nur einen Akku zur gleichen Zeit an das Ladegerät an. Ver-
wenden Sie immer nur eine der XH-Buchsen zur gleichen Zeit.
Beachten Sie, dass nur ein LiPo-Akku in Serienbauweise geladen werden kann
(z.B. mit 2S, 3S, 4S bezeichnet).
Spezial-Akkus, bei denen z.B. die Anschlüsse beider Zellen separat herausgeführt
werden, können mit diesem Ladegerät nicht geladen werden.
• Das Ladegerät startet den Ladevorgang und lädt den LiPo-Akku über dessen Balancer-
Anschlüsse. Hierbei erfolgt gleichzeitig auch die Anpassung der Zellenspannungen, so dass
nach Abschluss des Ladevorgangs alle Zellen die gleiche Spannung aufweisen (geringe
Abweichungen sind technisch bedingt).
Der Ladestrom bzw. die Ladeleistung des Ladegeräts (siehe Kapitel „Technische Daten“)
teilt sich abhängig von der Zellenzahl auf. Je mehr Zellen der angeschlossene Akku hat,
•Wenn Sie mit dem Ladegerät oder Akkus arbeiten, tragen Sie keine metallischen
oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä.)
Durch einen Kurzschluss am Akku oder Ladegerät besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr.
•Lassen Sie Akkus nicht am Ladegerät anschlossen, wenn das Ladegerät nicht
benötigt wird.
Trennen Sie das Ladegerät von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Bewahren Sie das Produkt anschließend an einem
sauberen, trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
•Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima.
Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische
Daten“.
•Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondens-
wasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen
führen! Außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Netzspannung verbinden und in
Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge mechanischen
Druck, Vibrationen oder dem Fall aus bereits geringer Höhe kann es beschädigt
werden.
•Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist, das Produkt nicht mehr arbeitet,
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren
Transportbeanspruchungen.
d) Umgang mit Akkus
•Akkus gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
•Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall
sofort einen Arzt auf!
•Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
•Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
•Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der Akku
ohne Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung einzeln, damit
kein Kurzschluss entsteht. Brand- und Explosionsgefahr!
•Laden Sie nur Akkus mit der geeigneten Akkutechnologie (LiPo) mit dem Lade-
gerät.VersuchenSieniemals,andereAkkusodernichtauadbareBatterienmit
diesem Gerät zu laden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
NichtwiederauadbareBatteriensindnurfürdeneinmaligenGebrauchvorgese-
hen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind. Laden Sie
ausschließlich dafür vorgesehene Akkus.
•Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.
•Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
•Laden/entladen Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
•Laden/Entladen Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie den
Akku zuerst aus dem Modell, trennen Sie ihn vollständig vom Fahrt- bzw. Flugreg-
ler.
•Achten Sie beim Anschluss des Akkus an das Ladegerät oder an das Modell (z.B.
Flugmodell) auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falsch-
polung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
•Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Entlade-
ströme im Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur
abkühlen,bevorSieihnwiederauaden.
•Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus.
Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen! Entsorgen Sie solche
unbrauchbar gewordenen Akkus umweltgerecht.
•Verwenden Sie niemals LiPo-Akkus, die aus unterschiedlichen Zellen zusammen-
gestellt sind.
•Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstent-
ladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauch-
bar werden.
•Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
•Bei unsachgemäßer Handhabung (zu hohe Ladeströme oder Falschpolung) kann
der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku
explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten.

TECHNISCHE DATEN
Ladegerät-Typ .............................. V-CHARGE ECO LiPo 3000
Betriebsspannung......................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Schutzklasse ................................ II
Ladebuchsen................................ XH-Balancer-Anschluss
Geeigneter Akkutyp ...................... LiPo (Nenn-Zellenspannung je 3,7 V)
Zellenzahl ..................................... 2 - 4
Akkukapazität ............................... 800 - 8000 mAh
Ladestrom..................................... max. 3 A ±10%
Ladeleistung................................. 35 W
Abschaltspannung........................ 4,24 V (je Zelle)
Balancer-Strom............................. 400 mA
Kurzschluss-Schutz...................... ja
Überlast-Schutz............................ ja
Umgebungsbedingungen ............. Temperatur +10 °C bis +40 °C, Luftfeuchte 0% bis 90%
relativ, nicht kondensierend
Abmessungen (B x L x H)............. 72 x 117 x 40 mm
Gewicht......................................... 178 g
umso länger dauert der Ladevorgang.
• Vier LEDs auf dem Ladegerät zeigen Ihnen den Ladezustand an (25%, 50%, 75% und
100%).
Wenn die LED „100%“ leuchtet, so ist der Akku voll geladen. Trennen Sie den Akku
vom Ladegerät.
• SchließenSienunentwedereinenweiterenAkkuzumAuadenanodertrennenSiedas
Ladegerät von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen, kühlen, staubfreien Ort auf, der für Kinder
unzugänglich ist.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es nicht.
Vor einer Reinigung ist ein angeschlossener Akku vom Ladegerät abzustecken. Trennen Sie
dann das Ladegerät von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen, weichen, sauberen Tuch. Staub kann sehr
leicht mit einem trockenen, sauberen Pinsel und einem Staubsauger entfernt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel oder gar Chemikalien, dies
kann nicht nur zu Verfärbungen, sondern auch zur Beschädigung des Produkts führen.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
SiedlungsabfallgetrenntenErfassungzuzuführen.DieEndnutzersindverpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
vonAltgerätenverpichtet.ConradstelltIhnenfolgendekostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
• in unseren Conrad-Filialen
• in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
• in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstel-
lern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
BeachtenSie,dassinLändernaußerhalbDeutschlandsevtl.anderePichtenfürdieAltgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
b) Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Pro-
dukt. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchtenBatterien/Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das usschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie
erfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus
leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden (Aufplat-
zen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzung vorbehalten.Reproduktionen jederArt,z.B.Fotokopie, Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2588277_v1_0723_02_dm_mh_DE

The outlet must be located in direct proximity to the device and easily accessible.
•Do not pull the mains plug from the mains socket by pulling on the cable!
•In schools, educational centres, hobby and self-help workshops, the operation of
the product is to be supervised by trained employees.
•In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are
to be observed.
•Do not leave packaging material carelessly lying around. It may become a dange-
rous plaything for children!
•If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions
arise that are not answered in these operating instructions, please contact our
technical service or another specialist.
b) Installation location
•Theproductmaybeusedonlyindryareasindoors.Itmaynotgetwetordamp;
there is danger of electric shock!
Do not use the charger within a vehicle.
•Selectastable,at,clean,andsufcientlylargeplaceforthecharger.
Donotplacethechargeronaammablesurface(e.g.carpet,tablecloth).Always
useasuitable,non-ammable,heatproofbase.
Do not place the charger on surface of valuable furniture without suitable protec-
tion. The impact of heat could lead to colour or material changes.
Keepthechargerawayfromeasilyammablematerials(e.g.drapes,paper),
liquids (e.g. gasoline) or gases.
•Avoid direct sunlight, strong heat or cold. Keep the product away from dust and
dirt.
•Donotuseintheimmediatevicinityofstrongmagneticorelectromagneticelds,
transmitter aerials or RF generators. This can impact the electric control system.
•Donotplaceanycontainerslledwithliquid,e.g.vasesorplants,onornextto
the charger.
If these liquids get into the interior of the charger, it will be destroyed, and there is
alsoahighriskofareoranexplosion.
In this case, switch off immediately the mains socket to which the charger is
connected (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the safety
fuse, then switch off the respective earth leakage circuit breaker).
Then remove the battery from the charger and pull the mains plug out of the
mains outlet.
Allow the battery and charger to dry, and then have it checked by a specialist
workshop or dispose of the product in an ecologically sound fashion.
•Make sure that the mains cable is not pinched or damaged by sharp edges. A
damaged power cable may never be used again! Place the cable so that nobody
can trip over it.
c) Operation
•Only LiPo batteries may be charged by this charger (rated voltage per cell 3.7 V).
Never charge any other batteries (e.g. NiMH, NiCd or lead batteries) or non-
rechargeablebatteries.Thereisagreatriskofreorexplosion!
•Only connect a single battery to the charger.
•Maintainsufcientdistancetoammableobjects.Allowadequatedistance
between the charger and the battery (min. 20 cm), and never put the battery onto
the charger.
•As both the charger and the battery heat up during the charge/discharge procedu-
re,itisnecessarytoensuresufcientventilation.Nevercoverthechargerand/or
the connected battery.
•Do not operate the product unattended. Although there is a wide range of
comprehensive safety mechanisms on the device, it is impossible to exclude the
possibility of malfunctions or problems occurring while charging a battery.
•When you work with the charger or rechargeable batteries, never wear metallic
or strongly conductive materials, such as jewellery (necklaces, bracelets, rings or
similarobjects).Ashortcircuitatthebatteryorchargerposesadangerofreand
explosion.
•Never leave batteries connected to the charger, if the charger is not in use.
Disconnect the charging set from the mains voltage. Pull the mains plug out of
the mains socket. Afterwards, keep the product in a clean and dry place out of
children’s reach.
•Only use the device in a moderate climate, do not use it in a tropical climate.
For more information on acceptable environmental conditions, see the chapter
“Technical Data”.
•Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The resulting condensation may lead to malfunctions or damage un-
der certain circumstances! Furthermore, this could cause a lethal electric shock!
Allow the charger (and the battery/batteries) to reach room temperature before
connecting the charger to the mains supply and using it. This may take several
hours!
•Handle the product with care. The product can be damaged if crushed, struck,
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGER
ITEM NO. 2588277 (TYP “V-CHARGE ECO LIPO 3000”)
INTENDED USE
The charger is intended for charging LiPo batteries (Item No. 2588277 = 2 - 4 cells) with rated
cell voltage of 3.7 V. Please note data of charging current, charging voltage etc. provided in
chapter “Technical Data” at the end of these operating instructions.
The charger is equipped with a built-in power supply unit (operating voltage 100 - 240 V/AC,
50/60Hz);connectthechargertothevoltage/currentsupplyviathesuppliedpowercordtoa
regular power outlet.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions!
Read the operating instructions closely and carefully, and keep them for later reference. If you
pass the product on to a third party, please pass on these operating instructions as well.
Use other than that described above can lead to damage to the product and may involve addi-
tionalriskssuchas,forexample,shortcircuits,re,electricalshocksetc.Nopartoftheproduct
maybemodiedorrebuilt,andthehousingmustnotbeopened!
This product complies with the applicable National and European requirements. All names
of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
• Charger
• Power cable
• Operating instructions
LATEST PRODUCT INFORMATION
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
EXPLANATION OF SYMBOLS
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric
shock.
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting
damage!
We do not assume any liability for personal injuries and material damages
caused by the improper use or non-compliance with the safety instructions!
In such cases, the warranty will be null and void.
Dear Customer, the following safety instruction is intended not only for the protection
of your health, but also for the protection of the product.
Therefore, please read the following points very carefully before connecting and
usingtheproductforthersttime.
a) General
•Theunauthorisedconversionand/ormodicationoftheproductisnotpermitted
for safety and approval reasons. Never dismantle the product.
•Maintenance, adjustment, or repair work should be carried out only by a specia-
list/specialist workshop.
There are no components for you to adjust or maintain within the device.
•The product is not a toy and does not belong in the hands of children! The product
may only be set up, used or stored in places that are not accessible to children.
The same applies to rechargeable batteries. Children could short-circuit the
rechargeable battery/battery pack, which may cause an explosion. This presents
a danger to life!
•The product design corresponds to the protection-class II (double or reinforced
isolation). Make sure that the insulation (of the casing or the output cable) is
neither damaged nor destroyed.
•The charger is designed for operation from a power outlet with rated voltage of
100 - 240 V/AC, 50/60 Hz. Never operate the device on a different voltage/
frequency.

CONNECTIONS AND CONTROL ELEMENTS
1 Mains socket
2 Four LEDs to indicate battery status
3 XH sockets for connection of a LiPo battery
Only connect a single battery to the
charger at a time. Always use only one
of the XH sockets at a time.
If more than one battery is connected to
the charger, both the charger and battery
can be damaged!
PUTTING INTO OPERATION AND USE
• Connect the power socket (1) with an appropriate mains socket via the supplied power
cable.AfterafewsecondstheLEDs25%/75%and50%/100%areashingalternately.This
indicates that no rechargeable battery is connected and that the charger is ready.
• Connect the jack socket (1) with a mains outlet via the supplied power cord.
• Placethechargeronalevel,at,stablesurface.Protectvaluablefurnituresurfacesby
using a suitable mat to prevent scratches, pressure points or discolourations.
The housing of the charger heats up during operation. Make sure that the charger is
alwaysadequatelyventilated;nevercoveritwhileinoperation.
• DisconnecttheLiPobatteryfromthespeedorightcontroller.
• Connect the battery to be charged via its XH balancer plug with the relevant socket (3) of
the charger. At that, observe the correct polarity of the XH plug. When connecting, do not
useexcessiveforce;alwaysuseasocketmatchingtheplug.
Assignment of the XH sockets is imprinted on the charger upper side. As a rule,
one of the cables of the XH plug is marked at the battery with colour (or is black).
Besides,theXHplugtsintomatchingsocketofthechargeronlyinoneposition.
If your battery has a balancer connector with other plug type than XH, there will be
a matching adapter in the accessories trade.
Only connect a single battery to the charger at a time. Always use only one of the
XH sockets at a time.
PleasenotethatonlyaLiPobatteryofserialcongurationcanbecharged(marked
e.g. as 2S, 3S, 4S).
Special batteries with e.g. connectors of both cells led out separately cannot be
charged by this charger.
• The charger starts the charging process and charges the LiPo battery via its balancer
connector. Adaptation of the cell voltages occurs at the same time, so that all cells have the
samevoltageafterthechargingprocessiscompleted(insignicantdeviationsdependon
technical factors).
The charging current or capacity of the charger (see chapter “Technical data”) is divided to
cells depending on their number. The more cells the connected battery has, the longer is
the charging process.
• Four LEDs on the charger indicate the charging status (25%, 50%, 75% and 100%).
Once the LED “100%” lights up, the battery is fully charged. Disconnect the battery
from the charger.
• Now, either connect another battery for charging, or disconnect the charger from the mains
voltage. Pull the mains plug out of the mains socket.
Keep the product in a cool, dry, dust-free place out of the reach of children.
CLEANING AND MAINTENANCE
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any
reason.
Unplug the connected battery from the charger before cleaning. Disconnect then the charger
from the mains voltage. Pull the mains plug out of the mains socket.
Only clean the product with a soft, clean, dry cloth. Dust can be easily removed using a clean,
soft brush and a vacuum cleaner.
Neveruseaggressivecleaningagentsorchemicalsforcleaning;thesecanleadnotonlyto
discolouration, but can also damage the product.
dropped even from a low height or subjected to mechanical pressure and vibra-
tions.
•If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the product must be
turned off and precautions must be taken to ensure that it is not used unintentio-
nally.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if the product is visibly
damaged, the product does not work at all, if it was stored long-term in unfavoura-
ble conditions, or if it was exposed to heavy loads during the transport.
d) Handling rechargeable batteries
•Keep batteries out of the reach of children. Always keep batteries out of the reach
of children.
•Donotleavethebatterieslyingaroundintheopen;thereisariskofthembeing
swallowed by children or domestic animals. In such a case, call a doctor immedia-
tely!
•Rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into
re.Thereisariskofreandexplosion!
•If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer
burns. For this reason you should use suitable protective gloves in this case.
•If any battery connector cables need to be cut to size (e.g. if the battery is
supplied without a connector plug), cut each cable individually to prevent a short
circuitoccurring.Riskofreandexplosion!
•Use the charger to charge only the batteries with appropriate technology (LiPo).
Never try charging other batteries or non-rechargeable batteries using this device.
Thereisariskofreandexplosion!
Non-rechargeable batteries are meant to be used once only and must be dispo-
sed of when empty. Charge rechargeable batteries intended for that use only.
•Batteries must not get damp or wet.
•Neverdamagetheexteriorofabattery.Thereisariskofreandexplosion!
•Never charge/discharge rechargeable batteries unattended.
•Never charge/discharge a battery directly in the model. First remove the battery
fromthemodel,disconnectittotallyfromspeedorightcontroller.
•When connecting the battery to the charger or model (e.g. model aircraft),
observe the correct polarity (plus/+ and minus/-). Should you connect the battery
incorrectly, not only will the model be damaged but also the battery. There is a risk
ofreandexplosion!
•Do not charge any battery that is still hot (e.g. due to high charge current from the
model). Allow the battery to cool down to room temperature before attempting to
charge it again.
•Never charge/discharge damaged, leaking or deformed batteries. This can result
inareorexplosion!Disposeoftheunusablebatteryinanecologicallysound
fashion.
•Never use a LiPo battery composed of different types of cells.
•Chargethebatteriesaboutevery3months;otherwiseself-dischargecanleadtoa
so-called deep discharge, which causes the batteries to become unusable.
•Disconnect the battery from the charger when the battery is fully charged.
•When used incorrectly (i.e. through an excessive charging current or incorrect
polarity), the rechargeable battery can be overcharged or destroyed. In the worst
case, the rechargeable battery can explode and thereby cause serious damage.
•Never damage the battery, never let the battery fall, do not pierce the battery with
any objects! Avoid applying any mechanical loads to the battery, never pull on the
battery’sconnectorcables!Thereisariskofreandexplosion!
These guidelines must also be observed when the battery is inserted into the
model (if the model is removed, for example).
•Ensure that the battery does not overheat during usage, recharging, discharging,
transport or storage. Do not place the battery adjacent to sources of heat (e.g.
cruise control, motor), keep the battery away from direct sunlight. There is a risk
ofreandexplosionifthebatteryoverheats!
•The battery must not reach a temperature of more than +60 °C (any additional
manufacturer warnings with other limitations must also be heeded as applicable!).
•If the battery is visually damaged do not use it any longer. Do not recharge it.
Thereisariskofreandexplosion!
Only touch the battery with care, use suitable protective gloves.
Dispose of the battery in an ecologically sound fashion.
•If the battery manufacturer provides no information as to maximum permissible
charge current, charge the LiPo battery with the maximum current of 1C. This
means that the charging current may not exceed the capacity value imprinted on
the accumulator (e.g. accumulator capacity 3000 mAh, max. charge current
3000 mA = 3 A).
•Follow any additional safety guidelines of the manufacturer of the used recharge-
able battery/battery pack.

TECHNICAL DATA
Charger type................................. V-CHARGE ECO LiPo 3000
Operating voltage ......................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Protection class ............................ II
Charging sockets.......................... XH balancer connector
Appropriate battery type ............... LiPo (with rated voltage per cell 3.7 V)
Number of cells............................. 2 - 4
Battery capacity............................ 800 - 8000 mAh
Charging current........................... max. 3 A ±10%
Charging capacity......................... 35 W
Cut-off voltage .............................. 4.24 V (per cell)
Balancer current ........................... 400 mA
Short-circuit protection.................. yes
Overload protection ...................... yes
Ambient conditions ....................... Temperature +10 °C to +40 °C,
air humidity 0% to 90% relative, not condensing
Dimensions (W x L x H)................ 72 x 117 x 40 mm
Weight .......................................... 178 g
DISPOSAL
a) Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
•inourConradofces
• at the Conrad collection points
• at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
b) (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the
product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent
batteries/rechargeablebatteries;theymustnotbedisposedofinthenormalhouseholdwaste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbrevia-
tions for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
storesorwherever(rechargeable)batteriesaresold.Youthusfullyourstatutoryobligations
and contribute to environmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
toswell,burst,catchreorexplodeintheeventofashortcircuit.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
includingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecaptureinelectronicdata
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2588277_v1_0723_02_dm_mh_EN

•Le bloc d’alimentation correspond à la classe de protection II (double isolation
ou isolation renforcée). Faites attention à ce que l’isolation du boîtier et le câble
d’alimentation ne soient ni endommagés ni détruits.
•Le chargeur est conçu pour un fonctionnement avec une prise de courant ayant
une tension de secteur de 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz. Ne le faites jamais fonction-
ner à une autre tension.
La prise de courant doit se trouver à proximité immédiate de l’appareil et être
facilement accessible.
•Ne débranchez jamais le bloc d’alimentation en tirant sur le câble.
•Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un
personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
•Dans les sites industriels, il convient d’observer les prescriptions de prévention
des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques des syndi-
cats professionnels.
•Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un
jouet dangereux pour les enfants !
•En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, à son utilisation ou
si vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans
ce mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un
autre spécialiste.
b) Emplacement d’installation
•Le produit ne doit être utilisé que dans des locaux intérieurs secs et fermés. Il ne
doit pas être mouillé, ni humide, sinon il y a un danger de choc électrique avec
danger de mort !
N’utilisez pas le chargeur à l’intérieur d’un véhicule.
•Choisissezunemplacementstable,plat,propreetsufsammentlargepourposer
le produit.
Neposezjamaisleproduitsurunesurfaceinammable(p.ex.tapis,nappe).
Utiliseztoujoursunsupportapproprié,noninammableetrésistantàlachaleur.
Ne placez pas le produit sur des meubles précieux sans avoir préalablement
assuréuneprotectionsufsante.Lachaleurproduiteparleproduitpeutdécolorer
ou endommager les matériaux.
Éloignez le chargeur des matériaux (par ex. rideaux, papier), de liquides (par ex.
essence)oudegazfacilementinammables.
•Évitez d’exposer le produit aux rayons directs du soleil, à une forte chaleur ou au
froid. Protégez-le de la poussière et de la saleté.
•Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagné-
tiques puissants ainsi que près d’antennes émettrices et de générateurs H.F. Cela
peut perturber l’électronique de commande.
•Ne posez jamais de récipients remplis de liquide, de vases ou de plantes sur le
produit ou à côté.
Si ces liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil, le chargeur serait irréversi-
blementendommagé;parailleurs,celaconstitueunrisqueélevéd’incendieou
d’explosion.
Dans ce cas, mettez immédiatement la prise du réseau à laquelle le chargeur est
branché hors tension, sur tous les pôles (déconnectez le coupe-circuit automa-
tique ou retirez le fusible, puis coupez le disjoncteur différentiel).
Déconnectezmaintenantlabatterieduchargeuretdébranchezlached’alimen-
tation de la prise de courant.
Laissezsécherlabatterieetlechargeuretfaites-lesvérierensuitedansun
atelier spécialisé ou bien éliminez le produit dans le respect de l’environnement.
•Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit ni écrasé ou plié, ni endommagé
par des arêtes coupantes. Il est interdit d’utiliser un bloc d’alimentation endomma-
gé ! Poser le câble d’alimentation de manière que personne ne puisse trébucher.
c) Fonctionnement
•Ce chargeur doit être utilisé uniquement pour recharger des batteries LiPo
(tension nominale par cellule de 3,7 V).
Ne rechargez jamais d’autres batteries (par ex. NiMH, NiCd ou batteries au
plomb) ou des batteries non rechargeables. Vous courrez alors un risque élevé
d’incendie ou d’explosion !
•Ne raccordez qu’une seule batterie au chargeur.
•Maintenezunedistancesufsantedesobjetsinammables.Laissezsufsamment
de distance entre le chargeur et la batterie (min. 20 cm) et ne placez jamais
l’accumulateur sur la batterie.
•Comme le chargeur ainsi que la batterie raccordée s’échauffent pendant le pro-
cessusdecharge/décharge,ilestnécessaired’assureruneventilationsufsante.
Ne recouvrez jamais le chargeur ni la batterie.
•Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. En dépit des circuits
protecteurs importants et variés, des dysfonctionnements ou des problèmes lors
du chargement d’une batterie rechargeable ne peuvent être exclus.
•Pendant l’utilisation du chargeur ou de la batterie rechargeable, ne portez jamais
de matériaux métalliques ou conducteurs comme par ex. des bijoux (chaînes,
bracelets, bagues, etc.). Un court-circuit au niveau de la batterie rechargeable ou
du chargeur peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion.
MODE D’EMPLOI
CHARGEUR
N° DE COMMANDE 2588277 (TYP « V-CHARGE ECO LIPO 3000 »)
UTILISATION CONFORME
L’appareil de charge sert à recharger des batteries LiPo (N° de commande 2588277 = 2- 4
cellules) avec une tension nominale de 3,7 V chacune. Respectez les indications relatives au
courant de charge, performance de charge dans le chapitre « Caractéristiques techniques »
situéàlandecemoded’emploi.
L’appareil de charge dispose d’un bloc secteur (tension de fonctionnement 100 - 240 V/CA,
50/60 Hz), raccordez le chargeur à l’alimentation en tension/courant via le cordon d’alimenta-
tion de secteur à une prise de courant appropriée.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
mode d’emploi !
Lisez attentivement la notice d’utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ulté-
rieurement. Donnez le produit à un tiers uniquement avec le mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du pro-
duit;deplus,celas´accompagnededangerstelsquecourts-circuits,incendies,décharges
électriques,etc.L’appareilnedoitêtrenitransforménimodié;n’ouvrezpasleboîtier!
Ce produit répond aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’en-
trepriseetlesappellationsd’appareilgurantdanscemanueld’utilisationsontdesmarques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
• Chargeur
• Cordon d‘alimentation
• Mode d‘emploi
DERNIÈRES INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
leCodeQRillustré.Suivezlesinstructionsgurantsurlapageinternet.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le symbole attire l’attention sur la présence d’une tension dangereuse pouvant en-
traîner des blessures par choc électrique.
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures cor-
porelles.
Lesymboledelaècheindiquedesinformationsspéciquesetdesconseilsspé-
ciaux pour le fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou
d’un non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie
prend n.
Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité suivantes ne servent pas uni-
quement à protéger votre santé, mais également à préserver le bon fonctionnement
du produit.
Pour cette raison, lisez attentivement les points suivants avant le raccordement et
la mise en service de l’appareil.
a) Généralités
•Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,ilestinterditdemodierla
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne le démontez
jamais.
•Les travaux de maintenance, de réglage ou de réparation ne doivent être effec-
tués que par un spécialiste/un atelier spécialisé.
L´intérieurduboîtiernecontientaucunepiècedétachéenécessitantunréglage
ou une maintenance de votre part.
•Ce produit n’est pas un jouet, il ne doit pas arriver entre les mains d’enfants !
Le produit ne doit être placé, utilisé ou stocké que dans un endroit situé hors de
la portée des enfants. Il en est de même pour les batteries rechargeables. Les
enfants risquent de court-circuiter l’accu, ce qui pourrait causer une explosion.
Danger de mort !

•Ne laissez pas la batterie raccordée au chargeur si vous n’avez pas besoin de
celui-ci.
Débranchezlechargeurdelatensionsecteur,retirezlachesecteurdelaprise
de courant. Conservez ensuite le produit dans un endroit propre, sec et inacces-
sible aux enfants.
•Utilisez le produit uniquement en climat modéré et non tropical. Respectez le cha-
pitre « Caractéristiques techniques » en ce qui concerne les conditions ambiantes
autorisées.
•N’utilisez jamais immédiatement le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’un
local froid à un local chaud. Sinon, l’eau de condensation formée risquerait de
perturber le bon fonctionnement ou d’endommager le produit ! En outre, cela
représente un risque d’électrocution mortelle !
Attendez d’abord que le chargeur (la ou les batteries) ait atteint la température
ambiante avant de le brancher à la tension de secteur et de le mettre en service.
Cela peut prendre plusieurs heures !
•Manipulez l’appareil avec prudence. Des chocs, des coups ou des chutes même
d’une faible hauteur sont susceptibles de provoquer un endommagement.
•S’il est à supposer qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, le produit
doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation intempestive.
Il est probable qu’une utilisation sans danger ne soit plus possible si l’appareil
présente des dommages visibles ou s’il ne fonctionne plus, après un stockage
dans des conditions défavorables ou après avoir subi de sévères contraintes liées
au transport.
d) Maniement de la batterie
•Les batteries ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez les
batteries hors de la portée des enfants.
•Nelaissezpaslesbatteriesrechargeablesàlaportéedetous;lesenfantsoules
animaux domestiques pourraient les avaler. Dans ce cas, consultez immédiate-
ment un médecin !
•Veiller à ne pas court-circuiter les batteries, ne pas les ouvrir et ne pas les jeter
dans le feu. Risque d’incendie et d’explosion !
•En cas de contact avec la peau, les batteries qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent occasionner des brûlures par l’acide . Dans de tels cas, portez des gants
de protection appropriés.
•Si vous devez raccourcir des câbles de raccordement de la batterie (par ex.
lorsquelabatterieestfourniesanschederaccordement),raccourcissez
chacune des lignes séparément pour ne pas provoquer de court-circuit. Risque
d’incendie et d’explosion !
•N’utilisez ce chargeur qu’avec des batteries ayant la technologie appropriée
(LiPo). N’essayez jamais de recharger d’autres batterie ou des batteries non
rechargeables avec ce chargeur. Risque d’incendie et d’explosion !
Les piles non rechargeables ne sont prévues que pour être utilisées une seule
fois. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon les prescriptions en
vigueur. Rechargez uniquement les piles rechargeables prévues à cet effet.
•Les piles rechargeables ne doivent pas prendre l’humidité ni être mouillées.
•N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure d’un accumulateur. Risque d’incen-
die et d’explosion !
•Ne chargez/déchargez jamais les piles rechargeables sans surveillance.
•Ne chargez/déchargez jamais un accumulateur directement dans le modèle.
Retirez d’abord la batterie du modèle et séparez-le du régulateur de vitesse.
•Lors de l’insertion de la batterie rechargeable dans le chargeur ou dans le
modèle, veillez à respecter la bonne polarité (positif/+ et négatif/-). L’inversion de
la polarité n’endommage pas seulement le produit mais aussi la batterie. Risque
d’incendie et d’explosion !
•Ne chargez/déchargez aucune batterie qui soit encore chaude (provoqué par ex.
pardescourantsdedéchargeélevésdanslemodèle).Attendezjusqu´àcequela
batterie ait atteint à la température ambiante avant de le recharger.
•Ne chargez/déchargez pas des piles rechargeables endommagées, déformées
ou qui fuient. Cela peut entraîner un incendie ou une explosion ! Éliminez ces
batteries inutilisables dans le respect de l’environnement.
•N’utilisez jamais de batteries LiPo qui soient composées de différents types de
cellules.
•Rechargez les batteries environ tous les 3 mois. Sinon, l’auto-décharge peut
provoquer une décharge profonde qui les rendra inutilisables.
•Retirez la batterie du chargeur lorsqu’elle est complètement rechargée.
•La batterie peut être en surcharge ou détruite lors d’une utilisation inadéquate
(courants de charge trop élevés ou inversion de polarité). Dans le pire des cas, la
batterie pourrait exploser et causer des dommages considérables.
•Ne démontez ni n’endommagez jamais la batterie, ne la laissez jamais tomber et
ne la percez jamais avec des objets tranchants ! Évitez toute contrainte méca-
nique de l’accumulateur, ne tirez jamais non plus aux câbles de raccordement de
la batterie ! Risque d’incendie et d’explosion !
Tenez-encompteégalementlorsquelabatterieestxéedanslemodèle(ou
qu’elle doit être retirée du modèle).
•Veillez, lors du fonctionnement, du chargement/déchargement, transport et
rangement de l’accumulateur à ce qu’elle ne surchauffe pas. Ne placez jamais
la batterie à proximité de sources de chaleur (tels que régulateur de vitesse ou
moteur) et ne l’exposez jamais au rayons directs du soleil. En cas de surchauffe
de la batterie il y a risque d’incendie et d’explosion !
•La batterie ne doit jamais atteindre une température de plus de + 60 °C (tenez
compte d’éventuelles indications supplémentaires du fabricant !).
•En cas de dommage constaté, ne plus utiliser le produit. Ne le rechargez plus.
Risque d’incendie et d’explosion !
Ne touchez la batterie que prudemment, utilisez des gants de protection appro-
priés.
Éliminez la batterie dans le respect de l’environnement.
•Si le fabricant de la batterie ne donne aucune information relative au courant de
charge maximal autorisé, alors rechargez la batterie LiPo avec un courant de
charge de max. 1C. Cela veut dire que le courant de charge ne doit pas dépasser
la valeur de capacité indiquée sur la batterie (par ex. pour une capacité de batte-
rie de 3000 mAH le courant de charge maximal s’élève à 3000 mA = 3 A).
•Tenez compte des indications de sécurité supplémentaires du fabricant relatives à
la batterie/au bloc de batteries que vous utilisez.
ÉLEMENTS DE CONNEXION ET DE COMMANDE
1 Douille de secteur
2 Quatre voyants LED pour indiquer l’état de
charge
3 Douilles XH pour le raccordement d’une batte-
rie LiPo
Ne raccordez toujours qu’une seule
batterie à la fois au chargeur. N’utilisez
toujours qu’une seule des douilles XH à
la fois.
Si plus d’une batterie est raccordée, cela
peut endommager le chargeur et les batteries !
MISE SERVICE ET UTILISATION
• Connectez la prise d’alimentation (1) via le câble d’alimentation fourni à une prise de
courant appropriée. Après quelques secondes, les voyants 25% / 75% et 50% / 100%
clignotent en alternance. Cela montre qu’aucun accu n’est branché et que le chargeur est
prêt à l’emploi.
• Connectez la douille de secteur (1) à une prise de courant adéquate via le cordon d’alimen-
tation fourni.
• Posez le bloc d’alimentation-chargeur sur une surface horizontale, plane et stable. Protégez
les surfaces de meubles précieux des rayures, des empreintes de pression ou des décolo-
rations à l’aide d’un support de protection approprié.
Le boîtier du chargeur chauffe pendant son fonctionnement. Par conséquent,
faitesattentionàcequ’ilyaittoujoursuneventilationsufsanteduchargeur;nele
recouvrez jamais pendant son fonctionnement.
• Séparez la batterie LiPo du régulateur de vitesse.
• Raccordezlabatterieàrechargerviasached’équilibreurXHaveclachedouillecorres-
pondante(3)duchargeur.VeillezàlapolaritécorrectedelacheXH.N’utilisezpaslaforce
lorsduraccordement,utiliseztoujoursladouillecorrespondanteàlabonneche.
Sur le côté supérieur du chargeur l’occupation des douilles XH est imprimée. En
général,l’undescâblesdelacheXHdelabatterieestcaractériséparunecouleur
(ounoir).Parailleurs,lacheXHpassedansladouillecorrespondantduchargeur
dans un seul sens.
SIvotrebatterieauneconnexionpouréquilibreuravecunautretypedecheque
XH, il est possible de trouver un adaptateur dans le commerce spécialisé.
Ne raccordez toujours qu’une seule batterie à la fois au chargeur. N’utilisez toujours
qu’une seule des douilles XH à la fois.
Faites attention car seule une batterie ne peut être chargée en série (par ex. spéci-
éavec2S,3S,4S).
Les batteries spéciales dont les connexions des deux cellules sont séparées ne
peuvent pas être chargées avec ce chargeur.
• Le chargeur démarre le processus de charge et recharge la batterie LiPo via la connexion
de l’équilibreur. Pour cela, l’adaptation des tensions des cellules a lieu au même moment,
desortequ’aprèslanduprocessusdechargement,touteslescellulesmontrentlamême
tension (de faibles différences sont techniquement possibles).
Le courant de charge et la performance de charge du chargeur (voir chapitre « Caractéris-
tiques techniques ») se répartit selon le nombre de cellules. Plus la batterie connectée a de
cellules, plus le processus de chargement est long.
• Quatre voyants LED sur le chargeur indiquent l’état de charge (25%, 50%, 75% et 100%).
Quand le voyant LED 100% est allumé, la batterie est pleine. Débranchez la batte-
rie du chargeur.
• Raccordez ensuite une nouvelle batterie à recharger, ou bien débranchez le chargeur de la
tensiondesecteur,retirezlachedesecteurdelaprisedecourant.
Rangez le produit dans un endroit sec, frais, exempt de poussière et qui soit inaccessible
pour les enfants.

MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Le produit ne nécessite aucune maintenance. Ne le démontez jamais.
Avant le nettoyage, débranchez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur de la tension
secteur,retirezlachesecteurdelaprisedecourant.
L’appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon doux, propre et sec. Vous pouvez éliminer les
poussières à l’aide d’un pinceau sec et propre, et d’un aspirateur.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou chimiques qui peuvent
non seulement décolorer mais aussi endommager le produit.
ÉLIMINATION
a) Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminéséparémentdesdéchetsmunicipauxnontriésàlandesoncycledevie.
Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparédesdéchetsmunicipauxnontriés.Lesutilisateursnauxsonttenusdesé-
parer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas
intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de
l‘appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit
suivantes (plus d‘informations sur notre site Internet) :
•ànoslialesConrad
• dans les centres de collecte créés par Conrad
• dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des dé-
chets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateurnalestresponsabledel‘effacementdesdonnéespersonnellessurl‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent s‘appli-
quer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
b) Piles/accumulateurs
Retirez les piles/accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. En tant qu‘utili-
sateurnal,vousêteslégalementtenu(Ordonnancerelativeàl‘éliminationdespilesusagées)
derapportertouteslespiles/accumulateursusagés;ilestinterditdelesjeteraveclesordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractéri-
sées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumu-
lateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récu-
pération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/ac-
cumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés de la batterie/des piles
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/batteries
rechargeables sont vides, l‘énergie résiduelle qu‘elles contiennent peut être dangereuse en
cas de court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type de chargeur.......................... V-CHARGE ECO LiPo 3000
Tension de service........................ 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Classe de protection..................... II
Douilles de chargement................ Connexion équilibreur XH
Type de batterie adapté................ LiPo (tension nominale de cellule 3,7 V chacune)
Nombre de cellules....................... 2 - 4
Capacité de batterie ..................... 800 - 8000 mAh
Courant de charge........................ max. 3 A ± 10%
Performance de charge................ 35 W
Tension de coupure ...................... 4,24 V par cellule
Courant d’équilibreur .................... 400 mA
Protection contre les
courts-circuits ............................... oui
Protection contre la surcharge...... oui
Conditions ambiantes................... Température:de+10°Cà+40°C;humiditérelativede
l’air : de 0% à 90%, sans condensation
Dimensions (P x L x H)................. 72 x 117 x 40 mm
Poids............................................. 178 g
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation
préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique
au moment de l'impression.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2588277_v1_0723_02_dm_mh_FR

100 - 240 V/AC, 50/60 Hz. Laat het nooit werken met een andere spanning.
Er moet zich in de buurt van het apparaat een gemakkelijk toegankelijk stopcon-
tact bevinden.
•Trek de stekker van het netsnoer nooit aan het snoer uit het stopcontact!
•In scholen, opleidingscentra, hobbyruimtes en sociale werkplaatsen moet
geschoold personeel voldoende toezicht houden op het gebruik van het product.
•In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften ter voorkoming van ongeval-
len van de brancheverenigingen voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmid-
delen worden nageleefd.
•Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn!
•Wanneer u twijfelt over de juiste aansluiting resp. werking of hebt u vragen die
niet in de gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze
technische helpdesk of met een andere vakman.
b) Plaats van opstelling
•Gebruik het product uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes. Het mag niet
vochtig of nat worden: anders bestaat er kans op levensgevaarlijke elektrische
schokken!
Gebruik de lader ook niet binnen in een voertuig.
•Kies voor de lader een stabiele, vlakke, schone en voldoende grote opstelplaats.
Plaats de lader nooit op een brandbaar oppervlak (bijv. tapijt, tafellaken). Gebruik
altijd een geschikte onbrandbare, hittebestendige ondergrond.
Plaats de lader niet op waardevolle meubels zonder passende bescherming. Door
de inwerking van de hitte kunnen er kleur- of metaalveranderingen ontstaan.
Zet de lader niet in de nabijheid van licht ontvlambare materialen (bijv. gordijnen,
papier), vloeistoffen (bijv. benzine) of gassen.
•Vermijd direct zonlicht, overmatige hitte of koude. Houd de lader verwijderd van
stof en vuil.
•Vermijd het gebruik in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of
elektromagnetische velden, zendantennes of HF-generatoren. Hierdoor kan de
besturingselektronica beïnvloed worden.
•Zet bijv. geen voorwerpen met vloeistoffen, bijv. volle vazen of planten, op of
naast de lader.
Als deze vloeistoffen in de lader komen, wordt de lader onherstelbaar bescha-
digd, bovendien is het risico voor brand of een explosie zeer hoog.
Schakel in dit geval onmiddellijk het stopcontact waarop de lader is aangesloten
met alle polen uit (bijbehorende zekeringenautomaten uitschakelen resp. zekering
eruit draaien, vervolgens de FI-aardlekschakelaar uitschakelen).
Maak de accu nu los van de lader en trek de stekker uit het stopcontact.
Laat de accu en lader drogen, en vervolgens in een werkplaats controleren of
verwijder het conform de milieuvoorschriften.
•Zorg ervoor, dat het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt
beschadigd. Een beschadigd netsnoer mag niet meer gebruikt worden! Leg het
netsnoer zo, dat niemand er over kan struikelen.
c) Gebruik
•Met deze lader mogen alleen LiPo-batterijen worden opgeladen (nominale span-
ning per cel 3,7 V).
Laad nooit andere accu’s (bijvoorbeeld NiMH-, NiCd- of lood-zuur accu’s) of niet-
oplaadbare batterijen. Er bestaat groot brand- of explosiegevaar!
•Sluit slechts één accu aan op de lader.
•Zorg voor voldoende afstand t.o.v. brandbare voorwerpen. Houd tussen lader en
accu voldoende afstand (min. 20 cm), leg de accu nooit op de lader.
•Omdat zowel de lader als de aangesloten accupack warm worden tijdens het
opladen/ontladen, moet er voor voldoende ventilatie gezorgd worden. Dek de
lader en/of de aangesloten accu nooit af.
•Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik. Ondanks de vele veilig-
heidsschakelingen kunnen storingen of problemen bij het opladen van een accu
niet geheel worden uitgesloten.
•Als u met de lader of accu’s werkt, draag dan geen metalen of geleidende
materialen, zoals bijv. sieraden (kettingen, armbanden, ringen o.i.d.). Door een
kortsluiting aan de accu of de lader bestaat gevaar voor brand en explosie.
•Laat de accu’s nooit aangesloten op de lader wanneer ze niet geladen moeten
worden.
Koppel bovendien het lader los van de netspanning door de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bewaar het product vervolgens op een schone en droge
plaats, niet toegankelijk voor kinderen.
•Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch
klimaat. Neem hierbij ook de omgevingscondities van het hoofdstuk “Technische
Gegevens” in acht.
•Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude ruimte naar een warme
ruimte werd overgebracht. Het condenswater dat wordt gevormd kan onder
bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen of storingen veroorzaken!
Bovendien bestaat er levensgevaar door een elektrische schok!
Laat de lader (en de accu(‘s)) eerst op kamertemperatuur komen, voordat u hem
GEBRUIKSAANWIJZING
OPLADER
BESTELNR. 2588277 (TYP “V-CHARGE ECO LIPO 3000”)
BEOOGD GEBRUIK
De lader is ontworpen voor het opladen van LiPo-batterijen (2588277 = 2 - 4 cellen) met een
nominale celspanning van 3,7 V.elk. Let op de informatie inzake stroom, vermogen, enz. in het
hoofdstuk “Technische Gegevens” aan het einde van deze handleiding.
De lader heeft een interne voeding (spanning 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz), sluit de lader aan op
de spanning/stroomtoevoer via het meegeleverde netsnoer in een reglementair stopcontact.
Volg te allen tijde de veiligheidsvoorschriften en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig
gebruik. Overhandig het product uitsluitend samen met deze gebruiksaanwijzing aan derden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het pro-
duct. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken enz.
Het volledige product mag niet aangepast of omgebouwd worden en de behuizing mag niet
geopend worden!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
• Oplader
• Stroomkabel
• Gebruiksaanwijzing
NIEUWSTE PRODUCTINFORMATIE
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onderstaande link www.conrad.com/down-
loads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
PICTOGRAMVERKLARINGEN
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk
letsel door elektrische schokken.
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Geachte klant: de volgende veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescher-
ming van uw gezondheid, maar ook de bescherming van het product tot doel.
Lees daarom de volgende punten aandachtig door voordat u het product aanslui-
tend in gebruik neemt.
a) Algemeen
•Om veiligheids- en keuringsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veran-
deren van het product niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
•Laat het product alleen door een vakman of een reparatiedienst onderhouden,
instellen en repareren.
Binnenin het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kun-
nen worden ingesteld of onderhouden.
•Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderhanden! Het
product mag alleen op een plaats worden opgesteld, gebruikt of opgeborgen die
voor kinderen niet bereikbaar is. Hetzelfde geldt voor accu’s. Kinderen zouden de
accu/het accupack kunnen kortsluiten, waardoor er een explosie kan ontstaan. Er
bestaat levensgevaar!
•De opbouw van het product voldoet aan de beschermingsklasse II (dubbele of
versterkte isolering). Er dient bovendien op te worden gelet, dat de isolering van
de behuizing resp. de stroomkabel noch beschadigd, noch vernietigd wordt.
•De lader is ontworpen voor gebruik op een stopcontact met een netspanning van

op de voedingsspanning aansluit en in gebruik neemt. Dit kan een aantal uren
duren!
•Ga voorzichtig met het product om. Door schokken, slagen mechanische druk,
trillingen of een val, ook van geringe hoogte, kan het beschadigd raken.
•Stel - als aannemelijk is dat veilig gebruik niet langer mogelijk is - het product
buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik.
Het is aan te nemen dat een veilige werking niet meer mogelijk is, als het product
zichtbaar beschadigd is, het product niet meer functioneert, het langere tijd onder
ongunstige omstandigheden is opgeslagen of na zware transportbelastingen.
d) Omgang met accu’s
•Houd accu’s buiten het bereik van kinderen. U moet accu’s ook buiten het bereik
van kinderen opbergen.
•Laataccu’snietachteloosrondslingeren;erbestaathetgevaardatdezedoor
kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk
een arts te raadplegen!
•Accu’s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat brand- en
explosiegevaar!
•Lekkende of beschadigde accu’s kunnen bij aanraking met de huid bijtwonden
veroorzaken, gebruik daarom in dit geval geschikte beschermende handschoe-
nen.
•Indien de aansluitkabels van de accu moeten worden ingekort (bijv. wanneer de
accu zonder aansluitstekker wordt geleverd), maak dan elke kabel afzonderlijk
korter, zodat geen kortsluiting ontstaat. Brand- en explosiegevaar!
•Laad alleen accu’s met de juiste batterij-technologie (LiPo) met de lader. Probeer
nooit andere oplaadbare batterijen of niet-oplaadbare batterijen op te laden met
dit apparaat. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Niet-oplaadbare batterijen zijn bedoeld voor eenmalig gebruik. Ze moeten volgens
de plaatselijk voorschriften worden ingeleverd als ze leeg zijn. Laad enkel daar-
voor bedoelde accu’s op.
•Accu’s mogen niet vochtig of nat worden.
•Beschadig nooit het omhulsel van de accu. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
•U mag accu’s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen/ontladen.
•Laad/ontlaad een accu nooit rechtstreeks in een model. Verwijder de batterij eerst
uit het model, koppel deze volledig los van de rij- of vluchtregelaar..
•Let bij het aansluiten van de batterij aan de lader of aan het model (bv. vluchtmo-
del) op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-). Bij een omgekeerde polariteit
raakt niet alleen de lader maar ook de accu beschadigd. Er bestaat brand- en
explosiegevaar!
•Laad/ontlaad geen accu’s die nog heet zijn (bijv. veroorzaakt door een te hoge
ontlaadstroom in het model). Laat de accu eerst op kamertemperatuur komen
voordat deze weer wordt opgeladen.
•Laad/ontlaad nooit beschadigde, lekkende of vervormde accu’s. Dit kan leiden
totbrandofeenontplofng!Verwijderdergelijkeonbruikbareaccu’sconformde
milieuvoorschriften.
•Gebruik nooit LiPo-batterijen die uit verschillende cellen zijn samengesteld.
•Laadaccu´songeveeromde3maandenop,omdatandersdoordezelfontlading
dezogehetendiepontladingkanoptreden,waardoordeaccu´sonbruikbaar
worden.
•Koppel de accu los van de lader als de accu volledig opgeladen is.
•Bij ondeskundige hantering (te hoge laadstromen of foutieve polarisatie) kan de
accu overladen resp. vernield worden. In het ergste geval kan de accu exploderen
en zo aanzienlijke schade veroorzaken.
•Beschadig accu’s niet. Laat de accu niet vallen en steek niet met scherpe voor-
werpen in de accu! Voorkom elke mechanische belasting van de accu. Trek nooit
aan de aansluitkabels van de accu! Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Let hier ook op wanneer de accu in het model wordt geplaatst of eruit wordt
verwijderd.
•Zorg bij het gebruik, op- of ontladen, transport en de opslag van de accu dat
deze niet oververhit raakt. Plaats de accu niet in de buurt van warmtebronnen
(zoals rijregelaar, motor) en voorkom ook de blootstelling aan direct zonlicht. Bij
oververhitting van de accu bestaat brand- en explosiegevaar!
•De accu mag nooit een hogere temperatuur dan +60 °C hebben (raadpleeg evt.
extra informatie van fabrikant met betrekking tot andere beperkingen!).
•Indien de accu beschadigingen vertoont, mag de accu niet meer worden gebruikt.
Laad de accu niet meer op. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Pak de accu slechts voorzichtig beet en gebruik eventueel beschermende hand-
schoenen.
Verwijder de accu overeenkomstig de milieuvoorschriften.
•Wanneer de fabrikant van de accu geen informatie over de maximaal toegestane
laadstroom voorziet, dan laadt u de Li-Po-accu met een laadstroom van max. 1C.
Dit betekent dat de laadstroom de op de accu vermelde capaciteitswaarde niet
mag overschrijden (bijv. accucapaciteit 3000 mAh, max. laadstroom 3000 mA = 3
A).
•Let op de extra veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van de door u gebruikte
oplaadbare batterijen/accupacks.
AANSLUIT- EN BEDIENINGSELEMENTEN
1 Netaansluitingen
2 Vier LED’s voor weergave van de laadtoestand
3 XH-aansluitingen voor het aansluiten van een
LiPo-accu
Sluit altijd slechts één accu op hetzelfde
moment aan op de lader. Gebruik altijd
slechts één van de XH-aansluitingen op
hetzelfde moment.
Als er meer dan één accu aan de lader
werd aangesloten, kan dit schade aan
de lader en de batterij veroorzaken!
INGEBRUIKNAME EN WERKING
• Verbind de netbus (1) via het meegeleverde netsnoer met een reglementaire contactdoos.
Na een paar seconden blinken afwisselend de LED’s 25%/75% en 50%/100%. Dit geeft
aan dat er geen accu is aangesloten en dat de lader klaar voor gebruik is.
• Verbind de netstekker (1) via het meegeleverde netsnoer met een reglementaire contact-
doos.
• Plaats de lader op een horizontaal, egaal, stabiel oppervlak. Bescherm het oppervlak van
kostbare meubels met een geschikte onderlegger tegen krassen, drukplekken of verkleurin-
gen.
De behuizing van de lader wordt warm tijdens het gebruik. Zorg daarom altijd voor
voldoende ventilatie van de lader, bedek hem nooit tijdens het gebruik.
• Koppel de LiPo-accu los van de rij- of vluchtregelaar.
• Sluit de op te laden accu met de XH-balancer-stekker aan op de desbetreffende aansluiting
(3) van de lader. Let hierbij op de juiste polariteit van de XH-stekker. Gebruik geen geweld
bij het aansluiten en maak altijd gebruik van een bij de stekker passende aansluiting.
Op de bovenkant van de lader, wordt de bezetting van de XH-aansluitingen weer-
gegeven. Doorgaans is een van de kabels van de XH-stekker op de accu gekleurd
(of zwart) gemarkeerd. Daarnaast past de XH-stekker maar op één manier in de
betreffende aansluiting van de lader.
Als uw accu een balancer-aansluiting heeft met een ander type stekker dan XH,
dan kunt u in de desbetreffende speciaalzaken een overeenkomstige adapter
aanschaffen.
Sluit altijd slechts één accu op hetzelfde moment aan op de lader. Gebruik altijd
slechts één van de XH-aansluitingen op hetzelfde moment.
Merk op dat alleen een LiPo-accu in serie geladen kan worden (bv. met 2S, 3S, 4S
gemarkeerd).
Speciale accu’s waar, bijvoorbeeld, de aansluitingen van beide cellen apart werden
gecreëerd, kunnen niet worden geladen met deze lader.
• De lader begint het laadproces en laadt de LiPo-accu via de balancer-aansluitingen. Dit
gebeurt gelijktijdig met het instellen van de celspanningen, zodat na voltooiing van het
laden, alle cellen dezelfde spanning hebben (kleine afwijkingen door technische redenen).
De laadstroom of het laadvermogen van de lader (zie ook hoofdstuk “Technische Gege-
vens”) is verdeeld afhankelijk van het aantal cellen. Hoe meer cellen de aangesloten batterij
heeft, hoe langer het laadproces.
• Vier LED’s op de lader tonen u de laadtoestand (25%, 50%, 75% en 100%).
Als de LED “100%” oplicht, is de accu volledig opgeladen. Scheid de accu van de
lader.
• Sluit nu opnieuw een volgende accuj aan om op te laden of ontkoppel de lader van de
netspanning, trek de stekker uit het stopcontact.
Bewaar het product op een droge, koele en stofvrije plaats die voor kinderen niet toeganke-
lijk is.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Het product is voor u onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Voor het schoonmaken moet een aangesloten batterij ontkoppeld worden van de lader. Koppel
dan de lader los van de netspanning door de netstekker uit het stopcontact te trekken.
Maak het product uitsluitend schoon met een droge, zachte en schone doek. Stof kan zeer
gemakkelijk met een droge, schone borstel en een stofzuiger verwijderd worden.
Gebruik voor de reiniging geen agressieve reinigingsmiddelen of zelfs chemicaliën, dit kan niet
alleen tot verkleuringen maar ook tot beschadigingen van het product leiden.

AFVALVERWIJDERING
a) Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit appa-
raat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeen-
telijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu‘s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude ap-
paratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer
informatie op onze website):
•inonzeConrad-lialen
• in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
• in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesyste-
men die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
b)Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu‘s en gooi ze apart van het product weg. U als
eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu‘s in
televeren;hetweggooienbijhethuisvuilisverboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met neven-
staand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aandui-
dingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wet-
telijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu‘s volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu‘s leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).
TECHNISCHE GEGEVENS
Ladertype...................................... V-CHARGE ECO LiPo 3000
Bedrijfsspanning........................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Beschermingsklasse..................... II
Laadaansluitingen ........................ XH-balancer-aansluiting
Geschikte accutypen .................... LiPo (nominale celspanning elk 3,7 V)
Aantal cellen................................. 2 - 4
Accucapaciteit .............................. 800 - 8000 mAh
Laadstroom................................... max. 3 A ±10%
Laadvermogen.............................. 35 W
Uitschakelingsspanning................ 4,24 V (per cel)
Balancer-stroom ........................... 400 mA
Kortsluitingsbescherming ............. ja
Aarding......................................... ja
Omgevingscondities ..................... Temperatuur +10 °C tot +40 °C, relatieve luchtvochtigheid
0% tot 90%, niet condenserend
Afmetingen (l x b x h).................... 72 x 117 x 40 mm
Gewicht......................................... 178 g
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation
préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique
au moment de l'impression.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2588277_v1_0723_02_dm_mh_NL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Reely Batteries Charger manuals