Refsta PURO 4299P User manual

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
I
D
E
NL
F
GB
P


- 3 -
Fig.1
Fig.2

Fig.3

- 5 -
Fig.4
Fig.5

- 6 -
Fig.6
Fig.8
Fig.7

- 7 -
Fig.9 Fig.10

- 8 -
Fig.11
Fig.12

- 9 -
Fig.13
Fig.15
Fig.14
Fig.16

- 10 -
ITALIANO I
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto
per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato proget-
tato filtrante (riciclo aria all’interno - Fig.1)
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente una
cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti dall’a-
ria dell’ambiente ed alimentati da un’energia diversa da quella
elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie all’ambiente l’aria
di cui il bruciatore o il focolare necessita per la combustione. La
pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-
5 bar). Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad
un’opportuna ventilazione del locale. Per l’evacuazione esterna
attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
-Controllare la targa dati (posta all’interno dell’ apparecchio)
per accertassi che la tensione e potenza siano corrispondenti a
quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso
di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
-Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibile presso
il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
-Collegare il dispositivo all’alimentazione attraverso una spina
con fusibile 3A o ai due fili della bifase protetti da un fusibile
3A.
2. Attenzione!
In determinate circostanze gli elettrodomestici possono
essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzio-
ne.
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante e
subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di illuminazio-
ne.
C) E’vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa.
D) Evitare la fiamma libera, perché dannosa per i filtri e
pericolosa per gli incendi.
E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire
la cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di bambini o persone che necessitano di supervisione.
H) Controllare che i bambini non giochino con l’apparec-
chio.
I) Quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente
ad apparecchi che bruciano gas o altri combustibili, il
locale deve essere adeguatamente ventilato.
L) Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel
rispetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi un
incendio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire
le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac-
compagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene se-
guendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio
di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
•Leoperazionidimontaggioecollegamentoelettrico
devono essere effettuate da personale specializzato.
•Utilizzaredeiguantiprotettiviprimadiprocedereconle
operazioni di montaggio.
•Collegamentoelettrico:
Nota! Controllare la targa dati posta all’interno dell’appa-
recchio:
-Se sulla targa compare il simbolo significa che l’appa-
recchio non deve essere collegato a terra, eseguire quindi le
istruzioni riguardanti la classe di isolamento II.
-Se sulla targa NON compare il simbolo eseguire le istru-
zioni inerenti alla classe di isolamento I.
Classe di isolamento II
-L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo
deve essere collegato alla presa di terra. La spina deve essere
facilmente accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio.
Nel caso in cui l’apparecchio sia provvisto di cavo senza spina,
per collegarlo alla rete elettrica è necessario interporre tra
l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura
minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispon-
dente alle norme vigenti.
-L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro.
Classe di isolamento I
Questo apparecchio è costruito in classe I, perciò deve essere
collegato alla presa di terra.
-L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro
GIALLO/VERDE = terra.
Il cavo neutro deve essere collegato al morsetto con il simbolo
Nmentre il cavo GIALLO/VERDE, deve essere collegato al
morsetto vicino al simbolo di terra .
Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi che la
presa di corrente sia munita di collegamento di terra. Dopo il
montaggio della cappa d’aspirazione, fare attenzione che la
posizione della presa di alimentazione elettrica sia facilmen-
te raggiungibile. Nel caso di collegamento diretto alla rete
elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un
interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti 3
mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della
cappa da cucina deve essere di almeno 65 cm. Se dovesse esse-
re usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la
parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non
collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria
calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati
da un’energia diversa da quella elettrica. Prima di procedere

- 11 -
alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità
dell’apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso (Fig.14).
•Montaggiodellacappa:
Attenzione !
- Prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio eet-
tuare il ssaggio della scatola impianto elettrico D.
- Sollevare la scatola impianto elettrico e seguire le fasi 1-2-3
indicate in gura 2.
- Posizionare la staa in corrispondenza delle 2 viti Ggià
predisposte sul gruppo motore e avvitarle come indicato
nella fase 4 - gura 2.
- Prendere la flangia C e collegarla al foro di entrata del modulo
di depurazione aria Y figura 3 -fase 6, fissare la flangia con la
vite C1 figura 3- fase 7.
- Prendere il raccordo He posizionalo in corrispondenza del
foro d'uscita aria H1 figura 3- fase 8.
- Fissare il modulo di depurazione Ysopra al gruppo motore
utilizzando le 4 viti Fcome indicato in figura 3 - fase 10 - 11.
-Prendere la struttura dall’imballo e togliere le 2 viti A per
separare la parte superiore da quella inferiore figura 4 - fase
12.
- Separare la staffa superiore Hdalla struttura Bcome indi-
cato in figura 5 - fase 13 e sostituirla la con staffa H1 figura
5 - fase 14 - 15.
- Posizionare la dima di foratura sul sotto facendo attenzione
che la freccia sia posizionata nello stesso lato del comando
dell’apparecchio (Fig.6).
- Eettuare i 4 fori Ø8 al sotto ed avvitare 3 viti senza tirarle
completamente facendo attenzione di non inserire la vite nel
foro contrassegnato con una X sulla dima di foratura g.7 (le viti
e tasselli ad espansione devono essere idonei al tipo di muro).
-Prendere la cappa e inserire la struttura telescopica superiore
sulle 3 viti Enon avvitate completamente in corrispondenza
delle 3 asole e fare una piccola rotazione per l’incastro come
indicato in gura 8 - fase 1-2.
Avvitare la quarta vite X e tirare le altre 3 restanti per permette-
re il bloccaggio denitivo della parte superiore della struttura
B come indicato in gura 8 - fase 3-4.
-Prendere la parte inferiore della struttura telescopica C ed
inserirla su quella superiore B (Fig.9). Regolare l’altezza de-
siderata facendo riferimento alle quote indicate in (Fig.10) e
bloccarla mediante le 8 viti Gin dotazione (Fig.10).
-Prendere il camino decorativo superiore e fissarlo alla strut-
tura mediante le 2 viti A (Fig.11).
Accoppiare il camino decorativo inferiore con il camino deco-
rativo superiore e fissarlo attentamente con del nastro adesivo
Lgura 12 - fase 1.
-Svitare di max 3 mm le 2 viti Ogura 12 - fase 2. Inserire il
gruppo motore all’interno della struttura facendo attenzione
che le viti O, precedentemente svitate, vadano ad agganciarsi
con le asole nella parte inferiore come indicato in gura 12 -
fase 3.
Avvitare le 3 viti N (in dotazione) e tirare le 2 viti O gura
12 - fase 4-5.
- Togliere il nastro adesivo L ed appoggiare il camino decorativo
inferiore sopra il corpo cappa (Fig.13).
Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei
al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc...). Nel
caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con il
prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in cui
deve essere fissata la cappa.
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di
procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda
di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver
terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa
dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizio-
nato da una corretta e costante manutenzione; una particolare
attenzione deve essere data al filtro antigrasso .
•Ilfiltroantigrasso ha il compito di trattenere le particelle
grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad intasarsi
in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni
2 mesi, è necessario lavare i filtri antigrasso a mano, utilizzando
detersivi liquidi neutri non abrasivi, oppure in lavastoviglie a
basse temperature e con cicli brevi.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle alterazioni del
colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l’eventuale
loro sostituzione.
•Pulirefrequentementelacappa, sia internamenteche
esternamente, usando un panno inumidito con alcool
denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• L’impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la
cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale
dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce
notevolmente la durata media delle lampade.
• Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente questa può
essere utilizzata per l’uso prolungato di illuminazionegenerale
dell’ambiente.
•Attenzione: l’inosservanza delle avvertenze di pulizia della
cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi
di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
•SostituzionedellelampadeLED(Fig.9):
Se la versione dell’apparecchio è con lampade LED per la so-
stituzione è necessario l’intervento di un tecnico specializzato.
•Comandiluminosi (Fig.10.A.B.)la simbologia è di seguito
riportata:
A = Tasto ILLUMINAZIONE
B = Tasto OFF
C = Tasto PRIMA VELOCITÀ
D= Tasto SECONDA VELOCITÀ
E = Tasto TERZA VELOCITÀ
F = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)
Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità
INTENSIVA, partendo dallaTERZA velocità e tenendo premuto
per 2 secondi circa il tasto Equesta verrà attivata per 6 minuti
dopo di che ritornerà alla velocità precedentemente impostata.
Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per interrom-
perla prima dei 6 minuti premere di nuovo il tasto E. Per alcuni
modelli è possibile attivare la funzione anche con la prima e
seconda velocità.
Premendo il tasto Fper 2 secondi (a cappa spenta) si attiva la
funzione “clean air”. Questa funzione fa accendere il motore
per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Appena attivata la
funzione, il motore parte alla 1° velocità per la durata di 10
minuti durante i quali devono lampeggiare contemporanea-
mente il tasto F e il tasto C.Trascorso questo tempo il motore
si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce fissa fino
a quando dopo altri 50 minuti riparte il motore alla prima
velocità e i led F e Cricominciano a lampeggiare per 10 minuti
e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione delle luci la
cappa torna al suo funzionamento normale immediatamente
(es. se premo il tasto D si disattiva la funzione “clean air” e
il motore va subito alla 2° velocità; premendo il tasto B la
funzione si disattiva).

- 12 -
(*) La funzione “TIMER ARRESTO AUTOMATICO” ritarda
l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare alla velocità
d’esercizio in corso al momento dell’accensione di questa
funzione, di 15 minuti.
•SaturazionefiltriAntigrasso/Carboneattivo:
-Quando il tasto Alampeggia con una frequenza di 2 sec. i
filtri antigrasso devono essere lavati.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memo-
ria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fino a che
termina di lampeggiare.
-Quando il tasto Alampeggia con una frequenza di 0,5 sec.
non bisogna sostituire nulla, in quanto questa cappa è dotata
di un sistema di depurazione aria indipendente, per cui biso-
gna resettare la memoria elettronica premendo il tasto A per
circa 5 sec. fino a che termina di lampeggiare.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
DEUTSCH D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige
Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur
Wartung enthält.
Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbe-
wahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Fitrationsversion
(innerer Luftumlauf - Abb.1) entworfen.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube
und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in
Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom
versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt,
die auch der Boiler oder das Feuer zurVerbrennung benötigen.
Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar)
nicht übersteigen.
Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten,
ist daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes
zu achten. Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die
nationalen Vorschriften eingehalten werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz:
-Kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite
um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der
des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Elektriker.
-Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein ande-
res - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches
- Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu ersetzen.
-Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder
über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch
eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
2. Achtung!
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen ge-
fährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die Dunstabzugs-
haube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht wäh-
rend oder nach längerer Benutzung des Lichts berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube
zu flambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da
diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen
können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollie-
ren, um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhin-
dern.
F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netz-
stecker aus der Steckdose entfernen.
G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder Perso-
nen benutzt werden, welche Beaufsichtigung benötigen.
H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung ver-
fügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet
wird.
L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ent-
sprechend den Anleitungen durchgeführt wird.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste
Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor-
gen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der
Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen
für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht
wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern
dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der
elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden
muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen
Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der Behand-
lung, der Wiederverwertung und des Recycling des Produkts
wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale Stelle, an die
Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
•MontageundAnschlussmüssen voneinemFachmann
durchgeführt werden.
•VorderAusführungderMontagearbeitenSchutzhand-
schuhe anlegen.
•Elektroanschluss:
Hinweis! Kontrollieren Sie das im Gerät angebrachte Typen-
schild:
-Falls auf dem Typenschild das Symbol angeführt wird,
bedeutet dies, dass das Gerät nicht geerdet werden muss;
folgen Sie somit den Anweisungen zur Isolierklasse II.
-Ist auf dem Typenschild NICHT das Symbol angeführt,
folgen Sie den Anweisungen zur Isolierklasse I.
Isolierklasse II
-Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss
keine der Leitungen geerdet werden. Der Stecker muss nach
der Montage des Geräts leicht zugänglich sein. Sollte das
Gerät mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein, ist für
den Anschluss an das Stromnetz ein allpoliger, der Last und
den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit
einer Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischen Gerät und
Stromnetz vorzusehen.
-Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durch-

- 13 -
zuführen:
BRAUN = LLeitung
BLAU = NNulleiter.
Isolierklasse I
Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse I, und
muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen werden.
-Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen:
BRAUN = LLeiter
BLAU = NNulleiter
GELB/GRÜN = Erdungskabel.
Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen werden,
das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die neben dem Erdleiter-
Symbol befindliche Klemme .
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass die
Steckdose über einen Erdanschluss verfügt. Achten Sie bitte
darauf, dass die Steckdose nach installierter Dunstabzugs-
haube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses
an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein
allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3
mm, der der Belastung und den geltenden Richtlinien ent-
spricht, installiert werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die Koch-
behälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Teil der
Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen. Falls ein
Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei oder mehr
Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil über den
unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das Abluftrohr
der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in
dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten
verwendet wird, die an eine andere Energiequelle als an
Strom angeschlossen sind. Vor der Durchführung der Monta-
gevorgänge, den/die Fettfilter entfernen, damit sich das Gerät
leichter handhaben läßt (Abb.14).
•MontagederAbzugshaube:
Achtung!
- Vor der Installation des Gerätes muss der Schaltkasten D
angebracht werden.
- den Schaltkasten anheben und die
Schritt
1-2-3, gezeigten
Abbildung 2, ausführen.
- Die Bügel entsprechend der 3 Schrauben Gpositionieren,
die bereits auf dem Kasten vorinstalliert sind, und diese, wie
in
Schritt
4 - Abbildung 2 gezeigt, festziehen.
-
Den Flansch Cmit der Eingangsöffnung des Luftaufbereitung-
smoduls Yverbinden Abbildung 3 - Schritt 6. Den Flansch mit
der Schraube C1 fixieren Abbildung 3 - Schritt 7.
-Den Anschluss Eneben der Luftaustrittsöffnung E1 positio-
nieren
Abbildung 3 - Schritt 8
.
- Das Aufbereitungsmodul Yober der Motoreinheit befestigen.
Dazu die 4 Schrauben Fverwenden, wie in Abbildung 3 – Phase
10-11 angezeigt.
-Den Komplex aus der Verpackung nehmen und die 2 Schrau-
ben Aentfernen, um den oberenTeil vom unteren zu trennen
Abbildung 4 - Schritt 12
.
- Den oberen Bügel Hvom Gestell Btrennen, wie in Abbildung
5 – Phase 13 angezeigt, und mit dem Bügel H1 Abbildung
5 – Phase 14 -15 ersetzen.
- Die Schablone der Bohrung an der Decke positionieren,
wobei darauf geachtet werden muss, dass sich der Pfeil an der-
selben Seite wie die Steuerung des Gerätes bendet (Abb. 6).
- Die 4 Bohrungen Ø8 an der Decke durchführen und die 3
Schrauben anziehen ohne diese dabei vollständig festzuzie-
hen. Hierbei darauf achten, dass keine Schraube in das Loch
mit der Beschriftung Xan der Bohrungsschablone Abb. 7
eingeführt wird (die Schrauben und Expansionsdübel müssen
dem Mauerwerk entsprechen).
- Die Abzugshaube auf das obere Teleskopgestell die 3 noch
nicht vollständig festgezogene Schrauben Eentsprechend der
3 Bösen aufsetzen und kleine Drehungen ausführen, um die-
ses, wie in Abbildung 8 - Phase 1-2 gezeigt wird, einzuhaken.
Die vierte Schraube Xsowie die 3 anderen anziehen, damit
das obere Gestell B, wie in Abbildung 8 - Phase 3-4 zeigt,
endgültig befestigt wird.
-Den unteren Teil des ausziehbaren Gefüges C nehmen und
auf dem oberen B anbringen (Abb.9). Die gewünschte Höhe
einstellen, wobei auf die in (Abb.10) angegebenen Maße Bezug
zu nehmen ist, und sie mithilfe der mitgelieferten 8 Schrauben
Gfeststellen (Abb.10).
-Den oberen Schornstein nehmen und ihn mit den 2 Schrau-
ben A an dem Komplex befestigen (Abb.11). Den unteren
Schornstein mit dem oberen verbinden und ihn sorgfältig mit
Klebeband L befestigen Abbildung 12 - Phase 1.
-Die 2 Schrauben O höchstens 3 mm lösen Abbildung 12 -
Phase 2.
Das Absaugaggregat ins Innere des Komplexes einfügen,
wobei darauf zu achten ist, dass die zuvor gelösten Schrau-
ben Omit den Schlitzen im unteren Teil wie in Abbildung
12 - Phase 3 angegeben ineinander haken. Die 3 Schrauben
N (mitgeliefert) anziehen und die 2 Schrauben O festspannen
Abbildung 12 - Phase 4-5.
-Das Klebeband L entfernen und den unteren Schornstein auf
das Haubengehäuse stellen (Abb.13).
Für die verschiedenen Montagen dem Mauertyp (z. B. Ei-
senbeton, Gipskarton, usw.) entsprechende Schrauben und
Dübel verwenden. Falls die Schrauben und Dübel mit dem
Produkt mitgeliefert wurden, sich vergewissern, daß sie für
die Art der Wand, an der die Abzugshaube befestigt werden
soll, geeignet sind.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor Koch-
beginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin empfoh-
len, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs noch 15
Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständigen Abzug
der Kochdünste zu gewährleisten. Die Leistungsfähigkeit der
Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt
und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbesondere die des
Fettfilters.
•Der Antifett-Filter hat die Aufgabe, die in der Luft schweben-
den Fettpartikel zu fangen, daher kann er in unterschiedlichen
Zeitspannen verstopfen, je nach Gebrauch des Geräts.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen mindestens alle
2 Monate die Antifett-Filter per Hand gereinigt werden; dazu
verwendet man neutrale, nicht scheuernde Reinigungsmittel
oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei niedriger Tempe-
ratur und kurzem Zyklus.
- Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert sein.
Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er
ausgewechselt wird.
•DieHaubemusshäufigsowohlInnenalsauchAußen
gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denatu-
riertem Alkohol befeuchtetesTuch oder ein neutrales nicht
scheuerndes Reinigungsmittel.
• Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des
Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere
Beleuchtung der Umgebung im Allgemeinen. Wird die Be-
leuchtung lange Zeit angelassen, wird die durchschnittliche
Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert.
• Wenn das Gerät mit einer serviceleuchte ausgestattet ist,
kann diese für die allgemeine anhaltende Beleuchtung der
Umgebung benutzt werden.
•Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die Reini-
gung der Haube und deren Auswechseln und die Reinigung

- 14 -
der Filter, führen zu Brandgefahr. Es wird daher empfohlen,
die hier gegebenen Ratschläge zu befolgen.
•AuswechselnderLED-Lampen(Abb.9):
Wenn die Geräteversion eine LED Lampe vorsieht, muss diese
von einem spezialisiertem Techniker ausgewechselt werden.
•BedienungDerbeleuchtung(Abb.10.)die SimboLbezeich-
nungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D= Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
F = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten(*)
Gerätversion mit Funktion Geschwindigkeit INTENSIV: man
startet mit der DRITTEN Geschwindigkeit und hält die Taste E
2 Sekunden lang gedrückt, wodurch die intensive Geschwin-
digkeit 6 Minuten lang aktiviert wird, dann nimmt das Gerät
erneut die zuvor eingestellte Geschwindigkeit an. Wenn die
Funktion aktiviert ist, blinkt die LED-Anzeige. Um sie vor Ablauf
der 6 Minuten zu unterbrechen, drückt man erneut die Taste
E. Bei einigen Modellen kann die Funktion auch mit der ersten
und der zweiten Geschwindigkeit aktiviert werden.
Wenn die Taste Fzwei Sekunden lang gedrückt wird (bei
ausgeschalteter Haube), wird die Funktion“clean air”aktiviert.
Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10
Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort
nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der
1. Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten, während
dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste Cgleichzeitig
blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und
die Led derTaste F leuchtet fest weiter, bis der Motor nach wei-
teren 50 Minuten mit der ersten Geschwindigkeit neu startet
und die Leds F und Cwieder anfangen, 10 Minuten lang zu
blinken, und so weiter. Durch Drücken jeder beliebigen Taste
außer den Lichtern kehrt die Haube sofort zu ihrem normalen
Funktionieren zurück (Beispiel: Wenn ich die Taste D drücke,
wird die Funktion “clean air” deaktiviert, und der Motor geht
sofort in die 2. Geschwindigkeit; wenn die Taste B gedrückt
wird, wird die Funktion deaktiviert).
(*) Die Funktion “TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN”
verzögert das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der
zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten
Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft.
•SättigungEntfettungsfilter/Aktivkohlefilter:
-Leuchtet die Taste Aalle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter
gereinigt werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde, muss
der elektronische Speicher neu aktiviert werden, indem man
die Taste Afür circa 5 Sek. gedrückt hält bis diese aufhört
zu blinken.
-Wenn die Taste Amit einer Frequenz von 0,5 Sek. blinkt,
braucht nichts ausgetauscht zu werden, da diese Abzugshaube
mit einem unabhängigen Luftaufbereitungssystem ausgestat-
tet ist. Deshalb muss der elektronische Speicher zurückgesetzt
werden. Hierfür die Taste Afür ungefähr 5 Sek.drücken, bis
diese aufhört zu blinken.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
ESPAÑOL E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio-
nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad
en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para
un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para
el uso en versión filtrante (reciclaje del aire en el interior - Fig.1).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1. Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman
el aire del ambiente y están alimentados por energía que no
sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente
el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la com-
bustión. La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa
(4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero
una adecuada ventilación del local. Para la evacuación externa,
aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
-Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el
interior del aparato) para constatar que la tensión y la poten-
cia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea
idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.
-Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con
un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar
tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.
-Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un
enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica
protegidos por un fusible 3A.
2. ¡Atención!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A)No intente controlar los filtros cuando la campana está
en funcionamiento.
B)Durante el uso prolongado de la instalación de ilumina-
ción o inmediatamente después, no toque las lámparas ni
las zonas adyacentes a ellas.
C)Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la
campana.
D)Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros
y constituye un riesgo de incendio.
E) Controle constantemente los alimentos fritos para evitar
que el aceite sobrecalentado se prenda fuego.
F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien-
to, desconecte la campana de la red eléctrica.
G)Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas
que necesiten de supervisión.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con apa-
ratos que queman gas u otros combustibles, el ambiente
debe estar adecuadamente ventilado.
L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando
las instrucciones, hay peligro de incendio.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu-
ropea 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de
modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias
negativas para el ambiente y la salud.

- 15 -
El símbolo en el producto o en la documentación ad-
junta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado
a un punto de recolección para reciclar aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales
para la eliminación de desechos. Para mayor información
sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este produc-
to, llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección
de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado
el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
•Lasoperacionesdemontajeyconexióneléctricadeben
ser efectuadas por personal especializado.
•Utiliceguantesdeprotecciónantesderealizarlasope-
raciones de montaje.
•Instalacióneléctrica:
Importante! Controle los datos de la placa que se encuentra
en el interior del aparato:
-Si en la placa se encuentra el símbolo significa que el
aparato no debe ser conectado a tierra, por lo tanto siga las
instrucciones indicadas para la clase de aislamiento II.
-Si en la placa NO se encuentra el símbolo siga las instruc-
ciones correspondientes a la clase de aislamiento I.
Clase de aislamiento II
-El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe
e conectar ningún cable a la toma de tierra.
El posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez ins-
talado el aparato. Si el aparato posee un cable sin enchufe,
para conectarlo a la red eléctrica es necesario instalar entre
el aparato y la red de suministro un interruptor omnipolar
con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos y
las dimensiones adecuadas para la carga, conforme con las
normas vigentes.
-La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la
siguiente manera:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro.
Clase de aislamiento I
Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe conec-
tarse a la toma de tierra.
-La conexión a la red eléctrica debe efectuarse como sigue:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro
AMARILLO/VERDE = tierra
El cable neutro debe conectarse al borne con el símbolo N
mientras que el cable AMARILLO/VERDE, debe conectarse
al borne cerca del símbolo de tierra .
Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe de
corriente posea la conexión a tierra.
Después del montaje de la campana de aspiración, controle
que la posición del enchufe de alimentación eléctrica sea
fácilmente accesible. Si se conecta directamente a la red
eléctrica es necesario interponer entre el aparato y la red un
interruptor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm
entre los contactos, dimensionado con respecto a la carga y
que cumpla con las normas vigentes.
• Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o
de inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más
baja de la campana debe ser de por lo menos 65 cm. Si debe
usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la
parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte
la descarga de la campana a un conducto en el que circúle
airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de
aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una
más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/s
antigrasa (Fig.15).
•Montajedelatapa:
¡Atención !
- Antes de proceder a la instalación del equipo, je la caja de
la instalación eléctrica D.
- Levante la caja de la instalación eléctrica y siga las fases 1-2-3
indicadas en la gura 2.
- Coloque la abrazadera en el punto donde se encuentran los
3 tornillos Gya preparados en el casquillo y enrosque como
se indica en la fase 4 - gura 2.
-Tome la brida Cy conéctela en el orificio de entrada del
módulo de depuración del aire Yfigura 3 - fase 6, fije la brida
con el tornillo C1 figura 3- fase 7.
-Tome el racor Ey colóquelo de acuerdo con el orificio de
salida del aire E1 figura 3- fase 8.
- Fije el módulo de depuración Yencima del grupo motor
utilizando los 4 tornillos F, como se indica en la figura 3 - fase
10 - 11.
-Saque la estructura del embalaje y quite los 2 tornillos Apara
separar la parte superior de la inferior figura 4 - fase 12.
- Separe el estribo superior Hde la estructura Bcomo se
indica en la figura 5 - fase 13 y sustitúyalo con el estribo H1,
figura 5 - fase 14 - 15.
- Coloque la plantilla de guía de perforación en el techo
prestando atención a que la flecha esté ubicada del mismo
lado que el mando del aparato (Fig.6).
- Realice 4 orificios Ø8 en el techo y ajuste los 3 tornillos
sin tirar de estos completamente, prestando atención a no
introducir el tornillo en el orificio marcado con una Xen la
plantilla de guía de perforación fig.7 (los tornillos y tacos de
expansión deben ser adecuados para el tipo de muro.
- Tome la tapa e coloque la estructura telescópica superior
sobre los 3 tornillos Eno enroscados completamente al lado
de los 3 ojales y realice un rotación pequeña para encastrar
como se indica en la figura 8 – fase 1-2. Enrosque el cuarto
tornillo Xy tire de los 3 tornillos restantes para permitir el
bloqueo definitivo de la parte superior de la estructura B,
como se indica en la figura 8 - fase 3-4.
-Tome la parte inferior de la estructura telescópica Ce in-
trodúzcala a la superior B(Fig.9). Regule la altura deseada
refiriéndose a las cuotas indicadas en (Fig.10) y fijar con los 8
tornillos Gincluidos (Fig.10).
-Tome el conducto de evacuación de humo superior y fíjelo a
la estructura con los 2 tornillos A(Fig.11). Acople el conducto
de evacuación de humo inferior y fíjelo atentamente con la
cinta adhesiva L figura 12 - fase 1.
-Destornille los 2 tornillos Omax 3 mm figura 12 – fase 2.
Introduzca el grupo de aspiración dentro de la estructura
asegurándose que los tornillos O, precedentemente des-
tornillados, se enganchen con los ojales en la parte inferior
como indicado en figura 12 – fase 3. Atornille los 3 tornillos
N(incluidos) y ajuste los 2 tornillos Ofigura 12 – fase 4-5.
-Quite la cinta adhesiva Ly apoye el conducto de evacuación
de humo inferior sobre el armazón de la campana (Fig.13).
Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que
expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento
armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y
los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de
que sean adecuados al tipo de pared en que se debe fijar
la campana.

- 16 -
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se
recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber finalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la reali-
zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe
prestar una atención particular al filtro antigrasa .
•Elfiltroantigrasa cumple la función de retener las partículas
grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir
en relación al tiempo de uso.
-Para prevenir el peligro de incendio, cada 2 meses máximo se
deben lavar los filtros antigrasa a mano, usando detergentes
líquidos neutros no abrasivos, o sino en el lavavajillas a baja
temperatura y ciclos breves.
-Después de algunos lavados puede cambiar de color. Esto no
da derecho a reclamar su sustitución.
•Limpiefrecuentementelacampana,tantointernacomo
externamente,usandounpañohumedecidoconalcohol
desnaturalizado o detergentes líquidos neutros no abra-
sivos.
• La instalación de luz se diseñó para el uso durante la cocción
y no para usos prolongados de iluminación general del am-
biente. Emplearla de esta forma disminuye notablemente la
duración media de las lámparas.
• Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar
para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
•Atención:no respetar las advertencias de limpieza de la
campana y de sustitución y limpieza de los filtros comporta
riesgos de incendio. Por tanto, es recomendable atenerse a las
instrucciones sugeridas.
•SustitucióndelaslámparasLED(Fig.9):
Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED, para
sustituirlas es necesaria la intervención de un técnico espe-
cializado.
•Mandosluminosos(Fig.10.)la simbología es la siguiente:
A = Botón ILUMINACION.
B = Botón OFF
C = Botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= Botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E = Botón TERCERA VELOCIDAD.
F = Botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS (*)
Si su aparato está equipado con la función velocidad INTEN-
SIVA, partiendo de la TERCERA velocidad y manteniendo
presionado durante 2 segundos aproximadamente el botón
E, esta se activará por 6 minutos, luego de lo cual, regresará a
la velocidad configurada anteriormente. Cuando la función se
encuentra activada el LED parpadea. Para interrumpirla antes
de los 6 minutos, presione nuevamente el botón E. En algunos
modelos se puede activar la función también con la primera
y la segunda velocidad.
Presionando el botón F por dos segundos (con la campana
apagada) se activa la función“clean air”. Esta función enciende
el motor por 10 minutos cada hora en la primera velocidad.
Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1°
velocidad por un período de 10 minutos, durante los cuales
deben relampagear los botones F y C contemporaneamente.
Terminado este período el motor se apaga y el led del botón F
se mantiene encendido con una luz fija por 50 minutos. En ese
momento el motor reparte en la primera velocidad, los leds F
y C recomienzan a relampagear por 10 minutos y se repite el
ciclo. Presionando cualquier botón, a excepción de las luces, la
campana inmediatamente regresa a su funcionamiento normal
(ej. presionando el botón D se desactiva la función“clean air”
y el motor cambia a la 2° velocidad; presionando el botón B
la función se desactiva).
(*)La función “TIMER PARADA AUTOMATICA” retarda la
parada de la campana, que continuará a funcionar a la ve-
locidad seleccionada en el momento del encendido de esta
función, 15 minutos.
•Saturacióndelosfiltrosantigrasa/carbónactivo:
-Cuando el botón Acentellea con una frecuencia de 2 seg.,
los filtros antigrasa deben ser lavados.
Después que se vuelve a colocar el filtro limpio, es necesario
reiniciar la memoria electrónica presionando el botón Adu-
rante 5 seg. hasta que deje de centellear.
-Cuando la tecla Aparpadea con una frecuencia de 0,5 seg. no
hace falta sustituir nada, ya que esta campana cuenta con un
sistema de depuración del aire independiente, por lo que se
debe reajustar la memoria electrónica presionando la tecla A
durante aproximadamente 5 seg. hasta que deja de parpadear.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DA-
ÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS.
FRANÇAIS F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle filtrant (retour de l’air à l’intérieur - Fig.1).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez simulta-
nément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée
alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous pouvez
créer un problème “d’inversion de flux”. Dans ce cas la hotte
aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans
le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un
fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une
ventilation suffisante du local. Pour l’évacuation vers l’extérieur,
veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans votre
pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
-Lire les données reportées sur la plaquette d’identification
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage et
la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi
si la prise est adaptée.
-En cas de doutes, contacter un électricien qualifié.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
-Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un fusible
3A.

- 17 -
2. Attention!
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
êtredangereux.
A)N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la
hotte est en marche.
B)Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C)Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
D)Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dange-
reuses pour les filtres et pour les risques d’incendie.
E)Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauffée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G)Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L)Sile nettoyagen’estpasréaliséconformémentaux
instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive euro-
péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis
au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi
des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documen-
tation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être
traité comme un déchet domestique mais faire l’objet
d’une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques. Confor-
mez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l’éli-
mination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le
traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous
avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
•Lemontageetlebranchementélectriquedoiventêtre
effectués par un personnel spécialisé.
•Utiliserdesgantsdeprotectionavantdeprocéderaux
opérations de montage.
•Connexionélectrique:
Remarque! Consulter la plaque signalétique à l’intérieur de
l’appareil:
-Le symbole y figure. Cela signifie que l’appareil ne doit pas
être relié à la terre. Respecter les conditions applicables pour
les appareils de la classe d’isolation II.
-Si le symbole NE FIGURE PAS sur la plaque signalétique,
suivre les consignes pour les appareils de classe I.
Classe d’isolation II
-L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
doit être connecté avec la prise terre. La prise doit être acces-
sible après l’installation de l’appareil. Si l’appareil est équipé
d’un cordon dépourvu de fiche, un interrupteur omnipolaire
ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm,
dimensionné à la charge et conforme aux réglementations
applicables en la matière, doit être intercalé entre le secteur
et l’appareil.
-La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée
comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = Nneutre.
Classe d’isolation I
Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par conséquent le
raccorder à une prise de terre.
-Procédez au raccordement électrique comme suit:
MARRON = Lligne
BLEU = Nneutre
JAUNE/VERT =terre.
Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant le symbole
N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit être raccordé à la
borne près du symbole de terre .
Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous
que la prise de courant comporte bien une borne de mise à
la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être
facilement accessible.
Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et
conforme aux réglementations applicables en la matière, doit
être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de raccorde-
ment direct au secteur.
• En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il
faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 65 cm entre
cette dernière et le point le plus bas de la hotte. S’il doit être
utilisé un tuyau de connection composé de deux ou plusieurs
parties, la partie superieure doit être à l’exterieur de celle
inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à
un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour
évacuer les fumées des appareils alimentés par une énergie
differente de celle électrique. En vue d’une manœuvrabilité
de l’appareil plus facile, avant d’exécuter les opérations de
montage, déconnecter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.8).
•Montagedelahotte:
Attention!
- Avant de procéder à l’installation de l’appareil, effectuer la
fixation du boîtier du circuit électrique D.
- Soulever le boîtier du circuit électrique et suivre les phases
1-2-3 indiquées sur la figure 2.
- Placer le support face aux 3 vis Gdéjà prédisposées sur
le compartiment et les visser comme l’indique la phase 4 –
figure 2.
- Prendre la bride Cet la raccorder au trou d'entrée du module
d'épuration d'air Yfigure 3 -phase 6, fixer la bride avec la vis
C1 figure 3- phase 7.
- Prendre le raccord Eet le positionner en correspondance du
trou de sortie d'air E1 figure 3 - phase 8.
- Fixer le module de dépuration Yau-dessus du groupe
moteur en utilisant les 4 vis F, comme indiqué sur la figure
3 – phase 10 -11.
-Déballer la structure et enlever les 2 vis A pour séparer la
partie supérieure de la partie inférieure figure 4 -phase 12.
- Séparer l’étrier supérieur Hde la structure B, comme indiqué
sur la figure 5 - phase 13 et le remplacer avec l’étrier H1 figure
5 - phase 14 - 15.
- Placer le gabarit de forage sur le plafond en faisant attention
que la èche soit positionnée du même côté que la commande
de l’appareil (Fig.6).
- Eectuer les 4 trous Ø8 au plafond et visser 3 vis sans les tirer
complètement en faisant attention de ne pas insérer la vis
dans le trou qui se distingue par un Xsur le gabarit de forage
g.7 (les vis et les chevilles expansibles doivent être adaptées
au type de mur).

- 18 -
- Prendre la hotte et insérer la structure téléscopique supérieu-
re sur les 3 vis Enon vissées complètement, face aux 3 orices,
et faire une petite rotation pour l’encastrement, comme le
montre la gure 8 - phase 1-2.
Visser la quatrième vis Xet tirer les 3 autres restantes pour
permettre le blocage dénitif de la partie supérieure de la
structure Bcomme l’indique la gure 8 - phase 3-4.
-Prendre la partie inférieure de la structure télescopique C
et l’insérer sur la partie supérieure B (Fig.9). Régler la hauteur
désirée en se référant aux cotes indiquées dans la (Fig.10) et la
bloquer au moyen des 8 vis Gfournies avec l’appareil (Fig.10).
-Prendre le conduit de fumées supérieur et le fixer à la structure
à l’aide des 2 vis A(Fig.11). Assembler le conduit de fumées
inférieur avec le conduit supérieur et le fixer attentivement
avec du ruban adhésif L gure 12 - phase 1.
-Dévisser les 2 vis O gure 12 - phase 2 de 3 mm au maximum.
Insérer le groupe d’aspiration à l’intérieur de la structure en
faisant attention à ce que les vis O, dévissées précédemment,
aillent se placer avec les orifices fendus dans la partie inférieure
comme c’est indiqué dans la gure 12 - phase 3.Visser les 3 vis
N (fournies avec l’appareil) et serrer les 2 vis O gure 12 - phase
4-5.
-Enlever le ruban adhésif L et poser le conduit de fumées
inférieur sur le corps de la hotte (Fig.13).
- En cas de différents montages utiliser des vis et des goujons
à expansion adéquats au type de mur (par exemple béton
armé, placoplâtre, etc.). Au cas où les vis et les goujons seraient
fournis avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type
de paroi, où sera fixée la hotte.
EMPLOI ET ENTRETIEN
• Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé
de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour
éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le bon
fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opéra-
tions d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien du filtre
anti-graisse.
•Lefiltreanti-graisse à pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se
boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de
l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au maxi-
mum, il est nécessaire de laver les filtres anti-graisse à la main
en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou
dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne
donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
•Nettoyerfréquemmentlahotte,soitàl’intérieurqueà
l’extérieurenutilisantunchiffonhumidifiéavecdel’alcool
dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
• L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation
pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour
illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination
réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
• Si l’appareil est pourvu de lumière de courtoisie, elle peut
être utilisée pour l’emploi prolongé de l’éclairage général de
la pièce.
•Attention:la non-observation de ces remarques de net-
toyage de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres
comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé de
suivre les instructions suggérées.
•RemplacementdeslampesàLED(Fig.9):
Si la version de l’appareil est avec lampes à LED, elles doivent
être obligatoirement remplacées par un technicien spécialisé.
•CommandesLumineux (Fig.10) le symbole sont le suivant:
A = Touche ECLAIRAGE
B = Touche OFF
C = Touche PREMIERE VITESSE
D= Touche DEUXIEME VITESSE
E = Touche TROISIEME VITESSE
F = Touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*)
Si votre appareil est équipé de la fonction vitesse INTENSIVE,
en partant de la TROISIEME vitesse et en maintenant appuyée
la touche Ependant environ 2 secondes, cette vitesse sera acti-
vée pendant 6 minutes après lesquelles l’appareil se remettra
à la vitesse précédemment configurée. Quand la fonction
est activée, la LED clignote. Pour interrompre cette vitesse
avant les 6 minutes appuyer sur la touche E. Pour certains
modèles on peut même activer la fonction avec la première
et la deuxième vitesse.
En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque
la hotte est allumée), la fonction «clean air» s’active. Cette
fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la
première vitesse. Dès que la fonction est activée, le moteur
démarre en 1ère vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles les
boutons F et C doivent clignoter en même temps. A la fin de
ce temps, le moteur s’arrête et la diode électroluminescente
du bouton F reste allumée sans clignoter jusqu’à ce que le
moteur reparte en 1ère vitesse 50 minutes plus tard. Les diodes
électroluminescentes F et C recommencent à clignoter pen-
dant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe
quelle touche à l’exception des touches de lumière, la hotte
retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en
appuyant sur le bouton D la fonction «clean air» se désactive
et le moteur passe directement à la 2ème vitesse; en appuyant
sur le bouton B la fonction se désactive).
(*)La fonction “MINUTER ARRÊT AUTOMATIQUE” retarde
l’arrêt de la hotte, qui continuera de fonctionner à la vitesse de
service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
•SaturationfiltresAnti-graisse/Charbonactif:
-Lorsque la touche Aclignote avec une fréquence de 2
secondes, les filtres anti-graisse doivent être lavés.
Lorsque les filtres nettoyés sont remis en place, réinitialisation
la mémoire électronique en appuyant sur la touche Apendant
environ 5 secondes jusqu’à ce qu’elle arrête de clignoter.
-Lorsque la touche Aclignote avec une fréquence de 0,5
secondes il ne faut rien remplacer, car cette hotte est équipée
d'un système d'épuration d'air indépendant, pour lequel il faut
réinitialiser la mémoire électronique en appuyant sur la touche
Apendant environ 5 secondes jusqu'à ce qu'elle arrête de
clignoter.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
ENGLISH GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations.The appliance has
been designed for use in the filtering version (air circulation

- 19 -
on the inside - Fig.1).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open fireplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
ment which a burner or fireplace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws
applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
-Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
electrician.
-If the power supply cable is damaged, it must be replaced with
another cable or a special assembly, which may be obtained
direct from the manufacturer or from theTechnical Assistance
Centre.
- This device must be connected to the supply network through
either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected
by 3A fuse.
2. Warning!
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
fire hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
heated oil may become a fire hazard.
F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environ-
ment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to
a suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•Assemblyandelectricalconnectionsmustbecarriedout
by specialised personnel.
•Wear protectiveglovesbeforeproceedingwith the
installation.
•ElectricConnection:
Note! Verify the data label placed inside the appliance:
-If the symbol appears on the plate, it means that no earth
connection must be made on the appliance, therefore follow
the instructions concerning insulation class II.
-If the symbol DOES NOT appear on the plate, follow the
instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
-The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary. The plug must be easily accessible
after the installation of the appliance. If the appliance is equip-
ped with power cord without plug, a suitably dimensioned
omnipolar switch with 3 mm minimum opening between con-
tacts must be fitted between the appliance and the electricity
supply in compliance with the load and current regulations.
-The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral.
Insulation class I
This is a class I, appliance and must therefore be connected to
an effiecient earthing system.
-The appliance must be connected to the electricity supply as
follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
YELLOW/GREEN = earth.
The neutral wire must be connected to the terminal with the
N symbol while the YELLOW/GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol .
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection. After fitting
the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is
in a position where it can be accessed easily. If the appliance
is connected directly to the electricity supply, an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm must be
placed in between the two; its size must be suitable for the
load required and it must comply with current legislation.
• If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
between the same and the lower part of the hood must be at
least 65 cm.
If a connection tube composed of two parts is used, the upper
part must be placed outside the lower part. Do not connect the
cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate
hot air or for evacuating fumes from other appliances genera-
ted by other than an electrical source. Before proceeding with
the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.8)
so that the unit is easier to handle.
•Mountinghood:
Attention!
- Before installing the appliance, fix the electrical box D.
- Lift the electrical box and follow phases 1-2-3 indicated in
figure 2.
- Position the bracket in correspondence with the 3 screws G
already set up on the container and screw them is indicated
in phase 4 - figure 2.
- Take the flange Cand connect it to the inlet hole of the air

- 20 -
purification module Yfigure 3 -phase 6 and secure the flange
with the screw C1 figure 3- phase 7.
- Take the fitting Eand position it at the air outlet hole E1 figure
3 - phase 8.
- Fix the purification module Yabove the motor unit using the
4 screws Fas indicated in figure 3 - phase 10 - 11.
-Remove the structure from the packaging and remove the 2
screws A to separate the upper part from the lower part figure
4 - phase 12.
Separate the upper bracket Hfrom the structure Bas indicated
in figure 5 - phase 13 and replace it with bracket H1 figure
5 - phase 14 - 15.
- Position the perforation template on the ceiling making
sure the arrow is positioned on the same side as the appli-
ance control (Fig.6).
- Drill 4 Ø8 holes in the ceiling and tighten the 3 screws with-
out pulling them completely making sure not to insert the
screw in the hole marked with an Xon the perforation tem-
plate fig.7 (the screws and expansion plugs must be suited
for the type of wall).
- Take the hood and insert the upper telescopic structure on
the 3 screws Enot tightened completely corresponding to
the 3 slots and turn them slightly to fit them as indicated in
figure 8 - phase 1-2.
Tighten the fourth screw Xand pull the other 3 to perma-
nently block the upper part of the structure Bas indicated in
figure 8 - phase 3-4.
-Take the lower part of the telescopic structure C and insert it
into the upper structure B (Fig.9). Adjust the height by referring
to the amounts indicated in (Fig.10) and block it using the 8
screws Gthat are supplied (Fig.10).
-Take the upper chimney piece and fix it to the structure using
the 2 screws A (Fig.11).
- Join the lower chimney piece with the upper one and fix it
carefully using adhesive tape L figure 12 - phase 1.
-Unscrew the 2 screws O, max 3 mm figure 12 - phase 2. Insert
the suction unit inside the structure paying attention that the
previously unscrewed screws O, hook into the slots in the lower
part as indicated in figure 12 - phase 3. Drive in the 3 screws
N (supplied) and tighten the 2 screws Ofigure 12 - phase 4-5.
-Remove adhesive tape L and rest the lower chimney piece
above the cooker hood (Fig.13).
- When carrying out the xing operations, use only screws
and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced
concrete, plasterboard etc.).
- If the screws and screw anchors are supplied with the ap-
pliance, make sure that they are suited to the type of wall to
which the hood must be xed.
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective
performance of the cooker hood depends on constant main-
tenance; the anti-grease filter.
•Theanti-greasefilter is responsible retaining the grease
particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging
with variable frequency according to the use of the appliance.
- To prevent the danger of possible fires, at least every 2
months one must wash the anti-grease filters by hand using
non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher
at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may occur. This does
not give the right to claim their replacement.
•Cleanthehoodfrequently,bothinternallyandexternally,
using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral
liquid detergents that are non abrasive.
• The lighting .system is designed for use during cooking
and not for the prolonged general lighting of the room. The
prolonged use of the lighting system significantly decreases
the average duration of the bulbs.
• If the appliance is equipped with courtesy lights it is possible
to use them for general room lighting for a prolonged amount
of time.
•Attention: the non compliance with the hood cleaning
warnings and with the replacement and cleaning of the filters
entails risk of fires. One therefore recommends keeping to the
suggested instructions.
•ReplacingLEDlamps(Fig.9):
If the appliance version is with LED lamps, the intervention of
a specialised technician is necessary to replace them.
•Commandsluminous (Fig.10) the key symbols are explai-
ned below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D= SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
If your appliance has the INTENSIVE speed function, from
speed THREE, press key Efor 2 seconds and it will be activa-
ted for 6 minutes after which it will return to the previously
set speed. When the function is active the LED flashes. To
interrupt it before the 6 minutes have elapsed, press key E
again. Some models allow activating this function even with
speed one and two.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched off)
the“clean air”function is activated.This function switches the
appliance on for ten minutes every hour at the first speed. As
soon as this function is activated the motor starts up at the
first speed for ten minutes. During this time key F and key
C must flash at the same time. After ten minutes the motor
switches off and the LED of key F remains switched on with
a fixed light until the motor starts up again at the first speed
after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten
minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of
the hood light the hood will return immediately to its normal
functioning (e.g. if key Dis pressed the“clean air” function is
deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight
away. By pressing key B the function is deactivated).
(*) The “AUTOMATIC STOP TIMER” delays stopping of the
hood, which will continue functioning for 15 minutes at the
operating speed set at the time this function is activated.
•Anti-grease/activecharcoalfilterssaturation:
-When the Akey flashes with a 2 second frequency the anti-
grease filters must be washed.
Once the clean filter has been put back one must reset the
electronic memory by pressing the Akey for approximately 5
seconds until it stops flashing.
- When the key Aflashes with a 0.5 seconds frequency, nothing
needs to be replaced as this hood is equipped with an inde-
pendent air purification system.You must reset the electronic
memory by pressing the key Afor approximately 5seconds
until it quits flashing.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
Other manuals for PURO 4299P
1
Table of contents
Languages:
Other Refsta Ventilation Hood manuals

Refsta
Refsta Flachluefter III User manual

Refsta
Refsta AMPERLINK User manual

Refsta
Refsta 4656P User manual

Refsta
Refsta Cucu User manual

Refsta
Refsta NEPTUN User manual

Refsta
Refsta OPERA Assembly instructions

Refsta
Refsta Solitaer II User manual

Refsta
Refsta PURO 4256P Technical specifications

Refsta
Refsta PURO 4299P User manual

Refsta
Refsta SIDEDRAFT IV User manual