manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rehau
  6. •
  7. Control System
  8. •
  9. Rehau NEA SMART 2.0 Room Unit Instructions for use

Rehau NEA SMART 2.0 Room Unit Instructions for use

AAA
AAA
AAA
AAA
NEA SMART 2.0 Room Unit
Quickinstall
(A) 13280001001, 13280001003, 13280041001,
13280041003, 13280051001, 13280051003
(B) 13280101001, 13280101002, 13280101003,
13280121001, 13280121002, 13280121003,
13280131001, 13280131002, 13280131003
*Nos avancées technologiques. Votre confort au quotidien.
DE – Sicherheitshinweise und Produktkonformität
Lebensgefahr durch elektrische Spannung!
Die elektrische Installation muss gemäß den
geltenden nationalen Bestimmungen sowie nach den
Bestimmungen Ihrer lokalen Stromlieferanten erfolgen.
Diese Anleitung erfordert Fachwissen, das einem oiziell
anerkannten Abschluss in einem der folgenden Berufe
entspricht: Elektriker oder Elektroniker.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Beginn der
Installationsarbeiten sorgfältig durch. Alle Installationsar-
beiten sind in spannungsfreiem Zustand durchzuführen.
Hiermit erklärt REHAU Industries SE & Co. KG, dass der
Funkanlagentyp Raumregler (Mat.-Nr. siehe B) der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konfor-
mitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.rehau.com/neasmart2
EN – Safety Instructions and Product Conformity
Risk of life through electrical shock! The electrical
installation must follow the applicable national
standards and guidelines as well as any specific require-
ments of your local energy supplier. These instructions are
intended for use by a qualified person who is holding an
oicial certificate in one of the following professions:
electrician or electronics engineer.
Always read the instructions prior to commencing the
installation. Connection to the final power supply must only
be carried out after the installation is complete.
Hereby, REHAU Industries SE & Co. KG declares that the radio
equipment type Room Unit (mat. no. see B) is in compliance
with EU directive 2014/53/EU and UK regulation UK: 2017 No.
1206. The full text of the EU and UK declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.rehau.com/neasmart2
FR – Consigne de sécurité
Danger de mort par électrocution! L’installation
électrique doit répondre aux réglementations
nationales ainsi qu’à celles de votre distributeur d’électricité
locale. Cette notice demande des connaissances professi-
onnelles spécifiques qui sont enseignées dans une des
professions suivantes: électricien ou électronicien.
Lisez la notice d’utilisation minutieusement avant le début
des travaux d’installation Tous les travaux d’installation
doivent être eectués hors tension.
Le soussigné, REHAU Industries SE & Co. KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type Room Unit
(N° mat.
voir B)
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante: www.rehau.com/neasmart2
PT - Instruções de segurança
Perigo de vida devido a choque elétrico! A instalação
eléctrica deve seguir as normas e directrizes nacio-
nais e locais aplicáveis, bem como as condições específicas
da empresa de fornecimento de energia. condições especí-
ficas da empresa de fornecimento de energia eléctrica.
Estas instruções devem ser utilizadas por um técnico
competente que possua uma das seguintes qualificações
qualificações: engenheiro eletrotécnico ou engenheiro
TR – Güvenlik Talimatı
Elektrik çarpması nedeniyle yaşam riski! Elektriksel
montajlar ulusal standartlara ve kurallara uygun,
aynı zamanda yerel enerji tedarikçisi özel gereksinimlerine
göre yapılmalıdır. Bu talimatlar yetkili sertifikaya sahip nite-
likli elektik teknisyeni ya da elektrik mühendisi tarafından
uygulanmalıdır. Montaja başlamadan önce her zaman tali-
matlar okunmalıdır. Bağlantı enerji kablosu montaj bittikten
sonra en sonra bağlanmalıdır.
İşbu belge ile REHAU Industries SE & Co. KG, kullandığı
Room Unit (Mlz. No. bakın B) kablosuz ağ bağlantısı tipinin
2014/53/EU Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB
Uygunluk Beyanı ile ilgili eksiksiz metine şu internet adre-
sinden ulaşabilirsiniz : www.rehau.com/neasmart2
PL – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia
prądem! Instalacje elektryczne wykonywać zgodnie
z aktualnymi przepisami i normami oraz przepisami lokal-
nego zakładu energetycznego. Niniejsza instrukcja wymaga
wiedzy specjalistycznej potwierdzonej państwowym
dyplomem ukończenia nauki w jednym z następujących
zawodów: elektryk lub elektronik.
Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych należy przeczytać
dokładnie całą instrukcję obsługi. Wszystkie prace związane
z instalacją przeprowadzać w stanie odłączonym od napięcia
REHAU Industries SE & Co. KG niniejszym oświadcza, że
typ urządzenia radiowego Room Unit (nr mat. patrz B) jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.rehau.com/neasmart2
RU – Указания по безопасности
Опасность поражения электрическим током!
Установка электрических компонентов должна
проводиться согласно действующим национальным
нормам, а также согласно предписаниям локальных
поставщиков электроэнергии. Это руководство требует
специальных профессиональных знаний в области
электроснабжения или электроники.
Тщательно изучите руководство по эксплуатации перед
началом работ по установке. Все работы следует
проводить в обесточенном состоянии.
Настоящим компания REHAU Industries SE & Co. KG
заявляет, что радиосистема типа Room Unit (Арт. № см. B)
соответствует директиве 2014/53/ЕС. Полный текст
декларации соответствия стандартам ЕС доступен по
ссылке: www.rehau.com/neasmart2
CZ – Bezpečnostní pokyny
Životu nebezpečné kvůli elektrickému napětí! Elek-
trická instalace musí být provedena vsouladu
splatnými národními předpisy jakož i spředpisy místního
dodavatele elektřiny. Tento návod vyžaduje odborné
vzdělání, které odpovídá úspěšnému absolvování jednoho
znásledujících oborů: elektrikář nebo mechanik MaR.
Před začátkem instalačních prácí si přečtěte pozorně návod
kobsluze. Všechny instalační práce musí být prováděny
vestavu bez napětí.
Tímto REHAU Industries SE & Co. KG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení Room Unit (výr. č. viz B) je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je
k dispozici na této internetové adrese:
www.rehau.com/neasmart2
HU – Biztonsági utasítás
Életveszély az elektromos feszültség miatt! Az elek-
tromos szerelést az érvényben lévő nemzeti előí-
rások, valamint a helyi áramszolgáltató előírásai szerint kell
végezni. A bekötés szaktudást igényel, csak a következő,
hivatalosan elismert végzettséggel rendelkezők végezhetik:
villanyszerelő vagy elektrotechnikus.
A szerelési munka megkezdése előtt figyelmesen olvassa el
a Kezelési útmutatót. Minden szerelési munkát feszültség-
mentes állapotban kell végezni.
REHAU Industries SE & Co. KG igazolja, hogy a Room Unit
(Anyagsz. lásd B) típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
www.rehau.com/neasmart2
RO – Instrucțiuni de siguranță
Pericol de electrocutare! Instalația electrică trebuie
să respecte standardele și normativele naționale în
vigoare, precum și orice alte cerințe specifice ale furnizo-
rului local de energie electrică. Aceste instrucțiuni trebuie
să fie utilizate de către o persoană calificată, care deține un
certificat oficial pentru una din următoarele profesii: elec-
trician sau inginer electronist.
Întotdeauna citiți instrucțiunile înainte de a începe insta-
larea. Legătura la sursa finală de curent electric poate fi
realizată numai după ce instalarea este completă.
Prin prezenta, REHAU Industries SE & Co. KG declară că
tipul de echipamente radio Room Unit (nr. mat. vezi B) este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet: www.rehau.com/neasmart2
eletrónico. Ler sempre as instruções antes de iniciar a
instalação. A ligação final à rede eléctrica só deve ser efec-
tuada após a conclusão da instalação. A REHAU Industries
SE & Co. KG declara que o tipo de equipamento de rádio
Unidade de sala (n.º de mat. ver B) está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Decla-
ração de Conformidade da UE está disponível na Internet,
no seguinte endereço: www.rehau.com/neasmart2
NL – Veiligheid instructie
Gevaar op elektrische schok! De elektrische instal-
latie moet in overeenstemming zijn met de toepass-
elijke nationale regelgeving en de lokale richtlijnen van de
elektriciteitsleverancier. Deze handleiding vereist kennis, die
overeenkomt met een oicieel erkende kwalificatie in één
van de volgende beroepen: elektricien of elektrotechnicus.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u begint
met het installatiewerk. Alle installatiewerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd in spanningsvrije toestand.
Hierbij verklaar ik, REHAU Industries SE & Co. KG, dat het
type radioapparatuur Room Unit (Mat. nr. zie B) conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres: www.rehau.com/neasmart2
IT – Istruzioni di sicurezza
Pericolo di morte per scossa elettrica! L’impianto
elettrico deve rispettare e fare riferimento alle
vigenti direttive, norme e diposizioni nazionali relative
all’utilizzo e le specifiche prescrizioni del fornitore di energia
locale. Queste istruzioni sono destinate all’uso da parte di
personale specializzato avente qualifica in una delle segu-
enti professioni: elettricista, perito elettrotecnico o ingeg-
nere elettronico.
Leggere sempre le istruzioni prima di iniziare l’installazione.
Il collegamento alla rete elettrica finale deve essere eet-
tuata solo dopo il completamento dell’installazione.
Il fabbricante, REHAU Industries SE & Co. KG, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio Room Unit
(cod. materiale vedi
B)
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al segu-
ente indirizzo Internet: www.rehau.com/neasmart2
ES – Instrucciones de seguridad
Peligro de muerte por descarga eléctrica! La instala-
ción eléctrica debe seguir las normas y directrices
nacionales y locales aplicables, así como las condiciones
específicas de la compañía suministradora de energía.
Estas instrucciones deben ser utilizadas por un técnico
competente que disponga de una de las siguientes
titulaciones: ingeniero electricista o electrónico.
Lea siempre las instrucciones antes de comenzar la
instalación. La conexión a la red eléctrica definitiva sólo
debe llevarse a cabo después de que la instalación se
haya completado.
Por la presente, REHAU Industries SE & Co. KG declara que
el tipo de equipo radioeléctrico Room Unit (Nº mat. ver B) es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.rehau.com/neasmart2
Systemübersicht / System Overview / Présentation du système / Visão geral
do sistema / Systeemoverzicht / Panoramica del sistema / Vista general del
sistema / Přehled systému / A rendszer áttekintése / Vedere de ansamblu a
sistemului / Sistem genel görünümü / Przegląd systemu / Обзор системы
Lieferumfang / Scope of Delivery / Contenu de la livraison / Embalagem de forneci-
mento / Leveringsomvang / Volume di fornitura / Volumen de suministro / Obsah
dodávky / Szállítási terjedelem / Pachetul de livrare / Teslimat kapsamı / Zakres dostawy /
Комплект поставки
1x 1x
1
Nur bei Batteriebetrieb / Only wireless
version / Alimentation par pile unique-
ment / Apenas no caso de alimentado
por bateria / Alleen bij batterijgevoed
bedrijf / Solo in caso di alimentazione a
batteria / Solo en caso de alimentación
con pilas / Pouze při provozu sbaterií /
Csak elemes üzemmód esetén / Doar
pentru funcționarea pe baterie / Sadece
pille çalıştırma modunda / Dotyczy tylko
urządzeń zasilanych baterią / Только в
режиме работы от батареек
Frequenz / Frequency / Frequence /
Frequência / Frequentie / Frequenza /
Frecuencia Frekvence / Frekvencia /
Frecvenţă / Częstotliwość / Frekans /
Частота:
869 MHz
Sendeleistung / Transmission power / Puis-
sance de transmission / Potência de trans-
missão / Zendvermogen / Potenza di tras-
missione Potencia de transmision / Vysilaci
vykon / Sugarzasi teljesitmeny / Putere de
transmisie / Moc sygnału / Verici gucu /
Мощность трансмиссии:
max. +12 dBm
Installation / Installation / Installation / Instalação / Installatie / Installazione / Instalación /
Instalace / Szerelés / Instalare / Montaj / Instalacja / Инсталляция
Zuweisung eines Raumreglers zu einer Raum-Zone / Assignment of a room controller
to a room zone / Attribution d’un thermostat à une zone d’espace / Atribuição de um
termóstato a uma zona numa divisão / Toewijzing van een ruimtethermostaat aan een
ruimtezone / Assegnazione di un termostato a una zona dell’ambiente / Asignación de
un termostato a una zona de una habitación / Přiřazení prostorového termostatu k zóně
místnosti / Helyiséghőmérséklet-szabályozó hozzárendelése egy helyiségzónához /
Alocarea unui termostat de cameră pentru o anumită zonă a încăperii / Oda termostatının
bir oda bölgesine atanması / Przydzielanie regulatora pokojowego do jednej strefy
w pomieszczeniu / Назначение терморегулятора одной зоне контроля
Zuweisung eines Raumreglers zu mehreren Raum-Zonen / Assignment of a room
controller to several room zones / Attribution d’un thermostat à plusieurs zones d’espace /
Atribuir um termóstato a várias zonas de uma divisão / Toewijzing van een ruimtethermo-
staat aan meerdere ruimtezones / Assegnazione di un termostato a più zone dell’ambiente
/ Asignación de un termostato a varias zonas de una habitación / Přiřazení prostorového
termostatu k několika zónám místnosti / Helyiséghőmérséklet-szabályozó hozzárendelése
több helyiségzónához / Alocarea unui termostat de cameră pentru mai multe zone ale
încăperii / Oda termostatının birden fazla oda bölgesine atanması / Przydzielanie regulatora
pokojowego do kilku stref w pomieszczeniu / Назначение терморегулятора нескольким
зонам контроля
4A 4B
2
~150 cm
~30 cm
1
1
4
4
7
7
10
2
2
5
5
8
8
11
3
3
6
6
9
9
12
OK ><
> 3 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
< 1 sec
RZ2 RZ3RZ1
< 1 sec > 3 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
> 3 sec
OK ><
> 3 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
< 1 sec
OK ><
< 1 sec
RZ3RZ2RZ1
OK ><
< 1 sec
RZ3RZ1 RZ2
< 1 sec > 3 sec
RZ3RZ2
RZ1
OK ><
< 3 sec
< 1 sec < 3 sec
< 1 sec < 3 sec
2B
A) Bus (ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Bus
(ZOBUS) / Buss (ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Bus
(ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Sběrnice (ZOBUS) /
Busz (ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Bus (ZOBUS)
/ Magistrala (ZOBUS) / Шина (ZOBUS)
B) Funk / Wireless / Radio / Sem fios /
Draadloos / Wireless / Inalámbrico /
Bezdrátové připojení / Rádió / Radio /
Uzaktan kumandalı / Radio / Радио
c
a
b
Remote
Sensor
NTC
ZOBUS
Remote
Sensor
NTC
Externer Sensor / Remote Sensor / Capteur externe / Sensor externo / Externe sensor /
Sensore esterno / Sensor externo / Externí senzor / Külső érzékelő / Senzor extern /
Harici sensör / Czujnik zewnętrzny / Внешний датчик
Set up external sensor at installer menu (HTML WIZARD)
Remote
Sensor
NTC
ZOBUS
3A 3B
Remote
Sensor
NTC
2A
1
Only for UK – Importer address:
REHAU Ltd.
Hill Court
Walford
Ross-on-Wye
Herefordshire
HR9 5QN
United Kingdom
Adresse / Address / Adresse / Endereço /
Adres / Indirizzo / Dirección / Adresa /
Cím / Adresă / Adres / Adres / Адрес:
REHAU Industries SE & Co. KG
Rheniumhaus
Helmut-Wagner-Straße 1
95111 Rehau
Deutschland / Germany
OK ><
> 3 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
select channel
or
OK ><
> 5 sec
OK ><
> 3 sec
Raumregler-Zuweisung löschen / Delete Pairing Sequence / Eacer l’attribution du ther-
mostat / Eliminar a atribuição do termóstato / Toewijzing ruimtethermostaat wissen /
Cancellazione dell’assegnazione di un termostato / Borrar la asignación del termostato /
Vymazání přiřazení prostorového termostatu / Helyiséghőmérséklet-szabályozó hozzáren-
delésének törlése / Ștergerea alocării termostatului de cameră / Oda termostatı atanmasını
silme / Usuwanie przydzielenia regulatora pokojowego / Удаление назначения
терморегулятора
Einstellung externer Sensor / Set up external sensor / Réglage de la sonde externe / Defi-
nição do sensor remoto/ Instelling externe sensor / Impostazione sensore esterno / Ajuste
de sensor externo / Nastavení externího snímače / Külső érzékelő beállítása / Setarea
senzorului extern / Harici sensör ayarı / Ustawienie czujnika zewnętrznego / Настройка
внешнего датчика
Parameter / Parameters / Paramètre/ Parâmetros / Parameter / Parametri / Parámetros /
Parametry / Paraméterek / Parametrii / Parametre / Parametry / Параметры:
▪P0: Nicht verbunden / Not connected / Non connecté / Não ligado / Niet verbonden /
Non collegato / No conectado / Nespojeno / Nem csatlakozik / Neconectat / Bağlı değil
/ Brak połączenia / подключение не выполнено
▪P01: Bodentemperaturfühler für minimale und maximale Wertüberwachung (Mindest-
wert gültig für Kühlen, Maximalwert für Heizen) / Floor temperature probe for
minimum and maximum value monitoring (minimum value valid for cooling, maximum
value for heating) / Sonde de température du sol pour la surveillance des valeurs mini-
male et maximale (valeur minimale applicable au rafraîchissement, valeur maximale
applicable au chauage) / Sensor de temperatura do pavimento para monitorização
dos valores mínimos e máximos (o valor mínimo é válido para arrefecimento, o valor
máximo para aquecimento) / Vloertemperatuursensor voor bewaking minimale en
maximale waarde (minimale waarde voor koelen, maximale waarde voor verwarmen) /
Sensore della temperatura del pavimento per monitoraggio valori minimi e massimi
(valore minimo valido per rarescamento, valore massimo per riscaldamento) / Sensor
de temperatura del suelo para la monitorización de los valores mínimo y máximo (el
valor mínimo es válido para el refrescamiento, el valor máximo para la calefacción) /
Čidlo teploty podlahy pro kontrolu minimální amaximální hodnoty (minimální hodnota
platná pro chlazení, maximální pro vytápění) / Padlóhőmérséklet-érzékelő a minimális
és maximális érték felügyeletéhez (minimális érték a hűtésre, a maximális érték a
fűtésre vonatkozik)/ Senzor de temperatură la sol pentru monitorizarea valorii minime
și maxime (valoarea minimă valabilă pentru răcire, valoarea maximă pentru încălzire) /
Minimum ve maksimum değer kontrolü için zemin sıcaklığı sensörü (minimum değer
soğutma için, maksimum değer ısıtma için geçerlidir) / Czujnik temperatury podłogi do
monitorowania wartości minimalnej i maksymalnej (wartość minimalna dla chłodzenia,
wartość maksymalna dla ogrzewania) / Датчик температуры пола для контроля
минимального и максимального значения (минимальное значение действует для
охлаждения, а максимальное— для отопления)
▪P02: Bodentemperaturfühler für minimale und maximale Wertüberwachung (Mindest-
wert gültig für Kühlen und Heizen, Maximalwert für Heizen) / Floor temperature probe
for minimum and maximum value monitoring (minimum value valid for cooling and
heating, maximum value for heating) / Sonde de température du sol pour la surveil-
lance des valeurs minimale et maximale (valeur minimale applicable au rafraîchisse-
ment et au chauage, valeur maximale applicable au chauage) / Sensor de tempera-
tura do pavimento para monitorizar os valores mínimo e máximo (o valor mínimo é
válido para arrefecimento e aquecimento, o valor máximo para aquecimento). / Vloer-
temperatuursensor voor bewaking minimale en maximale waarde (minimale waarde
geldig voor koelen en verwarmen, maximale waarde voor verwarmen) / Sensore della
temperatura del pavimento per monitoraggio valori minimi e massimi (valore minimo
valido per rarescamento e riscaldamento, valore massimo per riscaldamento) / Sensor
de temperatura del suelo para la monitorización de los valores mínimo y máximo (el
valor mínimo es válido para el refrescamiento y la calefacción, el valor máximo para la
calefacción) / Čidlo teploty podlahy pro kontrolu minimální amaximální hodnoty (mini-
mální hodnota platná pro chlazení, maximální pro vytápění) / Padlóhőmérséklet-érzé-
kelő a minimális és maximális érték felügyeletéhez (minimális érték a hűtésre, a maxi-
mális érték a fűtésre vonatkozik) / Senzor de temperatură la sol pentru monitorizarea
valorii minime și maxime (valoare minimă valabilă pentru răcire și încălzire, valoare
maximă pentru încălzire) / Minimum ve maksimum değer kontrolü için zemin sıcaklığı
sensörü (minimum değer soğutma ve ısıtma için geçerlidir, maksimum değer ise ısıtma
için) / Czujnik temperatury podłogi do monitorowania wartości minimalnej i maksy-
malnej (wartość minimalna dla chłodzenia i ogrzewania, wartość maksymalna dla
ogrzewania) / Датчик температуры пола для контроля минимального и
максимального значения (минимальное значение действует для охлаждения и
отопления, а максимальное— для отопления)
▪P03: Externer Raumtemperaturfühler (Raumtemperaturregelung nur durch diesen
Wert) / External room temperature probe (room temperature control only by this value)
/ Sonde de température ambiante externe (régulation de la température ambiante
basée uniquement sur cette valeur) / Sensor de temperatura ambiente remoto
(controlo da temperatura ambiente apenas a partir deste valor) / Externe ruimtetempe-
ratuursensor (ruimtetemperatuurregeling alleen via deze waarde) / Sensore esterno
della temperatura ambiente (regolazione della temperatura ambiente solo attraverso
questo valore) / Sensor de temperatura ambiente exterior (regulación de la temperatura
ambiente solo a partir de este valor) / Externí čidlo teploty v místnosti (regulace teploty
vmístnosti pouze podle této hodnoty) / Külső helyiséghőmérséklet-érzékelő (a
helyiség-hőmérséklet szabályozása csakis ezzel az értékkel) / Senzor extern de
temperatură a camerei (controlul temperaturii camerei numai prin această valoare) /
Harici oda sıcaklığı sensörü (oda sıcaklığı kontrolü sadece bu değer üzerinden) /
Zewnętrzny czujnik temperatury w pomieszczeniu (regulacja temperatury pomie-
szczenia wyłącznie za pomocą tej wartości) / Внешний комнатный датчик
температуры (регулирование температуры в помещении только на основании этого
значения)
▪P04: Externer Bodentemperaturfühler (Bodentemperaturregelung) / External floor
temperature probe (floor temperature control only) / Sonde de température du sol
externe (régulation par la température du sol) / Sensor de temperatura remota do chão
(regulação da temperatura do chão) / Externe vloertemperatuursensor (vloertempera-
tuurregeling) / Sensore esterno della temperatura del pavimento (regolazione della
temperatura del pavimento) / Sensor exterior de temperatura del suelo (regulación
de la temperatura del suelo) / Externí čidlo teploty podlahy (regulace teploty podlahy) /
Külső padlóhőmérséklet-érzékelő (padlóhőmérséklet-szabályozás) / Senzor extern de
temperatură la sol (controlul temperaturii solului) / Harici zemin sıcaklığı sensörü
(zemin sıcaklığı regülasyonu) / Zewnętrzny czujnik temperatury podłogi (regulacja
temperatury podłogi) / Внешний датчик температуры пола (регулирование
температуры пола)
▪P05: Externer Raumtemperaturfühler (Raumtemperaturregelung durch Mittelwert des
externen und internen Fühlers) / External room temperature probe (room temperature
control by mean value of external and internal probe) / Sonde de température ambiante
externe (régulation de la température ambiante basée sur la moyenne des sondes
externe et interne) / Sensor de temperatura ambiente remota (controlo da temperatura
ambiente com base na média dos sensores remoto e interior) / Externe ruimtetempera-
tuursensor (ruimtetemperatuurregeling via gemiddelde waarde van de externe en
interne sensor) / Sensore esterno della temperatura ambiente (regolazione della
temperatura ambiente tramite valore medio dei sensori esterni e interni) / Sensor de
temperatura ambiente exterior (regulación de la temperatura ambiente a partir de la
media de los sensores exteriores e interiores) / Externí čidlo teploty vmístnosti (regu-
lace teploty vmístnosti podle střední hodnoty externích a interních čidel) / Külső helyi-
séghőmérséklet-érzékelő (helyiséghőmérséklet-szabályozás a külső és belső érzékelők
átlagértéke alapján) / Senzor extern de temperatură a camerei (controlul temperaturii
camerei prin valoarea medie a senzorilor externi și interni) / Harici oda sıcaklığı sensörü
(oda sıcaklığı kontrolü harici ve dahili sensörlerin ortalama değeri ile) / Zewnętrzny
czujnik temperatury w pomieszczeniu (regulacja temperatury pomieszczenia za pomocą
wartości średniej czujnika zewnętrznego i wewnętrznego) / Внешний комнатный
датчик температуры (регулирование температуры в помещении на основании
среднего значения показаний внешних и внутренних датчиков)
▪P06: Taupunktsensor (geschlossen, wenn keine Kondensation vorhanden ist) / Dew
point monitor (switching contact) / Capteur de point de rosée (fermé en l’absence de
condensation) / Sensor do ponto de orvalho (fechado quando não há condensação) /
Dauwpuntsensor (gesloten, wanneer geen condensatie aanwezig is) / Sensore del
punto di rugiada (chiuso in presenza di condensa) / Sensor de punto de rocío (cerrado
cuando no existe condensación) / Snímač rosného bodu (zavřený, nedochází-li ke
kondenzaci) / Harmatpont-érzékelő (zárva, ha nincs páralecsapódás) / Senzor de punct
de rouă (închis când nu există condens) / Yoğuşma derecesi sensörü (herhangi bir
yoğuşma olmadığında kapalı durumdadır) / Czujnik punktu rosy (zamknięty, jeśli nie
występuje kondensacja) / Датчик точки росы (контакт замкнут, если конденсат не
образуется)
▪P07: Fensterkontakt (geschlossen, wenn das Fenster geschlossen ist) / Window contact
/ Contact fenêtre (fermé lorsque la fenêtre est fermée) / Contacto da janela (fechado
quando a janela está fechada) / Raamcontact (gesloten, wanneer het raam gesloten is) /
Contatto finestra (chiuso quando la finestra è chiusa) / Contacto de ventana (cerrado
cuando la ventana está cerrada) / Okenní kontakt (zavřený, je-li okno zavřené) / Ablaké-
rintkező (zárva, ha az ablak zárva van) / Contact fereastră (închis când fereastra este
închisă) / Pencere kontağı (pencere kapalı olduğunda kapalı durumdadır) / Kontaktron
okienny (zamknięty, jeśli okno jest zamknięte) / Оконный контакт (замкнут, если окно
закрыто)
▪P08: Temperatursensor für gekühlte Oberflächen oder Rohre (stoppt die Kühlung, wenn
die Taupunkttemperatur erreicht ist) / Condensation protection for chilled ceilings (only
with humidity room units) / Sonde de température pour surfaces rafraîchies ou tuyaux
(arrête le rafraîchissement lorsque la température du point de rosée est atteinte) /
Proteção contra condensação para tetos arrefecidos (apenas para unidades com sensor
de humidade) / Temperatuursensor voor gekoelde oppervlakken of leidingen (stopt de
koeling, wanneer de dauwpunttemperatuur is bereikt) / Sensore della temperatura per
superfici o tubi freddi (arresta il rarescamento se la temperatura del punto di rugiada è
stata raggiunta) / Sensor de temperatura de superficies o tubos refrescados (detiene el
refrescamiento cuando se alcanza la temperatura de punto de rocío) / Snímač teploty
pro chlazené povrchy nebo trubky (zastaví chlazení, je-li dosaženo teploty rosného bodu)
/ Hűtött felületek vagy csövek hőmérséklet-érzékelője (a harmatpont elérésekor leállítja
a hűtést) / Senzor de temperatură pentru suprafețe răcite sau țevi (oprește răcirea la
atingerea temperaturii punctului de rouă) / Soğutulmuş yüzeyler ve borular için sıcaklık
sensörü (yoğuşma noktası sıcaklığına ulaşıldığında soğutma işlemini durdurur) / Czujnik
temperatury chłodzonych powierzchni lub rur (zatrzymuje chłodzenie w momencie
osiągnięcia punktu rosy) / Датчик температуры охлаждаемых поверхностей или труб
(отключает охлаждение при достижении температуры точки росы)
3
1
4
2
5
3
> 5 sec < 1 sec select parameter
Weitere Informationen / Additional information / Informations complémentaires /
Mais informações / Overige informatie / Ulteriori informazioni / Más información /
Další informace / További információk / Alte informații / Diğer bilgiler /
Informacje dodatkowe / Дальнейшая информация
www.rehau.com/neasmart2
4
Ab Software-Version V1.6 / as of software version V1.6 / à partirde la version logicielle
V1.6 / a partir da versão de software V1.6/ vanaf softwareversie V1.6 / dalla versione soft-
ware V1.6 / a partir de la versión de software V1.6 / od verze softwaru V1.6 / V1.6 szoftver-
verziótól / de la versiunea de software V1.6 / V1.6 ve sonraki yazılım sürümlerinde / od
wersji oprogramowania V1.6 / начиная с версии программы 1.6 :
▪P09: Externer Fühler für Kerntemperatur (TABS) / External probe for core temperature
(TABS) / Sonde externe pour la température interne(TABS) / Sensor remoto de tempe-
ratura da laje (TABS) / Externe sensor voor kerntemperatuur (TABS) / Sensore esterno
per la temperatura della massa (TABS) / Sensor externo de temperatura del forjado
(TABS) / Externí snímač teploty jádra (TABS) / Külső érzékelő a maghőmérséklethez
(TABS) / Senzor extern pentru temperatura miezului (TABS) / Çekirdek sıcaklığı için
harici sensör (TABS) / Czujnik temperatury rdzenia (TABS) / Внешний датчик
температуры сердечника (TABS)
▪P10: Externer Fühler für Rücklauftemperatur (TABS) / External probe for return tempe-
rature (TABS) / Sonde externe pour la température de retour (TABS) / Sensor remoto
de temperatura de retorno (TABS) / Externe sensor voor retourtemperatuur (TABS) /
Sensore esterno della temperature di ritorno (TABS) / Sensor externo de temperatura
de retorno (TABS) / Externí čidlo teploty zpátečky (TABS) / Külső érzékelő a visszatérő
hőmérséklethez (TABS) / Senzor extern pentru temperatura de retur (TABS) / Dönüş
sıcaklığı için harici sensör (TABS) / Czujnik temperatury powrotu (TABS) / Внешний
датчик температуры обратного потока (TABS)
Fehlermeldungen / Error Messages / Messages de défaut / Mensagens de erro / Foutmel-
dingen / Messaggi di errore / Mensajes de error / Chybová hlášení / Hibaüzenetek /
Mesaje de eroare / Hata bildirimi / Komunikaty błędów / Сообщения об ошибках
▪Er 01: Raumtemperatur außerhalb des Messbereiches / Room temperature sensor out
of sensor range / Température ambiante en dehors de la plage de mesure / A tempera-
tura ambiente está fora do intervalo de medição / Kamertemperatuur buiten het meet-
bereik / Temperatura ambiente al di fuori del range misurazione / La temperatura ambi-
ente se sitúa fuera del rango de medición / Prostorová teplota mimo rozsah měření /
A helyiség-hőmérséklet mért értéke a mérési tartományon kívül van / Temperatura
camerei în afara domeniului de măsurare / Oda sıcaklığı ölçüm aralığının dışında /
Temperatura w pomieszczeniu poza zakresem pomiarowym / Температура в
помещении за пределами диапазона измерения
▪Er 02: Raumtemperaturfühler defekt (Unterbruch) / Room temperature sensor broken /
Sonde de température ambiante défectueuse (interruption) / Falha do sensor de
temperatura ambiente (descontinuidade) / Kamertemperatuursensor defect (onderbre-
king) / Sensore di temperatura ambiente difettoso (interruzione) / Avería del sensor de
temperatura ambiente (discontinuidad) / Vada čidla prostorové teploty (přerušení) /
A helyiséghőmérséklet-érzékelő meghibásodott (szakadás) / Senzor de temperatură
cameră defect (întrerupere) / Oda sıcaklık sensörü arızalı (kesinti) / Uszkodzony czujnik
temperatury w pomieszczeniu (przerwa) / Комнатный датчик температуры
неисправен (обрыв)
▪Er 03: Kurzschluss Raumtemperaturfühler / Room temperature sensor shorted /
Court-circuit de la sonde de température ambiante / Curto-circuito no sensor de
temperatura ambiente / Kortsluiting kamertemperatuursensor / Cortocircuito sensore
di temperatura ambiente / Cortocircuito en sensor de temperatura ambiente / Zkrat
čidla prostorové teploty / Rövidzárlat a helyiséghőmérséklet-érzékelőnél / Scurtcircuit
al senzorului de temperatura al camerei / Oda sıcaklık sensöründe kısa devre / Zwarcie
w czujniku temperatury w pomieszczeniu / Короткое замыкание комнатного датчика
температуры
▪Er 04: Feuchtigkeitsfühler außerhalb des Messbereiches / Humidity sensor out of
sensor range / Capteur d’humidité en dehors de la plage de mesure / O sensor de
humidade apresenta valores fora do intervalo de medição / Vochtigheidssensor buiten
het meetbereik / Sensore di umidità al di fuori del range misurazione / El sensor de
humedad da valores situados fuera del rango de medición / Čidlo vlhkosti mimo rozsah
měření / A páratartalom-érzékelő által mért érték a mérési tartományon kívül van /
Senzor de umiditate în afara domeniului de măsurare / Nem sensörü ölçüm aralığının
dışında / Czujnik wilgotności poza zakresem pomiarowym / Показания датчика
влажности за пределами диапазона измерения
▪Er 05: Feuchtigkeitsfühler defekt (Unterbruch) / Humidity sensor broken / Capteur
d’humidité défectueux (interruption) / Sensor de humidade avariado (descontinuidade)
/ Vochtigheidssensor defect (onderbreking) / Sensore di umidità difettoso (interruzione)
/ Sensor de humedad averiado (discontinuidad) / Vada čidla vlhkosti (přerušení) /
A páratartalom-érzékelő meghibásodott (szakadás) / Senzor de umiditate defect (între-
rupere) / Nem sensörü arızalı (kesinti) / Uszkodzony czujnik wilgotności (przerwa) /
Датчик влажности неисправен (обрыв)
▪Er 06: Kurzschluss Feuchtigkeitsfühler / Humidity sensor shorted / Court-circuit du
capteur d’humidité / Sensor de humidade em curto circuito / Kortsluiting vochtigheids-
sensor / Cortocircuito sensore di umidità / Sensor de humedad cruzado / Zkrat čidla
vlhkosti / A páratartalom-érzékelő rövidzárlata / Scurtcircuit Senzor de umiditate / Nem
sensöründe kısa devre / Zwarcie w czujniku wilgotności / Короткое замыкание датчика
влажности
▪Er 07: Fernfühlertemperatur außerhalb des Messbereiches / Remote temperature
sensor out of sensor range / Température de la sonde déportée en dehors de la plage
de mesure / A temperatura do sensor remoto está fora do intervalo de medição /
Temperatuur van afstandssensor buiten het meetbereik / Temperatura del sensore
remoto al di fuori del range misurazione / La temperatura del sensor remoto se sitúa
fuera del rango de medición / Teplota dálkového snímače mimo rozsah měření /
A távérzékelő által mért érték a mérési tartományon kívül van / Temperatura senzorului
la distanță în afara domeniului de măsurare / Uzaktan ölçüm sensörü sıcaklığı ölçüm
aralığının dışında / Temperatura zdalnego czujnika temperatury poza zakresem pomia-
rowym / Показания выносного датчика за пределами диапазона измерения
▪Er 08: Fernfühler defekt (Unterbruch), Zuleitung überprüfen / Remote temperature
sensor broken / Sonde déportée défectueuse (interruption), vérifier la ligne d’alimenta-
tion / Defeito no sensor remoto (descontinuidade), verificar cabo de ligação / Afstands-
sensor defect (onderbreking), aansluitkabel controleren / Sensore remoto difettoso
(interruzione), controllare la linea di alimentazione / Sensor remoto averiado (disconti-
nuidad), comprobar la línea de conexión / Vada dálkového čidla (přerušení), zkontrolujte
přívod / A távérzékelő meghibásodott (szakadás), ellenőrizze a bekötővezetéket /
A távérzékelő meghibásodott (szakadás), ellenőrizze a bekötővezetéket / Senzorul la
distanță defect (întrerupere), verificați linia de alimentare / Uzaktan ölçüm sensörü
arızalı (kesinti), besleme hattını kontrol edin / Uszkodzony czujnik zdalny (przerwa),
sprawdzić przewód zasilający / Выносной датчик неисправен (обрыв), проверьте
кабель
▪Er 09: Kurzschluss Fernfühler, Zuleitung überprüfen / Remote temperature sensor
shorted / Court-circuit de la sonde déportée, vérifier la ligne d’alimentation / Sensor
remoto em curto-circuito, verificar cabo de ligação / Kortsluiting afstandssensor, aans-
luitkabel controleren / Cortocircuito del sensore remoto, controllare la linea di alimenta-
zione / Sensor remoto cruzado, comprobar la línea de conexión / Zkrat dálkového čidla,
zkontrolujte přívod / A távérzékelő rövidzárlata, ellenőrizze a bekötővezetéket / Scurt-
circuit Senzor la distanță, verificați linia de alimentare / Uzaktan ölçüm sensöründe kısa
devre, besleme hattını kontrol edin / Zwarcie w czujniku zdalnym, sprawdzić przewód
zasilający / Короткое замыкание выносного датчика, проверьте кабель
▪Er 10: Verbindungsfehler zwischen Basis und R-/U-Modul / Connection error Base
and R-/U-Module / Erreur de connexion entre le boîtier de connexion et le module R/U
/ Erro de comunicação entre o suporte e o módulo R/U / Verbindingsfout tussen basis
en R-/U-module / Errore di collegamento tra la stazione base e il modulo R/U / Error de
comunicación entre la base y el módulo R/U / Chyba spojení mezi rozvaděčem pro
regulaci aR/Umodulem / Összeköttetési hiba a Basis és az R-/U-modul között / Eroare
de conexiune între bază și modulul R/U / Baz ünite ve R/U modülü arasında bağlantı
hatası / Błąd połączenia pomiędzy bazą a modułem R/U / Ошибка соединения между
базовой станцией и R-модулем или U-модулем
▪Er 90: Kommunikationsfehler zwischen Basis und R-Modulen/ Communication error
between base and R-Module / Error de comunicación entre la base y el módulo R/U /
Erro de comunicação entre o suporte e o módulo R/U
▪Er 99: Hinweis auf auf eine Meldung, die nur in der NEA SMART 2.0 App dargestellt
wird / Error that is only shown in the NEA SMART 2.0 app. / Indique un message qui
n’est aiché que sur l’application NEA SMART 2.0 / Referência a uma mensagem que
só é apresentada na aplicação NEA SMART 2.0 / Verwijzing naar een melding, die
alleen in de NEA SMART 2.0-app wordt getoond / Indica un messaggio che viene
visualizzato solo sull’app NEA SMART 2.0 / Referencia a un mensaje que solo aparece
mostrado en la app NEA SMART 2.0 / Upozornění na hlášení, které se zobrazuje jen na
aplikaci NEA SMART 2.0 / Utalás egy olyan üzenetre, amely csak a NEA SMART 2.0
alkalmazásban jelenik meg / Referire la un mesaj care este afișat doar în aplicația
NEA SMART 2.0 / Sadece NEA SMART 2.0 uygulamasında gösterilen bir mesaja
yönelik bilgi / Odesłanie do komunikatu wyświetlanego wyłącznie w aplikacji NEA
SMART 2.0 / Указание на сообщение, которое отображается только в приложении
NEA SMART2.0
DE: Die Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Überset-
zung, des Nachdruckes, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendungen, der Wiedergabe auf fotomechani-
schem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten.
Unsere anwendungsbezogene Beratung in Wort und Schrift beruht auf langjährigen Erfahrungen sowie standardi-
sierten Annahmen und erfolgt nach bestem Wissen. Der Einsatzzweck der REHAU Produkte ist abschließend in
den technischen Produktinformationen beschrieben. Die jeweils gültige Fassung ist online unter www.rehau.com/TI
einsehbar. Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte erfolgen außerhalb unserer Kontrollmöglich-
keiten und liegen daher ausschließlich im Verantwortungsbereich des jeweiligen Anwenders/Verwenders/Verar-
beiters. Sollte dennoch eine Haftung in Frage kommen, richtet sich diese ausschließlich nach unseren Lieferungs-
und Zahlungsbedingungen, einsehbar unter www.rehau.com/conditions, soweit nicht mit REHAU schriftlich etwas
anderes vereinbart wurde. Dies gilt auch für etwaige Gewährleistungsansprüche, wobei sich die Gewährleistung
auf die gleichbleibende Qualität unserer Produkte entsprechend unserer Spezifikation bezieht. Technische Ände-
rungen vorbehalten.
EN: This document is protected by copyright. All rights based on this are reserved. No part of this publication may
be translated, reproduced or transmitted in any form or by any similar means, electronic or mechanical, photocop-
ying, recording or otherwise, or stored in a data retrieval system.
Our verbal and written advice with regard to usage is based on years of experience and standardised assumptions
and is provided to the best of our knowledge. The intended use of REHAU products is described comprehensively in
the technical product information. The latest version can be viewed at www.rehau.com/TI. We have no control over
the application, use or processing of the products. Responsibility for these activities therefore remains entirely with
the respective user/processor.
Where claims for liability nonetheless arise, they shall be governed exclusively according to our terms and condi-
tions, available at www.rehau.com/conditions, insofar as nothing else has been agreed upon with REHAU in writing.
This shall also apply for all warranty claims, with the warranty applying to the consistent quality of our products in
accordance with our specifications. Subject to technical changes.
FR: La documentation est protégée par la loi relative à la propriété littéraire et artistique. Les droits qui en découlent,
en particulier de traduction, de réimpression, de prélèvement de figures, d‘émissions radiophoniques, de reproduc-
tion photomécanique ou par des moyens similaires, et d‘enregistrement dans des installations de traitement des
données sont réservés.
Notre conseil technique, verbal ou écrit, se fonde sur nos années d‘expérience, des processus standardisés et les
connaissances les plus récentes en la matière. L’utilisation de chaque produit REHAU est décrite en détails dans les
informations techniques. La dernière version est consultable à tout moment sur www.rehau.com/TI. Étant donné
que nous n‘avons aucun contrôle sur l’application, l’utilisation et la transformation de nos produits, la responsabilité
de ces activités reste entièrement à la charge de la personne eectuant une ou plusieurs de ces opérations. Si une
quelconque responsabilité devait néanmoins entrer en ligne de compte, celle-ci seraient régies exclusivement selon
nos conditions de livraison et de paiement, disponibles sur www.rehau.com/conditions, dans la mesure où aucun
accord écrit divergent n’ait été conclu avec REHAU. Cela s’applique également à toutes les réclamations de garantie,
étant entendu que notre garantie porte sur une qualité constante de nos produits, conformément à nos spécifica-
tions. Sous réserve de modifications techniques.
PT: Propriedade intelectual deste documento está protegida. Estão reservados os direitos daí resultantes, em espe-
cial os de tradução, de reimpressão, de imagens, de radiofusões, de reprodução por meios fotomecânicos ou outros
similares, assim como o de arquivo em equipamentos para o tratamento de dados.
A nossa assessoria, quer verbal quer escrita, baseia-se numa experiência de longos anos, bem como em pressu-
postos estandardizados e resulta do nosso melhor saber. A aplicabilidade dos produtos REHAU encontra-se descrita
na informação técnica do produto. A versão válida correspondente pode ser consultada on-line em
www.rehau.com/TI.
A aplicação, a utilização e o manuseamento dos nossos produtos efetuam-se fora das nossas possibilidades de
controlo, recaindo, portanto, dentro da responsabilidade da pessoa que aplica/utiliza/manuseia. Se, apesar disso,
houver lugar a uma responsabilidade, esta rege-se exclusivamente pelas nossas condições de fornecimento e paga-
mento disponíveis em www.rehau.com/conditions, desde que não tenha sido acordado outra coisa por escrito com
a REHAU. Tal também se aplica a quaisquer direitos de garantia, em que a garantia remete para a constante quali-
dade dos nossos produtos segundo as especificações por nós fornecidas. Sujeito a alterações técnicas.
NL: Het huidig document wordt beschermd door auteursrechten. Deze rechten, alsook deze van de vertaling, de
herdruk, het hergebruik van afbeeldingen, de radio uitzendingen, de reproductie door fotomechanische middelen of
soortgelijke, en van opslag in gegevensdatabanken zijn voorbehouden.
Ons toepassingsspecifieke advies in woord en geschrift is gebaseerd op jarenlange ervaring en gestandaardiseerde
aannames en wordt verstrekt naar eer en geweten. Het gebruiksdoel van de REHAU-producten is beschreven in de
technische productinformatie. De op dit moment geldende versie kunt u online bekijken op www.rehau.com/TI.
Toepassing, gebruik en verwerking van de producten vallen buiten onze controlemogelijkheden en zijn daarom
uitsluitend de verantwoordelijkheid van de gebruiker/verwerker. Mocht toch een beroep op aansprakelijkheid
worden gedaan, dan zijn daarop, voor zover met REHAU niet schriftelijk anders overeengekomen, uitsluitend onze
leverings- en betalingsvoorwaarden van toepassing; deze voorwaarden zijn te vinden op www.rehau.com/condi-
tions en worden u op verzoek toegestuurd.
Dat geldt ook voor garantie-aanspraken, waarbij de garantie betrekking heeft op de gelijkblijvende kwaliteit van
onze producten overeenkomstig onze specificatie. Technische wijzigingen voorbehouden.
IT: Il presente documento è coperto da copyright. E’ vietata in particolar modo la traduzione, la ristampa, lo stralcio
di singole immagini, la trasmissione via etere, qualsiasi tipo di riproduzione tramite apparecchi fotomeccanici o simi-
lari nonché l’archiviazione informatica senza nostra esplicita autorizzazione.
La nostra consulenza tecnica verbale o scritta si basa sulla nostra esperienza pluriennale, su procedure standardiz-
zate e sulle più recenti conoscenze in merito. L’impiego dei prodotti REHAU è descritto nelle relative informazioni
tecniche, la cui versione aggiornata è disponibile online all’indirizzo www.rehau.com/TI. La lavorazione, l’applicazione
e l’uso dei nostri prodotti esulano dalla nostra sfera di competenza e sono di completa responsabilità di chi li lavora,
li applica o li utilizza.
La sola responsabilità che ci assumiamo, se non diversamente concordato per iscritto con REHAU, si limita esclusi-
vamente a quanto riportato nelle nostre condizioni di fornitura e pagamento consultabili al sito www.rehau.com/
conditions. Lo stesso vale anche per eventuali richieste di garanzia. La nostra garanzia assicura costanza nella
qualità dei prodotti REHAU conformemente alle nostre specifiche. Salvo modifiche tecniche.
ES: La propiedad intelectual de este documento está protegida. Quedan reservados los derechos que resultan de
dicha protección, en especial los de la traducción, de la reimpresión, del desglose de ilustraciones, de las radiodifu-
siones, de la reproducción por medios fotomecánicos u otros similares así como del archivo en equipos para el trata-
miento de datos.
Nuestro asesoramiento verbal y por escrito acerca de las técnicas y condiciones de aplicación de nuestros productos
y sistemas se basa en nuestra experiencia, así como en los conocimientos sobre casos típicos o habituales y se
proporciona según nuestro leal saber y entender. El uso previsto de los productos REHAU se describe al final de la
información técnica que trate del sistema o producto en cuestión. La versión actual correspondiente en cada caso
está disponible en www.rehau.com/TI. La aplicación, el uso y el tratamiento de nuestros productos están absoluta-
mente fuera de nuestro control y, por tanto, son responsabilidad exclusiva del respectivo usuario o cliente. Sin
embargo, en caso de producirse cualquier reclamación cubierta por la garantía, ésta se regirá exclusivamente por
nuestras condiciones generales de venta, que pueden consultarse en www.rehau.com/conditions, siempre y cuando
no se haya llegado a otro acuerdo por escrito con REHAU. Esto también se aplicará a todas las reclamaciones de
garantía con respecto a la calidad constante de nuestros productos de acuerdo con nuestras especificaciones. Salvo
modificaciones técnicas.
CZ: Dokument je chráněn autorským právem. Takto založená práva, zvláště práva překladu, dotisku, odběru vyobra-
zení, rozhlasového vysílání, reprodukce fotomechanickou, nebo podobnou cestou a uložení v zařízení na zpracování
dat, zůstávají vyhrazena.
Naše aplikačně orientované písemné a ústní poradenství se opírá o dlouholeté zkušenosti a standardizované před-
poklady a je poskytováno dle našeho nejlepšího vědomí a svědomí. Účel použití produktů REHAU je popsán v závěru
příslušné technické informace. Aktuální verze těchto dokumentů jsou k nahlédnutí na stránce www.rehau.com/TI.
Další užívání a zpracovávání produktů REHAU je mimo naši kontrolu, a proto za ně plně odpovídá konkrétní uživatel/
zpracovatel. Případné nároky z odpovědnosti se řídí výhradně našimi dodacími a platebními podmínkami (k nahléd-
nutí na stránce www.rehau.com/conditions), pokud nebylo se společností REHAU písemně dohodnuto něco jiného.
Totéž platí pro případné nároky ze záruky, která se vztahuje na stálou jakost našich produktů dle naší specifikace.
Technické změny vyhrazeny
HU: A dokumentum szerzői jogvédelem alá esik. Minden ezen alapuló jog fenntartva, beleértve a fordítást, utánnyo-
mást, az ábrák kivételét, adásba kerülést, fotómechanikai vagy egyéb úton történő reprodukciót és adatfeldolgozást.
Az alkalmazásokra vonatkozó és legjobb tudásunk szerint nyújtott írásbeli és szóbeli tanácsadásunk többéves
tapasztalatainkon és meghatározott szabványokon nyugszik. A REHAU termékek felhasználási célját a műszaki
terméktájékoztató tartalmazza. A mindenkori aktuális változat az interneten az alábbi címen tekinthető meg:
www.rehau.com/TI. A termékek alkalmazása, felhasználása és feldolgozása az ellenőrzési lehetőségeinken kívül
esik, ezért kizárólag az adott alkalmazó/felhasználó/feldolgozó felelősségi körébe tartozik. Ha mindezek ellenére
mégis felmerül a szavatosság kérdése, az csakis szállítási és fizetési feltételeink alapján érvényesíthető, melyek a
www.rehau.hu/s link alatt tekinthetőek meg, amennyiben a REHAU-val nem született másfajta írásbeli megálla-
podás. Ez vonatkozik az esetleges garanciális igényekre is, amelyek esetében a garancia termékeink általunk megha-
tározott specifikációknak megfelelő állandó minőségére vonatkozik. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
RO: Documentul este protejat prin dreptul de autor. Ne rezervăm astfel drepturile, în special cele privind traducerile,
publicarea ulterioară, preluarea de imagini, transmiterea pe calea undelor, reproducerea cu mijloace foto-mecanice
sau alte căi asemănătoare precum și stocarea în sisteme de prelucrare a datelor.
Asistența noastră cu privire la utilizare, pe care o acordăm verbal sau în scris, se bazează pe o experiență îndelungată
și premise standardizate și se realizează pe baza celor mai bune cunoștințe ale noastre. Scopul utilizării produselor
REHAU este descris la final în prospectul tehnic. Respectiva versiune valabilă poate fi consultată online pe
www.rehau.com/TI.
Implementarea, utilizarea și prelucrarea produselor are loc în afara posibilităților noastre de control și fac parte din
acest motiv exclusiv din domeniul de răspundere al respectivului implementator/utilizator/prelucrător. Dacă apare
totuși problema răspunderii, aceasta se bazează exclusiv pe condițiile noastre de livrare și plată, care pot fi accesate
pe www.rehau.com/conditions, în măsura în care nu s-a convenit altfel în scris cu REHAU. Acest lucru este valabil și
pentru solicitările privind garanția, având în vedere că garanția se referă la calitatea nealterată a produselor noastre
conform specificațiilor. Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice.
TR: Bu belgenin her türlü hakkı mahfuzdur. Buna dayalı olarak belgenin tercüme edilmesi, basılması, her hangi bir
şekilde resimlerinin çekilmesi, içeriğinin elektronik, fotomekanik, sözlü ya da yazılı olarak, radyo veya sair her türlü yol
ile tekrarlanması, açıklanması, yayınlanması ve her hangi bir şekilde kaydedip muhafaza edilmesi yasaktır.
Uygulama konusunda sunduğumuz gerek sözlü gerek yazılı danışmanlık hizmeti, uzun yıllar içinde edindiğimiz tecrübe-
lerimize ve standardize edilen varsayımlara dayanmaktadır ve mevcut olan en iyi bilgiler doğrultusunda sunulmaktadır.
REHAU ürünlerinin kullanım amacı nihai olarak teknik ürün bilgi broşüründe açıklanmaktadır. Bunun güncel sürü-
münü çevrimiçi ortamda www.rehau.com/TI adresinde bulabilirsiniz. Ürünlerin uygulanması, kullanımı ve işlenmesi
denetleme olanaklarımız dışında gerçekleşmektedir ve bu nedenle sadece uygulayıcının/kullanıcının/işleyicinin
sorumluluk alanına girmektedir. Buna rağmen bir sorumluluğun söz konusu olması durumunda, REHAU ile yazılı
olarak başka bir şey kararlaştırılmamış ise bu sorumluluk sadece www.rehau.com/conditions adresinde bulabilece-
ğiniz teslimat ve ödeme şartlarımız uyarınca geçerlidir. Bu durum olası garanti talepleri için de geçerli olmakla birlikte
garanti, şartnamelerimiz uyarınca ürünlerimizin istikrarlı kalitesine yöneliktir. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
PL: Niniejszy dokument jest chroniony przez prawo autorskie. Powstałe w ten sposób prawa, w szczególności
prawo do tłumaczenia, przedruku, pobierania rysunków, przesyłania drogą radiową, powielania na drodze fotome-
chanicznej lub podobnej, a także zapisywania danych w formie elektronicznej są zastrzeżone.
Nasze doradztwo w zakresie zastosowania - zarówno w formie ustnej, jak i pisemnej - oparte jest na wieloletnim
doświadczeniu i wypracowanych standardach i udzielane jest zgodnie z najlepszą wiedzą. Zakres zastosowania
produktów REHAU jest ostatecznie i wyczerpująco opisany w informacji technicznej o danym produkcie. Obowiązu-
jąca aktualna wersja dostępna jest w internecie na stronie www.rehau.com/TI. Zastosowanie, przeznaczenie i prze-
twarzanie naszych produktów wykracza poza nasze możliwości kontroli i tym samym pozostaje wyłącznie w
zakresie odpowiedzialności danego odbiorcy/użytkownika/przetwórcy. Jeżeli jednak dojdzie do odpowiedzialności
cywilnej, to podlega ona wyłącznie naszym warunkom dostawy i płatności, które są dostępne na stronie
www.rehau.com/conditions, o ile nie było innych ustaleń pisemnych z REHAU. Dotyczy to również ewentualnych
roszczeń z tytułu rękojmi, przy czym rękojmia odnosi się do niezmiennej jakości naszych produktów zgodnie z naszą
specyfikacją. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
RU: Авторские права на документ защищены. Права, особенно на перевод, перепечатку, снятие копий, радио-
передачи, воспроизведение на фотомеханических или других подобных средствах, а также сохранение на
носителях данных, защищены.
Наши устные и письменные консультации по применению продукции основаны на многолетнем опыте, а
также стандартных предположениях и предоставляются с должной компетенцией. Область применения
продукции REHAU исчерпывающе изложена в технической информации. С актуальной версией можно ознако-
миться онлайн на странице www.rehau.com/TI. Применение, использование и обработка продукции проис-
ходит вне нашего контроля, поэтому вся ответственность за это лежит исключительно на соответствующем
потребителе/пользователе/мастере.
Однако, в случае возникновения вопроса о юридической ответственности, он подлежит решению исключи-
тельно в соответствии с нашими условиями поставки и оплаты, с которыми можно ознакомиться на странице
www.rehau.com/conditions, если только с компанией REHAU не было достигнуто иного соглашения. Это также
относится к возможным гарантийным претензиям, причем гарантия основывается на стабильном качестве
нашей продукции в соответствии с нашей технической документацией. Мы оставляем за собой право на
внесение технических изменений.
954636 09.2023 © REHAU Industries SE & Co. KG, Rheniumhaus, 95111 Rehau
5

This manual suits for next models

15

Other Rehau Control System manuals

Rehau NEA SMART 2.0 User manual

Rehau

Rehau NEA SMART 2.0 User manual

Rehau REH FC-BMS3 User manual

Rehau

Rehau REH FC-BMS3 User manual

Popular Control System manuals by other brands

Mountz MDC-26 Operation manual

Mountz

Mountz MDC-26 Operation manual

West Mountain Radio TARGETuner operating manual

West Mountain Radio

West Mountain Radio TARGETuner operating manual

Renesas RA8 Series user manual

Renesas

Renesas RA8 Series user manual

Zeva EVMS V2 manual

Zeva

Zeva EVMS V2 manual

APG DCR-WEB Operator's manual

APG

APG DCR-WEB Operator's manual

Cylon NEXUS Series Hardware installation guide

Cylon

Cylon NEXUS Series Hardware installation guide

Hydro Bio-Science Quattro-DB Assembly and operation instructions manual

Hydro Bio-Science

Hydro Bio-Science Quattro-DB Assembly and operation instructions manual

Revo TX341 operating instructions

Revo

Revo TX341 operating instructions

Wondrwall Light switch user manual

Wondrwall

Wondrwall Light switch user manual

btsr TS5 Series operating manual

btsr

btsr TS5 Series operating manual

Ltech LT-600 manual

Ltech

Ltech LT-600 manual

Festo CP-FB13-E manual

Festo

Festo CP-FB13-E manual

Helios WHS HE Installation and operating instructions

Helios

Helios WHS HE Installation and operating instructions

OPTO 22 SNAP PAC Redundancy Option user guide

OPTO 22

OPTO 22 SNAP PAC Redundancy Option user guide

Aybey Elektronik ALYA Series installation manual

Aybey Elektronik

Aybey Elektronik ALYA Series installation manual

Medem SEC-K manual

Medem

Medem SEC-K manual

Intelitek Dual Axis Vise Accessory installation guide

Intelitek

Intelitek Dual Axis Vise Accessory installation guide

eqss OverWatch 6253 installation manual

eqss

eqss OverWatch 6253 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.