manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rehband
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Rehband 7080 User manual

Rehband 7080 User manual

How to use your new Rehband Wrist Support - 7080*, 7710*, 7793*, 7910*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
Wrist_646D815_05_1701
2017-01-02
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certied Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
Function
Gives warmth and compression to the wrist. Stabilizes and
increases muscle co-ordination in the area.
Indication
Strains, wear-and-tear injuries, soft tissue overload of the
hand or forearm.
Application
1) Place the support on the wrist.
2) Close all velcro fasteners.
3) Make sure the support sits rmly without pressing.
Important Information
1) If you have any questions regarding application, please
contact your local dealer or your health-care practitioner.
2) The product is not ameproof; avoid temperatures above
120°C/ 248°F.
3) The function of the product must not be changed or
compromised; the product should only be used for its original,
intended purpose.
4) The SBR/neoprene product-use period should not exceed
3-4 hours.
5) If you are allergic to heat, we advise you to use a product
that does not contain SBR/neoprene.
6) Product 7710*is containing splints.
Washing Instructions
1) Close all velcro fasteners.
2) Remove detachable splints 7710*
3) Wash at 40 °C with similar colors.
4) Mesh laundry bag is recommended.
5) Stretch product while wet and let dry.
6) Please follow care instructions on the products care label.
Funktion
Ger värme och kompression till handleden. Stabiliserar och
ökar muskelkoordinationen i det området.
Används vid
Påfrestningar, slitskador, överbelastning av mjukvävnad i
handen eller underarmen.
Tillämpning
1) Placera handledsstödet på handleden.
2) Stäng alla kardborreband.
3) Se till att handledsstödet sitter stadigt utan att trycka.
Viktig information
1) Om du har frågor angående användningen, kontakta din
lokala återförsäljare eller din läkare/fysioterapeut.
2) Produkten är inte amskyddsbehandlad; undvik temperatu-
rer över 120°C/ 248°F.
3) Funktionen hos produkten får inte ändras eller kompromet-
teras; produkten bör endast användas för sitt ursprungliga,
avsedda ändamål.
4) Användningsperioden för denna SBR-/neoprenprodukt bör
inte överstiga 3-4 timmar.
5) Om du är allergisk mot värme, råder vi dig att använda en
produkt som inte innehåller SBR/neopren.
6) Produkt 7710*innehåller skenor.
Tvättinstruktioner
1) Stäng alla kardborreband.
2) Ta bort de löstagbara skenorna i 7710*
3) Tvätta på 40°C med liknande färger.
4) Nättvättpåse rekommenderas.
5) Sträck produkten medan den är våt och låt torka.
6) Följ skötselråden på produktens tvättmärkning.
Действие
Согревает и обеспечивает компрессию запястья.
Стабилизирует и повышает координацию мышц в данном
участке.
Показаниякприменению
Растяжения, повреждения вследствие изнашивания и
разрывов, перегрузка мягких тканей руки и предплечья.
Применение
1) Наложить опору на запястье.
2) Затянуть все застежки на липучке.
3) Убедиться, что опора плотно лежит на запястье и не
давит.
Важнаяинформация
1) При наличии вопросов о применении, обратитесь к
нашему местному представителю или своему семейному
врачу.
2) Изделие не является огнеупорным; избегайте
воздействия температур выше 120°C.
3) Нельзя изменять или модифицировать способ
применения изделия; изделие необходимо использовать
только по оригинальному, целевому назначению.
4) Не используйте изделия из СБК/неопрена в течение
более, чем 3-4 часов.
5) Если у Вас имеется аллергия на повышенную
температуру, мы рекомендуем Вам использовать изделия,
не содержащие СБК/неопрен.
6) В изделии 7710* имеются шплинты.
Инструкциипомытью
1) Затянуть все застежки на липучке.
2) Удалить съемные шплинты 7710*.
3) Стирать при 40 °C с похожими цветами.
4) Рекомендуется использовать сетчатый мешок для
стирки.
5) Придайте форму мокрому изделию и высушите его.
6) Соблюдайте все инструкции по уходу за изделием на
этикетке.
Käyttötarkoitus
Antaa lämpöä ja puristusta ranteeseen. Stabiloi ja lisää
lihasten koordinointia alueella.
Käyttöperuste
Venähtymät, kulumat, käden tai kyynärvarren pehmytkudok-
sen ylikuormitus.
Käyttöohje
1) Aseta tuki ranteeseen.
2) Kiinnitä kaikki tarrakiinnikkeet.
3) Varmista, että tuki pysyy tukevasti ja painamatta paikoil-
laan.
Tärkeää tietoa
1) Jos sinulla on kysyttävää käytöstä, ota yhteyttä paikalliseen
vähittäismyyjään tai terveydenhuollon ammattihenkilöön.
2) Tuote ei ole liekinkestävä; vältä yli 120° C lämpötiloja.
3) Tuotteen käyttötarkoitusta ei saa muuttaa tai heikentää;
tuotetta tulisi käyttää vain sen alkuperäiseen käyttötarkoi-
tukseen.
4) SBR-/neopreenituotetta ei tulisi käyttää 3-4 tuntia
pitempään.
5) Jos olet allerginen lämmölle, suosittelemme käyttämään
tuotetta joka ei sisällä SBR/neopreenia.
6) Tuote 7710 * sisältää lastoja.
Pesuohjeet
1) Kiinnitä kaikki tarrakiinnikkeet.
2) Poista irrotettavat lastat tuotteesta 7710 *
3) Pese 40 asteessa samanlaisten värien kanssa.
4) Verkkopesupussi suositeltava.
5) Venytä tuotetta märkänä ja anna kuivua.
6) Noudata tuotemerkintöjen hoito-ohjeita.
Zweck
Verleiht dem Handgelenk Wärme und Druck. Stabilisiert und
stärkt die Muskelkoordination in diesem Bereich.
Indikationen
Zerrungen, Verschleißverletzungen, Überanstrengung des
Weichgewebes von Hand oder Unterarm.
Anwendung
1) Legen Sie die Stütze über das Handgelenk.
2) Schließen Sie alle Klettverschlüsse.
3) Stellen Sie sicher, dass die Stütze fest sitzt ohne zu
drücken.
Wichtige Informationen
1) Sollten Sie irgendwelche Fragen haben in Bezug auf
Anwendung, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort
oder Ihren Hausarzt.
2) Das Produkt ist nicht feuerfest. Vermeiden Sie Temperatu-
ren über 120 °C.
3) Das Produkt darf nicht zweckentfremdet oder beeinträch-
tigt werden und sollte ausschließlich zu seinem ursprüngli-
chen Zweck verwendet werden.
4) Die Nutzungsdauer des SBR/Neopren-Produkts sollte drei
bis vier Stunden nicht übersteigen.
5) Sind Sie allergisch gegen Hitze, so empfehlen wir Ihnen
ein Produkt ohne SBR/Neopren zu verwenden.
6) Produkt 7710* enthält Schienen.
Waschanleitung
1) Schließen Sie alle Klettverschlüsse.
2) Entfernen Sie die abnehmbaren Schienen bei 7710*
3) Waschen Sie bei 40 °C mit ähnlichen Farben.
4) Ein Waschnetz wird empfohlen.
5) Spannen Sie das Produkt, wenn es nass ist, und lassen
Sie es trocknen.
6) Beachten Sie bitte die Pegehinweise auf dem Etikett des
Produkts.
Funksjon
Gir varme og støtte til håndleddet. Stabiliserer og øker mus-
kelkoordinasjonen i området.
Terapeutiske indikasjoner
Belastninger, slitasjeskader, overbelastning av bløtvev i hånd
eller underarm.
Bruksanvisning:
1) Plasser støttebandasjen rundt håndleddet.
2) Fest alle borrelåsene.
3) Se til at bandasjen er godt festet, men den skal ikke
stramme.
Viktig informasjon
1) Hvis du har spørsmål angående produktet, må du ta
kontakt med din lokale forhandler eller fastlegen din.
2) Produktet er ikke brannsikkert, derfor må du unngå tempe-
raturer over 120 °C / 248 °F.
3) Du må ikke endre på produktet. Produktet skal kun brukes
til det opprinnelige, tiltenkte formålet.
4) Bruk av SBR / neoprenprodukter skal ikke overgå 3 til 4
timer av gangen.
5) Hvis du er følsom ovenfor varme, anbefaler vi at du bruker
et produkt som ikke inneholder SBR / neopren.
6) Produkt 7710* inneholder spiler.
Vaskeanvisninger
1) Fest alle borrelåsene.
2) Ta ut spilene hvis du bruker modell 7710*.
3) Vaskes på 40 °C med liknende farger.
4) Det anbefales å bruke vaskepose.
5) Strekk produktet mens det er vått, og legg det til tørk.
6) Følg vaskeanvisningene på produktetiketten.
NO
FI
EN
RU
SV
7080* 7793* 7910*7710*
DE
How to use your new Rehband Wrist Support - 7080*, 7710*, 7793*, 7910*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
Wrist_646D815_05_1701
2017-01-02
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certied Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
FR
IT
NL
DA
HR
PL
TR
Funktion
Giver varme og kompression omkring håndleddet. Stabilise-
rer og øger muskelkoordination i området.
Indikation
Forstrækninger, slidskader, overbelastning af blødt væv i
hånd eller underarm.
Anvendelse
1) Anbring støtten omkring håndleddet.
2) Luk alle velcro-spænder.
3) Sørg for, at støtten sidder fast uden at trykke.
Vigtige oplysninger
1) Hvis du har spørgsmål vedrørende anvendelsen, er du
velkommen til at kontakte din lokale forhandler eller din egen
læge.
2) Produktet er ikke brandsikret. Undgå temperaturer over
120 °C/ 248 °F.
3) Produktets funktion må ikke ændres eller forringes. Produk-
tet bør kun anvendes til sit oprindelige, tilsigtede formål.
4) Brug af SBR/neopren-produktet bør ikke overstige 3-4
timer.
5) Hvis du er overfølsom (allergisk) over for varme, anbefales
det at bruge et produkt, der ikke indeholder SBR/neopren.
6) Produkt 7710 * er med armskinner.
Vaskeanvisninger
1) Luk alle velcro-spænder.
2) Fjern de udtagelige armskinner 7710*
3) Vask ved 40 °C med andet med lignende farver.
4) Vaskenet anbefales.
5) Stræk produkter, mens det stadig er vådt og lad det tørre.
6) Følg omhyggeligt plejeanvisningerne på produktets
plejemærkat.
Działanie
Rozgrzewa i uciska nadgarstek. Stabilizuje i zwiększa
koordynację mieśni dłoni.
Wskazania
Nadwyrężenia, przeciążenie tkanki miękkiej ręki i przedra-
mienia.
Zastosowanie
1) Nałożyć opaskę na nadgarstek.
2) Zacisnąć wszystkie zapięcia na rzep.
3) Upewnić się, że opaska jest dobrze dopasowana i nie
uciska.
Ważneinformacje
1) W razie pytań dotyczących zastosowania, należy
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub pracownikiem
służby zdrowia
2) Produkt nie jest ognioodporny; należy unikać temperatur
powyżej 120°C/ 248°F.
3) Inne zastosowania niż wymienione powyżej są niedozwolo-
ne ; produkt należy stosować tylko zgodnie z jego pierwot-
nym, zamierzonym przeznaczeniem
4) Czas użytkowania produktu zawierającego SBR lub
neopren nie powienien przekraczać 3-4 godzin.
5) W przypadku nadwrażliwości na ciepło, zaleca się stoso-
wanie produktów nie zawierających SBR lub neopren.
6) Produkt nr 7710* zawiera szyny.
Instrukcja czyszczenia
1) Zapiąć wszystkie rzepy.
2) Wyjąć odłączne szyny 7710*
3) Prać w 40°C z podobnymi kolorami.
4) Zaleca się użycie woreczka do prania.
5) Rozciągnąć mokry produkt i pozostawić do wyschnięcia.
6) Należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na
metce produktu.
İşlevi
Bileği sıcak tutar ve basınç uygular. Bölgedeki kas koordina-
syonunu dengeler ve arttırır.
Belirtiler
Kasılmalar, yıpranma ve aşınma kaynaklı zedelenmeler, el
veya ön kolda yumuşak doku zorlanmaları.
Kullanım
1) Desteği bilek bölgesine yerleştirin.
2) Tüm cırt cırt bantları kapatın.
3) Desteğin baskı oluşturmadan sıkıca yerleştiğinden emin
olun.
Önemli Bilgiler
1) Kullanım hakkındaki sorularınız için lütfen yerel tedarikçi-
nizle veya sağlık hizmetleri uzmanınızla iletişime geçin.
2) Ürün, aleve dayanıklı değildir; 120°C/ 248°F üzerindeki
ısılardan uzak tutun.
3) Ürünün işlevi değiştirilmemeli veya bozulmamalıdır; ürün
sadece esas amacına uygun olarak kullanılmalıdır.
4) SBR/neopren ürünün kullanım süresi 3-4 saati
aşmamalıdır.
5) Isı alerjiniz varsa, SBR/neopren içermeyen bir ürün
kullanmanızı tavsiye ederiz.
6) 7710* kodlu ürün destekleyici çubuklar içermektedir.
YıkamaTalimatları
1) Tüm cırt cırt bantları kapatın.
2) 7710* kodlu üründe, sökülebilir destek çubuklarını çıkarın.
3) 40 °C ısıda benzer renklerle yıkayın.
4) Çamaşır lesi kullanılması tavsiye edilir.
5) Ürünü ıslakken yayarak açın ve kuruması için bırakın.
6) Lütfen ürün bakım etiketinde bulunan bakım talimatlarını
izleyin.
Fonction
Réchauffe et comprime le poignet. Stabilise et augmente la
coordination musculaire dans cette zone.
Indications
Tensions, blessures dues à la fatigue, surcharge des tissus
mous de la main ou de l’avant-bras.
Application
1) Placez le support sur le poignet.
2) Fermez toutes les attaches velcro.
3) Assurez-vous que le support repose d’une manière ferme
sans presser.
Informations importantes
1) Si vous avez des questions concernant l’application,
veuillez contacter votre revendeur local ou votre professionnel
de la santé.
2) Le produit n’est pas ignifuge ; évitez les températures
supérieures à 120 °C.
3) Le fonctionnement du produit ne doit pas être modié ou
altéré ; le produit ne doit être utilisé que pour l’usage initial
pour lequel il a été conçu.
4) La période d’utilisation du produit en SBR/néoprène ne
doit pas dépasser 3 à 4 heures.
5) Si vous êtes allergique à la chaleur, nous vous conseillons
d’utiliser un produit ne contenant pas de SBR/néoprène.
6) Le produit 7710* contient des attelles.
Instructions de lavage
1) Fermez toutes les attaches velcro.
2) Retirez les attelles détachables du 7710*
3) Lavez à 40 °C avec des couleurs similaires.
4) Un sac lave-linge est recommandé.
5) Étirez le produit pendant qu’il est mouillé et laissez sécher
6) Veuillez suivre les consignes d’entretien sur l’étiquette cor-
respondante des produits.
Funzione
Scalda e sostiene il polso. Stabilizza ed aumenta la coordina-
zione dell’articolazione.
Indicato per
Strappi, abrasioni e tagli, appesantimento dei tessuti molli
della mano e dell’avambraccio.
Applicazione
1) Applicare il tutore sul polso
2) Chiudere i cinturini di feltro.
3) Assicurarsi che il tutore sia ben fermo, ma che non stringa
troppo.
Functie
Geeft warmte en druk aan de pols. Stabiliseert en verhoogt
de spiercoördinatie in de omgeving.
Indicatie
Verrekkingen, slijtageverwondingen, overbelasting van het
zachte weefsel van de hand of onderarm.
Aanbrenging
1) Plaats de steun op de pols.
2) Sluit alle velcrosluitingen.
3) Zorg ervoor dat de steun stevig past zonder te drukken.
Belangrijke Informatie
1) Gelieve uw lokale verdeler of uw gezondheidszorg-
beoefenaar te contacteren, mocht u vragen hebben over de
aanbrenging.
2) Het product is niet vuurvast; vermijd temperaturen boven
120° C/248° F.
3) De functie van het product mag niet gewijzigd of in gevaar
gebracht worden; het product mag enkel gebruikt worden
voor diens originele, voorgenomen doel.
4) De SBR/neopreen productgebruik periode mag 3-4 uur
niet overschrijden.
5) Wanneer u aan hitte allergisch bent, raden we u aan een
product te gebruiken dat geen SBR/neopreen bevat.
6) Product 7710* bevat spalken.
Funkcija
Grije i podržava ručni zglob. Stabilizira i povećava koordina-
ciju mišića u tom području.
Indikacije
Istegnuća, ozljede nastale uslijed preopterećenosti i
istrošenosti, prenaprezanje mekog tkiva ruke ili podlaktice.
Primjena
1) Stavite steznik na ručni zglob.
2) Zatvorite sve podesive čičak trake.
3) Provjerite je li steznik čvrsto namješten oko ruke, bez da
vas pritišće.
Važnenapomene
1) Imate li pitanja u vezi s primjenom, molimo kontaktirajte
svojeg lokalnog distributera ili liječnika.
2) Proizvod nije vatrootporan, izbjegavajte temperature iznad
120 °C.
3) Funkcija proizvoda ne smije se mijenjati niti ugrožavati,
proizvod bi se trebao koristiti samo u svoju izvorno namijen-
jenu svrhu.
4) Proizvod napravljen od SBR/neoprena ne bi se trebao
koristiti dulje od 3-4 sata.
5) Ako ste alergični na toplinu, savjetujemo vam da koristite
proizvod koji ne sadržava SBR/neopren.
6) Proizvod 7710* sadržava udlage.
Upute za pranje
1) Zatvorite sve čičak trake.
2) Uklonite odvojive udlage 7710*.
3) Perite na 40 °C s tkaninama sličnih boja.
4) Preporučuje se korištenje mrežaste vrećice za zaštitu pri
pranju.
5) Dok je proizvod mokar, rastegnite ga i ostavite da se
osuši.
6) Slijedite upute za održavanje na etiketi proizvoda.
Importante
1) Per qualsiasi domanda circa l’applicazione, si prega di
contattare il rivenditore locale o il proprio medico di ducia.
2) Il prodotto non è ignifugo: non esporre a temperature
superiori ai 120°C/ 248°F.
3) Non modicare o compromettere la funzionalità del prodot-
to. Non usare il prodotto per scopi diversi da quelli indicati.
4) Il prodotto in SBR/neoprene non dovrebbe essere utilizzato
per più di 3-4 ore.
5) In caso di sensibilità al calore, si consiglia di non utilizzare
prodotti che contengono SBR/neoprene.
6) Il prodotto contiene stecche 7710*.
Istruzioni per il lavaggio
1) Chiudere i cinturini di feltro.
2) Rimuovere le stecche 7710*
3) Lavare a 40 °C con capi dello stesso colore.
4) Si consiglia límpiego di un sacchetto a rete per il bucato.
5) Stendere il prodotto ancora bagnato e lasciare asciugare.
6) Si prega di attenersi alle istruzioni indicate sulla targhetta
del prodotto.
Wasinstructies
1) Sluit alle velcrosluitingen.
2) Verwijder afneembare spalken 7710*
3) Wassen op 40 °C met gelijkaardige kleuren.
4) Waszak met mazen wordt aanbevolen.
5) Rek het product uit terwijl het nat is en laat het drogen.
6) Gelieve de verzorgingsinstructies, vermeld op het verzor-
gingsetiket van het product, te volgen.
How to use your new Rehband Wrist Support - 7080*, 7710*, 7793*, 7910*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
ET
Wrist_646D815_05_1701
2017-01-02
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certied Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
ES
PT
HU
Rendeltetés
Melegíti és szorítja a csuklót. Stabilizálja és erősíti az érintett
területen az izom-koordinációt.
Javallat
A kéz vagy az alsókar húzódásai, kopás-szakadásos sérülé-
sei vagy lágy szöveteinek túlterhelése esetén.
Alkalmazás módja
1) Helyezze a szorítót a csuklóra.
2) Zárja az összes tépőzárat.
3) Biztosítsa, hogy a szorító stabilan, de elszorítás nélkül
legyen a kezén.
Fontos információ
1) Ha az alkalmazással kapcsolatban kérdése merülne fel,
akkor kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi forgalmazóval
vagy saját orvosával, egészségügyi szakemberével.
2) A termék nem lángálló; kerülje a 120 °C/ 248°F feletti
hőmérsékletet vele.
3) A termék rendeltetését ne módosítsa vagy akadályozza;
a terméket kizárólag eredeti rendeltetésének megfelelően
használja.
4) Az SBR/neoprén termékek használati ideje nem lépheti túl
a 3 - 4 órát.
5) Ha allergiás a hőre, akkor javasoljuk ne használjon SBR-t/
neoprént tartalmazó terméket.
6) A 7710*-es kódú termék merevítést tartalmaz.
Mosási utasítások
1) Zárja be az összes tépőzárat.
2) Vegye le a levehető merevítéseket 7710*.
3) Mossa 40 °C-on hasonló színű termékekkel.
4) Mosásához hálós mosózsák használatát javasoljuk.
5) Nedvesen feszítse ki a terméket, és hagyja azt így megs-
záradni.
6) Kövesse a termék ápolási címkéjén található utasításokat.
Funktsioon
Soojendab ja toestab rannet. Stabiliseerib ja parandab
lihaste koordinatsiooni selles piirkonnas.
Näidustus
Venitused, liigeste kulumine, käe ja käsivarre pehmete kudede
ülekoormus.
Paigaldamine
1) Aseta tugi randmele.
2) Sulge kõik takjakinnitused.
3) Veendu, et tugi on kindlalt paigas ega pigista.
Oluline info
1) Kui sul on mistahes küsimusi seoses toe paigaldamisega,
palun võta ühendust toote kohaliku esindaja või oma tervise-
spetsialistiga.
2) Toode ei ole tulekindel: väldi temperatuure üle 120 C /
248 °F.
3) Toote funktsiooni ei tohi muuta ega kohandada: toodet to-
hib kasutada ainult algupärasel, selleks ettenähtud eesmärgil.
4) SBR/neopreen-materjalist toote kasutamise periood ei tohi
ületada 3–4 tundi.
5) Kui oled allergiline kuumusele, soovitame kasutada toodet,
mis ei sisalda SBR/neopreeni.
6) Toode 7710* sisaldab lahaseid.
Pesemise juhised
1) Sulge kõik takjakinnitused.
2) Eemalda eemaldatavad lahased (7710*).
3) Pese 40 °C juures koos sama värvi esemetega.
4) Soovitav on kasutada võrgust pesukotti.
5) Venita toode niiskena sirgeks ja aseta kuivama.
6) Palun järgi hooldusjuhiseid toote hooldusetiketil.
Função
Aquece e comprime o pulso. Estabiliza e aumenta a coorde-
nação muscular na zona.
Indicação
Distenções, lesões por desgaste físico, sobrecarga dos
tecidos moles da mão e do antebraço.
Colocação
1) Coloque o apoio no pulso.
2) Feche todos os fechos de velcro.
3) Certique-se de que o suporte está rme sem pressionar.
Informações importantes
1) Se tem dúvidas quanto à colocação, contacte o seu reven-
dedor local ou técnico de saúde.
2) Este produto não é resistente ao fogo, evite temperaturas
acima dos 120°C/ 248°F.
3) A função do produto não deve ser alterada ou compro-
metida, o produto deve ser apenas utilizado para o seu m
original pretendido.
4) O período de utilização de produtos SBR/neopreno não
deve exceder as 3-4 horas.
5) Se tem alergia ao calor, aconselhamo-lo a utilizar um
produto que não contenha SBR/neopreno.
6) O produto 7710* contém talas.
Instruções de lavagem
1) Feche todos os fechos de velcro.
2) Remova todas as talas 7710* removíveis
3) Lave a 40 °C juntamente com cores similares.
4) Recomenda-se a utilização de um saco de rede.
5) Estique o produto enquanto estiver molhado e deixe secar.
6) Por favor, siga cuidadosamente as instruções na etiqueta
do produto.
Finalidad
Proporciona calor y sujeción a la muñeca. Estabiliza e incre-
menta la coordinación muscular en la zona de sujeción.
Indicación
Esguinces, roturas brilares, sobrecargas en los tejidos
blandos de la mano o el antebrazo.
Modo de empleo
1) Sitúe el soporte alrededor de la muñeca.
2) Ajuste los cierres de velcro.
3) Sin apretar, asegúrese de que la muñequera está debida-
mente ajustada.
LV
Iedarbība
Silda un saspiež plaukstas locītavu. Stabilizē un uzlabo
blakus esošo muskuļu koordināciju.
Indikācijas
Sastiepumi, locītavu nolietojuma izraisīti ievainojumi, rokas vai
apakšdelma mīksto audu pārslodze.
Lietošana
1) Uzlieciet atbalstu uz plaukstas locītavas.
2) Aizveriet Velcro savilcējus.
3) Pārliecinieties, ka atbalsts turas stingri un nespiež.
Svarīgainformācija
1) Ja jums rodas kādi jautājumi par produkta lietošanu,
sazinieties ar tā vietējo izplatītāju vai savu ārstu.
2) Šis produkts nav ugunsdrošs; nepakļaujiet to temperatūrai,
kas augstāka par 120°C/ 248°F.
3) Šī produkta pielietojumu nedrīkst mainīt vai pārkāpt; šis
produkts ir jālieto tikai sākotnēji paredzētajam nolūkam.
4) SBR/neoprēna produkta lietošanas ilgums nedrīkst būt
ilgāks par 3-4 stundām.
5) Ja jums ir alerģiska reakcija pret siltumu, ieteicams lietot
produktu, kas nesatur SBR/neoprēnu.
6) Produkts 7710* satur šinas.
Información importante
1) Para cualquier consulta respecto a su modo de empleo,
le rogamos que contacte con su distribuidor local o que
consulte a un profesional sanitario cualicado.
2) Este producto no es ignífugo. Manténgalo a distancia de
temperaturas superiores a los 120°C/ 248°F.
3) El producto debe ser empleado exclusivamente para su
nalidad original que no debe ser alterada o modicada.
4) El empleo de productos de caucho SBR/neopreno no
debe exceder las 3-4 horas.
5) Si es usted alérgico al calor, le recomendamos emplear
productos que no contengan caucho SBR/neopreno.
6) El modelo 7710* contiene férulas.
Instrucciones de lavado
1) Ajuste los cierres de velcro.
2) Retire las férulas extraíbles (modelo 7710*).
3) Lávela a 40 °C junto a tejidos de similar color.
4) Es aconsejable lavarla dentro de una bolsa de lavado.
5) Estire la muñequera mientras esté húmeda y déjela secar.
6) Siga las indicaciones que aparecen en la etiqueta de
cuidado del producto.
Mazgāšanasnorādījumi
1) Aizveriet visus Velcro savilcējus.
2) Izņemiet šinas 7710*
3) Mazgājiet 40 °C temperatūrā kopā ar līdzīgas krāsas
apģērbu.
4) Ieteicams izmantot veļas maisiņu.
5) Slapju produktu nostiepiet un ļaujiet tam izžūt.
6) Sekojiet uz produkta etiķetes minētajiem kopšanas
norādījumiem.
BG
Предназначение
Затопля и стяга китката. Стабилизира и повишава
мускилната координация в областа.
Употреба
При навяхвания, при продължителни натоварвания
и наранявания, както и претоварвания на дланта и
предмишницата.
Начиннаупотреба
1) Сложете накитника на китката
2) Закопчайте всички велкро закопчалки
3) Уверете се, че накитникът е поставен стабилно без да
оказва силно притискване
Важнаинформация
1) В случай, че имате въпроси относно наина на
приложение, моля обърете се към местния доставчик или
вашият личен лекар.
2) Продуктът не е огнеустойчив; избягвайте температури
над 120°C/ 248°F.
3) Функцията на продукта не трябва да бъде променяна;
продъктът трябва да се използва само по предназначение.
4) Употребата на SBR/неопреновия продукт не трябва да
превишава 3-4 часа.
5) В случай, че сте алергини към горещина, ви
препоръчваме да използвате продукт, който не съдържа
SBR/неопрен.
6) Продукт 7710* съдържа шини.
Инструкцииприпране
1) Закопчайте всички велкро закопчалки.
2) Извадете шините от модел 7710*.
3) Перете при температура от 40 °C със сходни цветове.
4) Препоръчва се употребата на мрежеста чантичка за
перални машини.
5) Опънете продукта докато е мокър и поставете да
изсъхне.
6) Следвайте инструкциите на етикета на продукта.
IS
Tilgangur
Styður við úlnliðinn og heldur hita á honum. Kemur jafnvægi á
að eykur samhængu vöðva á svæðinu.
Ábending
Ofreynsla, slit, meiðsli vegna of mikils álags á mjúkve í hönd
eða framhandlegg.
Notkun
1) Setjið spelkuna við úlnliðinn.
2) Lokaðu öllum frönsku rennilásunum.
3) Passaðu að spelkan sitji þétt án þess að vera of þröng.
Mikilvægar upplýsingar
1) Har þú einhverjar spurningar varðandi notkun vörunnar
skaltu hafa samband við nálægan söluaðila eða heilbrigðis-
starfsmann þinn.
2) Varan er ekki eldtraust, forðastu hita yr 120°C/ 248°F.
3) Ekki má breyta eða fórna tilgangi vörunnar , aðeins má
nota vöruna í sínum upphaega tilgangi.
4) Ekki ætti að nota SBR/neoprene-gervigúmmí vöruna lengur
en 3-4 klukkutíma í einu.
5) Ef þú hefur ofnæmi fyrir hita ráðleggjum við þér að nota
vöru sem inniheldur ekki SBR/neoprene-gervigúmmí.
6) Vara 7710* inniheldur spelkur.
Þvottaleiðbeiningar
1) Lokaðu öllum frönskum rennilásum.
2) Fjarlægðu lausu spelkuna 7710*
3) Þvoðu við 40 °C með svipuðum litum.
4) Ráðlegt er að nota þvottaskjóðu.
5) Teygðu á vörunni á meðan hún er blaut og láttu hana
þorna.
6) Fylgdu leiðbeiningum á meðhöndlunarmiðanum í vörunni.
How to use your new Rehband Wrist Support - 7080*, 7710*, 7793*, 7910*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
Wrist_646D815_05_1701
2017-01-02
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certied Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
SK
ZH
JAEL
CS
AR
機能
手首に熱と圧縮を加えます。手首や周辺の筋肉の動きを安
定させます。
症状
筋肉の断裂による凝固や手首・前腕の過負荷による軟組織
の疲労損傷が起きた時
使用方法
1) 手首にサポーターを載せる
2) マジックテープを締める
3) 緩みがないかを確認する
注意
1) 使用方法がわからない場合は販売者や医師に相談する
こと。
2) 本商品は耐炎性ではありません。120℃以上の熱は避
けましょう。
3) 本製品は元の意図した目的にのみ使用してください。
4) 3〜4時間以上の使用は控えてください。
5) 熱にアレルギーがある方はSBR/ネオプレンを含む商品
を使用しないでください。
6) 商品番号7710*は添え木が含まれております。
お手入れ
1) マジックテープを全て外す。
2) 7710*の場合、添え木も外す。
3) 40℃の水で同系色と洗浄
4) メッシュ製の選択袋に入れることをおすすめします。
5) 濡れている間は伸ばして乾燥させてください。
6) 商品についているラベルに書いてある手順をお読みく
ださい。
Λειτουργία
Παρέχει θερμότητα και πίεση στον καρπό. Σταθεροποιεί και
αυξάνει τον μυϊκό συντονισμό στην περιοχή.
Ένδειξη
Θλάσεις, τραυματισμοί λόγω φυσιολογικής εκφύλισης,
ελαφρά ιστική υπερφόρτιση του χεριού ή του βραχίονα.
Χρήση
1) Τοποθετήστε το στήριγμα στον καρπό.
2) Κλείστε όλες τις ενώσεις τύπου Velcro (σκρατς).
3) Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα καρπού εφαρμόζει σφιχτά
χωρίς να πιέζει.
Σημαντικέςπληροφορίες
1) Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με την χρήση,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό σας πωλητή ή
επαγγελματία υγείας.
2) Το προϊόν δεν είναι ανθεκτικό στη φωτιά, αποφύγετε
θερμοκρασίες άνω των 120°C/ 248°F.
3) Η λειτουργία του προϊόντος δεν πρέπει να μεταβάλλεται
ή να προσαρμόζεται· το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τον αρχικό του σκοπό.
4) Ο χρόνος χρήσης του προϊόντος SBR/νεοπρενίου δεν
πρέπει να υπερβαίνει τις 3-4 ώρες.
5) Εάν είστε αλλεργικός στη θερμότητα, σας συμβουλεύουμε
να χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν που δεν περιέχει SBR/
νεοπρένιο.
6) Το προϊόν 7710* περιλαμβάνει νάρθηκες.
ΟδηγίεςΠλυσίματος
1) Κλείστε όλες τις ενώσεις τύπου Velcro (σκρατς).
2) Βγάλτε τους αφαιρούμενους νάρθηκες 7710*
3) Πλύντε στους 40 °C με παρόμοια χρώματα.
4) Συνιστάται η χρήση ειδικού προστατευτικού σάκου
πλυσίματος.
5) Τεντώστε το προϊόν όσο είναι υγρό και αφήστε το να
στεγνώσει.
6) Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες φροντίδας της
ετικέτας φροντίδας των προϊόντων.
Funkce
Poskytuje teplo a kompresi zápěstí. Stabilizuje a zlepšuje
koordinaci v místě.
Indikace
Namožení, výrony, přetížení měkkých tkání ruky nebo
předloktí.
Použití
1) Ortézu přiložte na zápěstí.
2) Nalepte všechny suché zipy.
3) Ujistěte se, že ortéza pevně sedí a netlačí.
Funkcia
Komprimuje a hreje zápästie. Stabilizuj a zvyšuje svalovú
koordináciu v zóne.
Indikácia
Výrony, natiahnuté a poranené väzy, preťaženie tkaniva ruky
alebo predlaktia.
Použitie
1) Nasuňte bandáž.
2) Zatvorte všetky suché zipsy.
3) Uistite sa, že sa bandáž nepohybuje, avšak ani netlačí.
Dôležitéinformácie
1) Ak máte otázky o použití, kontaktujte vášho miestneho
predajcu alebo lekára.
2) Produkt nie je ohňovzdorný. Nevystavujte teplotám nad
120°C/ 248°F.
3) Nepoužívajte na iné účely a neohrozujte funkciu bandáže.
Produkt používajte len na pôvodne určené účely.
4) Doba použitia SBR/neoprénového produktu by nemala
prekročiť 3-4 hodiny.
5) V prípade alergie na teplo, odporúčame používať produkt,
ktorý neobsahuje SBR/neoprén.
6) Produkt 7710*obsahuje xačnú dlahu.
Návodnačistenie
1) Zatvorte všetky suché zipsy.
2) Vyberte odnímateľnú xačnú dlahu 7710*
3) Perte pri teplote 40 °C s podobnými farbami.
4) Odporúčame vložiť do sieťky na pranie.
5) Napnite produkt, kým je mokrý, a nechajte usušiť.
6) Postupujte podľa pokynov na ošetrovanie produktu
uvedené na etikete.
功能
保暖并压缩手腕。稳定并增加该区域的肌肉协调。
指示
手或前臂扭伤、磨损伤痛、软组织负荷过重。
应用
1)将支撑物置于手腕上。
2)合上所有维可牢尼龙紧固件。
3)确保支撑物安放稳固,没有压迫。
重要信息
1)如果您有关于应用方面的任何问题,请联系您的当地区
域经销商或您的保健医师。
2)此产品不防火;避免温度高于 120°C/ 248°F。
3)不得改变或危害此产品的功能;此产品仅能用于最初的
预期用途。
4)丁苯橡胶/氯丁橡胶产品的使用周期不能超过 3-4 小时。
5)如果您对高温过敏,我们建议您使用不含丁苯橡胶/氯丁
橡胶的产品。
6)产品 7710* 带有夹板。
洗涤说明
1) 合上所有维可牢尼龙紧固件。
2) 去掉可拆卸的夹板 7710*。
3) 40 °C 水温洗涤,近色可共洗。
4) 建议使用网状洗衣袋。
5) 在湿的状态下伸展产品,让其变干。
6) 请遵照产品使用须知标签上的使用说明。
KO
기능
손목을 따뜻하게 해주고 조여줍니다. 손목 부위의 근육 공
동작용을 안정시키고 증가시킵니다.
적용
변형, 마모에 따른 부상, 손과 팔뚝 연조직 과부하.
사용방법
1) 보호대를 손목 위에 놓으세요.
2) 벨크로 파스너를 전부 덮으세요.
3) 누르지 않는 상태에서 보호대가 단단히 자리 잡았는지
확인하세요.
주요 정보
1) 사용방법에 대한 질문사항이 있으면 해당지역 판매업자
또는 건강관리 전문의와 상의하세요.
2) 본 제품은 내화성이 아닙니다. 온도가 120°C/ 248°F를
넘지 않도록 주의하세요.
3) 본 제품의 기능은 변할 수 없고 아무 증상에 사용해서는
안됩니다; 본 제품은 오로지 본 제품의 원래 목적과 의도한
용도로만 사용되어야 합니다.
4) SBR/네오프렌 제품의 사용 기간은 절대 3-4시간을 초과
할 수 없습니다.
5) 열 알러지가 있는 사람은 SBR/네오프렌을 포함하지 않은
제품을 사용하기 바랍니다.
6)모델 7710*에는 부목이 포함되어 있습니다.
씻을 때 주의사항
1) 모든 벨크로 파스너를 덮으세요.
2) 모델 7710*의 경우 부목을 분리해서 제거하세요.
3) 유사한 색깔로 40 °C 에서 씻으세요.
4) 빨래망을 사용하도록 권장합니다.
5) 제품이 젖어 있는 동안 펴서 말리세요.
6) 제품관리 안내 라벨의 지시사항을 준수하세요.
Důležitéinformace
1) Pokud máte jakékoliv dotazy týkající se použití, obraťte se
prosím na svého místního prodejce nebo na svého lékaře.
2) Výrobek není nehořlavý - nevystavujte jej teplotám nad
120 °C.
3) Není dovoleno měnit nebo omezovat funkci výrobku. Výro-
bek smí být používán pouze k jeho původnímu, zamýšlenému
použití.
4) Doba používání výrobků z pěny SBR/neoprénu nesmí
přesáhnout 3-4 hodiny.
5) Pokud trpíte alergií na teplo, doporučujeme používat
výrobek bez obsahu SBR/neoprénu.
6) Výrobek 7710* obsahuje dlahy.
Pokynypročištění
1) Nalepte všechny suché zipy.
2) Vyjměte vynímatelné dlahy 7710*
3) Perte na 40 °C s prádlem podobných barev.
4) Doporučujeme používat vložit do síťky na praní jemného
prádla.
5) Ještě mokrý výrobek natáhněte a nechte uschnout.
6) Dodržujte prosím pokyny pro ošetřování uvedené na etiketě
výrobku.























 







This manual suits for next models

3

Other Rehband Medical Equipment manuals

Rehband 6904 Operating instructions

Rehband

Rehband 6904 Operating instructions

Rehband 6905 Operating instructions

Rehband

Rehband 6905 Operating instructions

Rehband X-RX 7790 User manual

Rehband

Rehband X-RX 7790 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Steeper Knee Brace Patient Information

Steeper

Steeper Knee Brace Patient Information

3M Littmann Classic II Pediatric Instructions for use

3M

3M Littmann Classic II Pediatric Instructions for use

marquette hellige MicroSmart Servicing instructions

marquette hellige

marquette hellige MicroSmart Servicing instructions

Suros ATEC Sapphire Unit Operator's manual

Suros

Suros ATEC Sapphire Unit Operator's manual

MICROPOINT qLabs ElectroMeter Q-1 user manual

MICROPOINT

MICROPOINT qLabs ElectroMeter Q-1 user manual

Kartsana BRAVA TG-1000 instruction manual

Kartsana

Kartsana BRAVA TG-1000 instruction manual

LINET PURA Service manual

LINET

LINET PURA Service manual

Otto Bock 2R10 Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock 2R10 Instructions for use

Maquet SERVO-s Service manual

Maquet

Maquet SERVO-s Service manual

Stryker IsoAir 84 Operation manual

Stryker

Stryker IsoAir 84 Operation manual

Stryker 4103-133-000 Instructions for use

Stryker

Stryker 4103-133-000 Instructions for use

Dittmann RGT 284 instruction manual

Dittmann

Dittmann RGT 284 instruction manual

Essence Care @ Home-Self installation guide

Essence

Essence Care @ Home-Self installation guide

RoDEK RT-15 manual

RoDEK

RoDEK RT-15 manual

Invacare Softform Active 2 quick guide

Invacare

Invacare Softform Active 2 quick guide

Moretti DIMED DMV520 instruction manual

Moretti

Moretti DIMED DMV520 instruction manual

KaVo 2052 CHC Instructions for use

KaVo

KaVo 2052 CHC Instructions for use

DJO Global DONJOY ULTRASLING IV ER Application guide

DJO Global

DJO Global DONJOY ULTRASLING IV ER Application guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.