Rehband X-RX 7790 User manual

How to use your new Rehband Support - 7790*, 7791*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
7790*_7791*_87460_01_1706 2017-06-19
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
Fonction
Support, compression et réchauffement de l’articulation du
genou/coude. Stimulation de la circulation sanguine, soulagement
de la pression et amélioration de la coordination musculaire dans
la zone. Soulagement de la douleur Approprié pour l’entraînement
musculaire et la levée de poids lourds. Ce produit est livré avec
des sangles semi-flexibles pour un ajustement personnalisé.
Indication
Foulures et surcharges des tissus mous au niveau du
genou/coude. Douleurs du genou/coude, inflammations, blessures
d’usure.
Utilisation
1) Placez le support sur le genou/coude.
2) Le logo Rehband du support doit être positionné au même
niveau que le milieu du joint.
3) Serrez les sangles jusqu’à ce que le support applique la
pression souhaitée.
Informations importantes
1) Utilisez ce produit avec précaution et uniquement pour l’usage
prévu. N’apportez aucune modification indue au produit.
2) Si vous avez des questions concernant l’utilisation, veuillez
consulter votre revendeur local ou votre prescripteur.
3) Ne portez pas de produits en SBR/néoprène plus de 3 à 4
heures sans interruption.
4) Nous vous conseillons de ne pas utiliser de produits contenant
du SBR/néoprène si vous avez tendance à être allergique à la
chaleur.
5) Gardez le produit à l’écart des flammes nues, braises et autres
sources de chaleur.
Évitez des températures supérieures à 120 °C
.
6) N’utilisez plus un produit qui ne fonctionne plus, ou qui est usé
ou endommagé.
Instructions de lavage
1) Lavez à l’eau chaude à 40 °C avec des couleurs similaires.
2) Utilisez un sac à linge ou un filet.
3) Étirez le produit pendant qu’il est mouillé et laissez-le sécher
à l’air.
4) Nettoyez régulièrement le produit conformément aux consignes
de son étiquette d’entretien.
5) Fixez toutes les attaches velcro.
Choix de la taille
1) Effectuez les mesures indiquées sur l’emballage.
2) Déterminez la taille du support (consultez la grille des tailles).
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux exigences de la directive européenne
93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
Élimination
Éliminez le produit conformément aux réglementations nationales.
Matériaux
Mousse: SBR/néoprène (consulter l’étiquette textile)
Housse: polyamide (consulter l’étiquette textile)
Function
Gives support, compression and warmth to the knee/elbow joint.
Increases blood circulation, relieves pressure and improves
muscle coordination in the area. Provides pain relief. Suitable for
strength training and lifting heavy weights. This product comes
with semi-flexible straps for personal adjustment.
Indication
Over-exertion and soft tissue overload in the knee/elbow area.
Knee/elbow pain, inflammation, wear and tear injuries.
Application
1) Place the support on the knee/elbow.
2) The Rehband logotype on the support should be positioned at
the same level as the middle of the joint.
3) Tighten the straps until you feel the desired pressure from the
support.
Important Information
1) Use this product with care and only for its intended purpose. Do
not make any improper changes to the product.
2) If you have questions regarding application, please contact
your local dealer or the prescriber.
3) Do not wear products with SBR/neoprene for more than 3-4
hours without interruption.
4) We advise you to not use the product that contains
SBR/neoprene in case of tendency to heat allergy.
5) Keep the product away from open flame, embers and others
sources of heat. Avoid temperature above 120 °C/248 °F.
6) Do not continue using a product that is no longer functional, or
that is worn or damaged.
Washing Instructions
1) Wash in warm water at 40 °C (104 °F) with similar colours.
2) Use laundry bag or net.
3) Stretch product while wet and allow to air dry.
4) Clean the product regularly according to care instructions on
the product care label.
5) Fasten all velcro closures.
Size selection
1) Do the measurements as instructed on the packaging.
2) Determine the size of the support (see size chart).
Conformity declaration
This product meets the requirements of European Directive
93/42/EEC for medical devices.
Disposal
Dispose the product in accordance with national regulations.
Material
Foam: SBR/neoprene (see textile label)
Cover: polyamide (see textile label)
Funktion
Giver støtte, kompression og varme til knæ-/albueleddet. Øger
blodcirkulationen, lindrer og forbedrer muskulaturens koordination
i området. Giver smertelindring. Velegnet til styrketræning og løft af
tunge vægte. Dette produkt leveres med semi-fleksible stropper til
personlig tilpasning.
Indikation
Overanstrengelse og overbelastning af bløddele i knæ-/
albueområdet. Knæ-/albuesmerter, inflammation, slitage og skader
fra overrivning.
Anvendelse
1) Anbring støtten på knæet/albuen.
2) Rehband-logoet på støtten skal placeres ud for midten af
leddet.
3) Stram stropperne, til du får det ønskede tryk fra støtten.
Vigtige oplysninger
1) Brug dette produkt med forsigtighed og kun til dets beregnede
formål. Foretag ikke nogen uretmæssige ændringer i produktet.
2) Hvis du har spørgsmål om anvendelsen, bedes du kontakte din
lokale forhandler eller ordinerende læge.
3) Undlad at bruge produkter med SBR/neopren i mere end 3-4
timer i træk.
4) Vi anbefaler, at du ikke bruger produktet, som indeholder
SBR/neopren i forbindelse med tendens til varmeallergi.
Funktion
Verleiht dem Knie/Ellenbogen Stützung, Druck und Wärme.
Regt den Blutkreislauf an, lindert Druck und verbessert die
Muskelkontrolle in dem Bereich. Lindert Schmerzen. Geeignet für
Krafttraining und zum Heben schwerer Gewichte. Dieses Produkt
ist mit teilelastischen Gurten zur individuellen Anpassung versehen.
Anzeigen
Überanstrengung und Überlastung des Weichgewebes im Bereich
Knie/Ellenbogen. Schmerzen in Knie/Ellenbogen, Entzündung,
Verschleißverletzungen.
Anwendung
1) Legen Sie die Stütze an Knie/Ellenbogen an.
2) Das Rehband-Logo auf der Stütze sollte sich auf gleicher Höhe
befinden wie die Mitte des Gelenks.
3) Ziehen Sie die Gurte fest, bis Sie den gewünschten Druck
durch die Stütze spüren.
Wichtige Informationen
1) Verwenden Sie dieses Produkt nur zu seinem vorgesehen
Zweck. Nehmen Sie keine unangebrachten Veränderungen am
Produkt vor.
2) Sollten Sie irgendwelche Fragen haben in Bezug auf die
Anwendung, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder
Ihren Hausarzt.
3) Die Nutzungsdauer des SBR/Neopren-Produkts sollte drei bis
vier Stunden nicht übersteigen.
4) Sind Sie allergisch gegen Hitze, so empfehlen wir Ihnen ein
Produkt ohne SBR/Neopren zu verwenden.
5) Halten Sie das Produkt fern von offenem Feuer, Glut und anderen
Hitzequellen. Vermeiden Sie Temperaturen über 120 °C.
6) Verwenden Sie kein Produkt, das nicht mehr funktionsfähig,
abgenutzt oder beschädigt ist.
Waschanleitung
1) Waschen Sie bei 40 °C warmem Wasser mit ähnlichen Farben.
2) Benutzen Sie einen Waschbeutel oder ein Waschnetz.
3) Spannen Sie das Produkt, wenn es nass ist, und lassen Sie es
an der Luft trocknen.
4) Reinigen Sie das Produkt regelmäßig gemäß Pflegehinweisen
auf dem Etikett des Produkts.
5) Schließen Sie alle Klettverschlüsse.
Auswahl der Größe
1) Messen Sie, wie auf der Packung dargestellt.
2) Bestimmen Sie die Größe der Stütze (siehe Maßtabelle).
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht den Maßgaben der Europäischen
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt gemäß nationalen Vorschriften.
Material
Schaum: SBR/Neopren (siehe Etikett)
Hülle: Polyamid (siehe Etikett)
Funktion
Ger stöd, kompression och värme till knä-/armbågsleden. Ökar
blodcirkulationen, lindrar tryck och förbättrar muskelkordinationen
i området. Ger smärtlindring. Lämpligt för styrketräning och vid
lyft av tunga vikter. Denna produkt levereras med delvis flexibla
remmar för personlig justering.
Användning
Överansträngd och överbelastad mjukvävnad i knäet/armbågen.
Vid smärta i knäet/armbågen, samt inflammation, slitage och
skador.
Applicering
1) Placera stödet på knäet/armbågen.
2) Rehband-loggan på stödet bör placeras på samma nivå som
mitten av leden.
3) Justera remmarna tills du känner önskat tryck från stödet.
Viktig information
1) Använd denna produkt med försiktighet och endast för det
avsedda ändamålet. Gör inga felaktiga ändringar av produkten.
2) Om du har frågor angående användningen, kontakta din lokala
återförsäljare eller läkaren som skrev ut receptet på produkten.
3) Använd inte SBR-/neoprenprodukter i mer än 3-4 timmar utan
avbrott.
4) Vi rekommenderar att du som har tendens till värmeallergi inte
använder produkter som innehåller SBR/neopren.
5) Håll produkten borta från öppen eld, glöd och andra
värmekällor. Undvik temperaturer över 120 °C/248 °F.
6) Fortsätt inte att använda en produkt som inte längre fungerar,
eller som är sliten eller skadad.
Tvättråd
1) Tvätta i varmt vatten på 40 °C (104 °F) med liknande färger.
2) Använd tvätt- eller nätpåse.
3) Sträck produkten medan den är våt och låt lufttorka.
4) Rengör produkten regelbundet enligt instruktionerna på
tvättrådsetiketten.
5) Fäst alla kardborreförslutningar.
Storleksval
1) Gör mätningarna enligt instruktionerna på förpackningen.
2) Bestäm storleken på stödet (se storlekskartan).
Överensstämmelsesdeklaration
Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC för
medicinsk utrustning.
Kassering
Kassera produkten i enlighet med nationella bestämmelser.
Material
Skum: SBR/neopren (se textiletikett)
Överdrag: polyamid (se textiletikett)
Funksjon
Støtter kne-/albueledd med kompresjon og varme. Øker
blodsirkulasjon, avlaster trykk og forbedrer muskelkoordinasjonen
i området. Lindrer smerter. Egnet til styrketrening og tunge løft.
Produktet følger med semi-fleksible, justerbare stropper.
Indikasjoner
Overanstrengte og overbelastede bløtvev i kne-/albueregionen.
Kne-/albuesmerte, betennelse, slitasjeskader.
Administrering
1) Støtten appliseres på albuen/kneet.
2) Støttens Rehband-logo plasseres midt på leddet.
3) Stroppene strammes inntil ønsket trykk oppnås.
Viktig informasjon
1) Bruk produktet forsiktig og hensiktsmessig. Ikke modifiser
produktet på upassende vis.
2) Ved spørsmål om bruk av produktet, ta kontakt med din lokale
leverandør eller tilsvarende.
3) Aldri ha på deg produkter med SBR/neopren i mer enn 3-4
timer om gangen.
4) Vi råder deg til å unngå produkter som inneholder SBR/neopren
dersom du lider av varmeallergi.
5) Oppbevar produktet unna åpne flammer, glød og andre
varmekilder. Unngå temperaturer over 120 °C.
6) Opphør all bruk av produkt som ikke lenger er funksjonell eller
som er slitt eller skadet.
Vaskeinstrukser
1) Vask i varmt vann (40 °C) med like farger.
2) Bruk et vaskenett.
3) Strekk ut produktet mens det er vått før du henger det til tørk
(kontra tørkemaskin).
4) Rengjør produktet jevnlig og i samsvar med instruksene du
finner på produktetiketten.
5) Spenn fast alle borrelås.
Størrelse
1) Ta mål slik som beskrevet på emballasjen.
2) Avgjør riktig størrelse for støtte (se størrelseskart).
Samsvarserklæring
Produktet tilfredsstiller kravene under Europadirektiv 93/42/EØF
om medisinsk utstyr.
Avhending
Kasser produktet i samsvar med nasjonale forskrifter.
Materiale
Skumgummi: SBR/neopren (les tekstiletikett)
Trekk: Polyamid (les tekstiletikett)
Функция
Обеспечивает поддержку, компрессию, согревает коленный/
локтевой сустав. Улучшает кровообращение, снижает
напряжение и улучшает координацию мышц в зоне. Снижает
болевые симптомы. Подходит для силовых тренировок и при
подъеме тяжестей. Изделие с полужесткими ремнями для
удобства регулировки.
Показания
Повышенные нагрузки и сверхнагрузки на мягкие ткани в
области коленного/локтевого сустава. Боль в коленном/
локтевом суставе, воспаление, растяжения и пр.
Наложение
1) Наложить бандаж на колено/локоть.
2) Логотип Rehband на бандаже должен быть расположен в
центре сгиба сустава.
3) Затянуть ремни, пока Вы не почувствуете нужную степень
компрессии.
Важная информация
1) Используйте это изделие с осторожностью и в точном
соответствии с его предназначением. Не вносить в изделие
изменения по своему усмотрению.
2) Если у Вас есть вопросы по применению, обязательно
свяжитесь с местным продавцом или врачом, выписавшим Вам
это изделие.
3) Не носите изделия из SBR/неопрена более, чем 3-4 часа
без перерыва.
4) Мы не рекомендуем Вам использовать изделия, содержащие
SBR/неопрен, если Вы склонны к аллергии на тепло.
5) Держите изделие вдали от открытого пламени, тлеющих
углей и прочих источников тепла. Избегайте температуры
свыше 120 °C.
6) Прекратите использование изделия, которое утратило свою
функциональность, изношено или повреждено.
Инструкции по стирке
1) Стирать в теплой воде при 40 °C с похожими цветами.
2) Использовать мешок для стирки или сетчатый мешок.
3) Расправить изделие в мокром виде, дать высохнуть на
воздухе.
4) Регулярно стирать изделие в соответствии с инструкциями
по уходу, указанными на этикетке.
5) Закрыть все застежки-липучки.
Выбор размера
1) Осуществить замеры, как указано на упаковке.
2) Определите размер бандажа (см. таблицу размеров).
Декларация соответствия
Данное изделие соответствует требованиям Европейской
директивы 93/42/ЕЕС по медицинским приборам.
Утилизация
Утилизировать изделие в соответствии с местными правовыми
актами.
Материал
Пена: SBR/неопрен (см. текстильную этикетку)
Верх: полиамид (см. текстильную этикетку)
Functie
Biedt steun, druk en warmte aan knie-/ellebooggewricht. Verhoogt
bloedcirculatie, verlicht druk en verbetert spiercoördinatie in de
regio. Biedt pijnverlichting. Geschikt voor krachttraining en het
tillen van zware gewichten. Dit product wordt geleverd met semi-
flexibele riemen voor persoonlijke aanpassing.
Indicatie
Overdreven inspanning en overbelasting zacht weefsel in knie-/
elleboogregio. Knie-/elleboogpijn, ontsteking, slijtageletsels.
Aanbrenging
1) Plaats de steun op de knie/elleboog.
2) Het Rehband logo op de steun moet op hetzelfde niveau
geplaatst worden als het midden van het gewricht.
3) Bind de riemen vast tot je de gewenste druk van de steun voelt.
Belangrijke Informatie
1) Gebruik dit product met zorg en enkel voor het beoogde
gebruik. Breng geen onjuiste wijzigingen aan het product aan.
2) Contacteer uw lokale verdeler of de voorschrijver wanneer u
vragen heeft over het aanbrengen ervan.
3) Draag geen producten met SBR/neopreen gedurende meer
dan 3-4 uren zonder onderbreking.
4) We raden u aan het product dat SBR/neopreen bevat niet te
dragen, bij aanleg voor hitte-allergie.
5) Hou het product weg van open vlammen, stukjes gloeiend hout
en andere hittebronnen. Vermijd temperaturen boven
120 °C/248 °F.
6) Blijf geen product gebruiken dat niet langer functioneel is, of
versleten of beschadigd is.
Wasinstructies
1) Wassen in warm water op 40 °C (104 °F) met gelijkaardige
kleuren.
2) Gebruik waszak of net.
3) Rek het product uit terwijl het nat is en laat het drogen.
4) Reinig het product regelmatig volgens de verzorgingsinstructies,
vermeld op het verzorgingsetiket van het product.
5) Sluit alle velcrosluitingen.
Selectie maat
1) Voer de metingen uit, zoals geïnstrueerd op de verpakking.
2) Bepaal de maat van de steun (zie maatgrafiek).
Gelijkvormigheidsverklaring
Deze producten voldoen aan de vereisten van de Europese
Richtlijn 93/42/EEC voor medische toestellen.
Wegwerken
Werk het product weg volgens de nationale reglementeringen.
Materiaal
Schuim: SBR/neopreen (zie op textieletiket)
Bekleding: polyamide (zie op textieletiket)
Vaikutus
Tukee ja lämmittää polvi-/kyynärniveltä. Vilkastaa verenkiertoa,
lievittää jännitystä ja parantaa lihaskoordinaatiota alueella.
Lievittää kipua. Sopii voimaharjoitteluun ja kevyiden painojen
nostamiseen. Tämän tuotteen mukana tulevat puolijoustavat hihnat
yksilölliseen säätelyyn.
Käyttötarkoitus
Polven/kyynärpään alueen ylirasitus, polvi-/kyynärpääkipu,
tulehdukset, kulumat.
Käyttö
1) Aseta tuki polvelle/kyynärpäähän.
2) Tuessa olevan Rehbandin logon tulee olla samalla tasolla
nivelen keskikohdan kanssa.
3) Kiristä hihnat kunnes tunnet halutun paineen.
Tärkeä tietää
1) Käytä tätä tuotetta huolella ainoastaan sille tarkoitettuun
käyttötarkoitukseen. Älä tee tuotteeseen sopimattomia muutoksia.
2) Jos sinulla on käyttöön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä
paikalliseen kauppiaaseen tai reseptin kirjoittajaan.
3) Älä käytä SBR-kumia tai neopreeniä sisältäviä tuotteita tauotta
yli 3-4 tuntia.
4) Emme suosittele käyttämään SBR-kumia tai neopreeniä
sisältävää tuotetta, jos sinulla on taipumus lämpöallergiaan.
5) Pidä tuote pois avotulen, hiilloksen ja muiden lämmönlähteiden
lähettyviltä. Vältä yli 120 °C:n lämpötilaa.
6) Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se ei ole enää toimintakuntoinen
tai se on kulunut tai vioittunut.
Pesuohjeet
1) Pese 40 °C samanväristen kanssa.
2) Käytä pesupussia tai -verkkoa.
3) Venytä tuotetta kosteana ja anna sen kuivua.
4) Puhdista tuotetta säännöllisesti hoito-ohjeiden mukaisesti.
5) Kiinnitä kaikki tarrakiinnitykset.
Koon valinta
1) Suorita mittaukset pakkauksen ohjeiden mukaisesti.
2) Määritä tuen koko (katso kokotaulukko).
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nämä tuotteet vastaavat lääkinnällisten laitteiden EU-direktiiviä
93/42/ETY.
Hävittäminen
Hävitä tuote paikallisen lainsäädännön mukaisesti.
Materiaali
Vaahto: SBR/neopreeni (katso tekstiilietiketti)
Päällinen: polyamidi (katso tekstiilietiketti)
7790* 7791*
5) Hold produktet væk fra åben ild, gløder og andre varmekilder.
Undgå temperaturer over 120 °C/248 °F.
6) Undlad fortsat brug af et produkt, som ikke længere virker, eller
er slidt eller beskadiget.
Vaskeanvisninger
1) Vask i varmt vand ved 40 °C (104 °F) med andet af lignende
farver.
2) Brug en vaskepose eller -net.
3) Stræk produktet, mens det er vådt, og lad det lufttørre.
4) Rengør produktet regelmæssigt i følge pasningsvejledninger på
produktets behandlingsmærkat.
5) Luk alle velcro-lukninger.
Valg af størrelse
1) Udfør målingerne, som anført på emballagen.
2) Bestem størrelsen af støtten (se størrelsesskemaet).
Overensstemmelseserklæring
Dette produkt opfylder kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om
medicinsk udstyr.
Bortskaffelse
Bortskaf produktet i overensstemmelse med nationale regulativer.
Materiale
Skum: SBR/neopren (se mærke på stoffet)
Betræk: polyamid (se mærke på stoffet)

How to use your new Rehband Support - 7790*, 7791*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
7790*_7791*_87460_01_1706 2017-06-19
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
Działanie
Zapewnia wsparcie, uciska i utrzymuje ciepło stawu kolanowego/
łokciowego. Zwiększa przepływ krwi, zmniejsza ciśnienie i
poprawia koordynację mięśni w okolicy stawu. Przynosi ulgę
w bólu. Stosowny do treningu siłowego oraz do podnoszenia
ciężarów. Do produktu załączony jest półelastyczny pasek, dzięki
czemu można dopasować go według własnego uznania.
Wskazania
Nadmierny wysiłek oraz przeciążenie tkanek miękkich w okolicy
kolana/łokcia, ból kolana/łokcia, stan zapalny, codzienne
uszkodzenia.
Zakładanie
1) Umieścić ochronę na kolanie/łokciu.
2) Logo Rehband powinno znajdować się na środka stawu.
3) Zacisnąć paski aż osiągnie się pożądany ucisk.
Ważne informacje
1) Należy ostrożnie stosować niniejszy produkt i tylko w
zamierzonym do tego celu. Nie należy wprowadzać żadnych
niewłaściwych zmian w produkcie.
2) W razie jakichkolwiek pytań dotyczących aplikacji produktu,
należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub osobą
przepisującą produkt.
3) Nie zaleca się stosowania produktu zawierającego
SBR/neopren bez przerwy przez więcej niż 3-4 godziny.
4) Nie zaleca się używania produktu zawierającego SBR/neopren
w przypadku tendencji do alergii termicznej.
5) Produkt nie powinien mieć kontaktu z ogniem, żarem i innymi
źródłami ciepła. Należy unikać temperatury powyżej
120 °C/248 °F.
6) Nie należy kontynuować używania produktu, który nie
funkcjonuje prawidłowo, jest zużyty lub uszkodzony.
Czyszczenie
1) Prać z podobnymi kolorami w ciepłej wodzie o temp.
40 °C (104 °F).
2) Używać worek lub siatkę do prania.
3) Rozłożyć mokry produkt i pozostaw do wyschnięcia.
4) Produkt należy czyścić regularnie zgodnie z instrukcją
znajdująca się na metce produktu.
5) Zamknąć wszystkie rzepy.
Wybór rozmiaru
1) Dokonać pomiaru według instrukcji znajdującej się na
opakowaniu.
2) Określić rozmiar (patrz – tabela rozmiarów).
Deklaracja zgodności
Produkt ten spełnia wymogi Dyrektywy Europejskiej
93/42/EEC dla produktów medycznych.
Wyrzucanie produktu
Produkt należy usunąć zgodnie z krajowymi przepisami.
Materiał
Pianka: SBR/neopren (patrz – etykieta włókiennicza)
Osłona: poliamid (patrz – etykieta włókiennicza)
Λειτουργία
Παρέχει υποστήριξη, συμπίεση και θερμότητα στις αρθρώσεις
του γονάτου/αγκώνα. Αυξάνει την κυκλοφορία του αίματος,
ανακουφίζει την πίεση και βελτιώνει τον μυϊκό συντονισμό
στην περιοχή. Ανακουφίζει από τον πόνο. Κατάλληλο για
προπόνηση ενδυνάμωσης και άρση μεγάλων βαρών. Αυτό το
προϊόν συνοδεύεται από ημι-εύκαμπτες ταινίες για προσωπική
προσαρμογή.
Ενδείξεις
Υπερπροσπάθεια και υπερφόρτιση μαλακών μορίων στην
περιοχή του γονάτου/αγκώνα. Πόνο σε γόνατο/αγκώνα,
φλεγμονή, συνήθεις τραυματισμούς.
Εφαρμογή
1) Τοποθετήστε το υποστηρικτικό στο γόνατο/αγκώνα.
2) Το λογότυπο Rehband του υποστηρικτικού πρέπει να βρίσκεται
στο μέσον της άρθρωσης.
3) Σφίξτε τις ταινίες μέχρι να νιώσετε την επιθυμητή πίεση από το
υποστηρικτικό.
Σημαντικές Πληροφορίες
1) Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν με προσοχή και μόνο για
τον αρχικό του σκοπό. Μην κάνετε οποιαδήποτε ακατάλληλη
τροποποίηση στο προϊόν.
2) Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με την χρήση,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό σας πωλητή ή τον
συνταγογραφούντα γιατρό.
3) Μην φοράτε προϊόντα με SBR/νεοπρένιο για περισσότερο
από 3-4 ώρες χωρίς διακοπή.
4) Σας συμβουλεύουμε να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν που
περιέχει SBR/νεοπρένιο στην περίπτωση που έχετε τάση προς
αλλεργία στην θερμότητα.
5) Διατηρήστε το προϊόν μακριά από ελεύθερη φλόγα, κάρβουνα
και άλλες πηγές θερμότητας. Αποφύγετε θερμοκρασίες άνω των
120 °C/248 °F.
6) Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε ένα προϊόν εάν δεν είναι
λειτουργικό ή είναι φθαρμένο ή κατεστραμμένο.
Οδηγίες Πλυσίματος
1) Πλύνετε με ζεστό νερό στους 40 °C (104 °F) με παρόμοια
χρώματα.
2) Να χρησιμοποιείτε ειδικό προστατευτικό σάκο ή δίχτυ
πλυσίματος.
3) Τεντώστε το προϊόν όσο είναι υγρό και αφήστε το να στεγνώσει
στον αέρα.
4) Να καθαρίζετε το προϊόν τακτικά συμφώνα με τις οδηγίες
φροντίδας της ετικέτας φροντίδας του προϊόντος.
5) Κλείστε όλες τις ενώσεις τύπου Velcro (σκρατς).
Επιλογή Μεγέθους
1) Κάντε τις μετρήσεις σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναγράφονται στην συσκευασία.
2) Προσδιορίστε το μέγεθος του υποστηρικτικού (βλέπε
διάγραμμα μεγεθών).
Δήλωση Συμμόρφωσης
Αυτό το προϊόν πληροί τις προϋποθέσεις της Ευρωπαϊκής
Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.
Υλικό
Αφρός: SBR/νεοπρένιο (βλέπε την υφασμάτινη ετικέτα)
Κάλυμμα: πολυαμίδιο (βλέπε την υφασμάτινη ετικέτα)
Funkcija
Daje podršku, kompresiju i toplotu koljenom/ramenom zglobu.
Povećava cirkulaciju krvi, smanjuje tlak i poboljšava koordinaciju
mišića u tom području. Smanjuje bol. Pogodno za trening snage
i dizanje teških utega. Ovaj proizvod dolazi sa polu-savitljivim
trakama za osobnu prilagodbu.
Indikacije
Pretjeranog napora i preopterećenja mekog tkiva u području
koljena/ramena, bola u ramenu/koljenu, zapaljenje, istrošenost i
povrede.
Primjena
1) Postavite potporu na rame/koljeno.
2) Rehband logotip na potpori bi trebao biti smješten na istoj razini
kao i sredina zgloba.
3) Stegnite trake dok ne osjetite željeni pritisak od podloge.
Važne informacije
1) Koristite ovaj proizvod pozorno i samo za njegovu namjenu.
Nemojte pravit nikakve neodgovarajuće promjene na proizvodu.
2) Ako imate pitanja u svezi s primjenom, obratite se lokalnom
dobavljaču ili onome tko propisuje.
3) Ne nosite proizvode sa SBR/neoprenom na više od 3-4 sata
bez prekida.
4) Savjetujemo Vam da ne koristite proizvod koji sadrži
SBR/neopren u slučaju da ste alergični na toplinu.
5) Držite dalje od otvorenog plamena, žeravice i drugih izvora
topline. Izbjegavajte temperature iznad 120 °C/248 °F.
6) Nemojte nastavit koristit proizvod koji više nije funkcionalan ili
koji je istrošen ili oštećen.
Upute za pranje
1) Perite u toploj vodi na 40 °C (104 °F) sa sličnim bojama.
2) Koristite vrećicu ili mrežu za veš.
3) Rastegnite proizvod dok je mokar i ostavite da se osuši na
zraku.
4) Čistite uređaj redovito prema uputama za njegu na etiketi
proizvoda.
5) Pričvrstite sve čičak trake.
Odabir veličine
1) Obavite mjerenja sukladno s uputama na pakiranju.
2) Odredite veličinu potpore (vidi veličinu grafikona).
Izjava o sukladnosti
Ovaj proizvod udovoljava zahtjevima europske direktive
93/42/EEC za medicinske uređaje.
Odlaganje
Odložite proizvod sukladno s nacionalnim propisima.
Materijal
Pjena: SBR/neopren (vidi tekstilnu naljepnicu)
Poklopac: poliamid (vidi tekstilnu naljepnicu)
Funkció
Megtámasztást, kompressziót és melegítést biztosít a térd-/
könyökízületnek. Serkenti a vérkeringést, enyhíti a nyomást és
javítja az izomkoordinációt a felhasználás területén. Csillapítja a
fájdalmat. Alkalmas erő- és súlyemelő edzésekhez. Félig rugalmas
pántjainak köszönhetően saját igény szerint állítható be.
Felhasználási javaslat
A térd/könyökterület lágyszöveti megerőltetése és túlterhelése
esetén. Térd-/könyökfájdalom, gyulladás és kopással járó
sérülések esetén.
Alkalmazás
1) Helyezze a terméket a könyökre/térdre.
2) A terméken található Rehband logónak a térd-/könyökhajlat
közepével egy szintbe kell esnie.
3) Húzza meg a pántokat addig, amíg a kívánt nyomást eléri.
Fontos információ
1) Csak a rendeltetési céljának megfelelően, gondosan szabad
használni. Ne módosítsa a terméket.
2) Ha a használattal kapcsolatos kérdése merül fel, forduljon a
helyi forgalmazóhoz vagy a kezelőorvosához.
3) Megszakítás nélkül ne viseljen SBR/neoprén anyagból készült
terméket 3-4 óránál hosszabb ideig.
4) Azt javasoljuk, hogy hőallergiára való hajlam esetén ne
használjon SBR/neoprén tartalmú terméket.
5) Tartsa távol a terméket nyílt lángtól, parázstól és más
hőforrástól. Ne tegye ki 120 °C/248 °F-nál magasabb
hőmérsékletnek.
6) Ne folytassa a termék használatát, ha az már nem tölti be
rendeltetésének célját, elkopott vagy sérült.
Mosási útmutató
1) Mossa meleg, 40 °C-os (104 °F) vízben hasonló színű
ruhaneművel.
2) Használjon mosózsákot vagy mosóhálót.
3) Terítse ki a még nedves terméket és hagyja megszáradni.
4) Tisztítsa rendszeresen, a termék címkéjén található kezelési
útmutató betartásával.
5) Illesszen össze minden tépőzárat.
Méretválasztás
1) Végezze el a mérést a csomagoláson található utasítások
szerint.
2) Határozza meg az Ön számára mefelelő méretet
(mérettáblázat).
Megfelelősségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az orvostechnikai eszközök tanúsítására
és megfelelőségi vizsgálatára vonatkozó 93/42/EGK irányelv
előírásainak.
Hulladékkezelés
Ártalmatlanítsa a terméket a nemzeti jogszabályoknak
megfelelően.
Anyag
Hab: SBR/neoprén (lásd a textilcímkét)
Borítás: poliamid (lásd a textilcímkét)
Funktsioon
Pakub tuge ja kompressiooni ning soojendab põlve/küünarnuki
liigest. Parandab vereringet, vähendab lihaspinget ja tõhustab
lihaste koostööd selles piirkonnas. Leevendab valu. Sobib
kasutamiseks jõutreeningul ja raskuste tõstmisel. Tootel on
poolelastsed reguleeritavad rihmad.
Näidustused
Ülepingutus ja pehmete kudede ülekoormus põlve/küünarnuki
piirkonnas. Põlve/küünarnuki valu, põletik, hõõrdumisest ja
kulumisest põhjustatud vigastused.
Paigaldamine
1) Aseta tugi põlvele/küünarnukile.
2) Toel olev Rehbandi logo peab asetsema põlve/küünarnuki
keskosaga kohakuti.
3) Pinguta rihmasid, kuni saavutad soovitud surve.
Oluline info
1) Kasuta toodet ettevaatlikult ja ainult selleks ettenähtud
eesmärgil. Ära muuda toodet selleks mitte ettenähtud moel.
2) Kui sul on küsimusi paigaldamise kohta, võta palun ühendust
toote kohaliku esindaja või selle väljakirjutajaga.
3) Ära kanna SBR/neopreenist tooteid üle 3–4 tunni järjest.
4) Soovitame mitte kasutada SBR/neopreeni sisaldavat toodet
juhul, kui oled allergiline kuumusele.
5) Hoia toodet lahtise leegi, söekuumuse ja teiste
kuumusallikatega kokkupuute eest. Väldi temperatuure üle
120 °C/248 °F.
Iedarbība
Nodrošina ceļa/elkoņa locītavai atbalstu, kompresiju un silda
to. Uzlabo asinsriti, samazina spiedienu un uzlabo muskuļu
koordināciju attiecīgajā zonā. Atvieglo sāpes. Piemērots spēka
treniņiem un smagumu celšanai. Šai precei ir daļēji elastīgas
siksnas, kas ļauj to pielāgot individuālām vajadzībām.
Indikācija
Pārpūli un mīksto audu pārslodzi ceļu/elkoņu zonā. Sāpes,
iekaisumu, nolietošanās rezultātā radītus ievainojumus
ceļos/elkoņos.
Lietošana
1) Novietojiet balstu uz ceļa/elkoņa.
2) Balsta Rehband logotipam jābūt novietotam locītavas
viduspunkta līmenī.
3) Pievelciet siksnas līdz jūtat, ka balsts izdara nepieciešamo
spiedienu.
Svarīga informācija
1) Izmantojiet šo preci uzmanīgi un tikai paredzētajam nolūkam.
Neveiciet precei nekādas neatļautas izmaiņas.
2) Ja jums ir kādi jautājumi par preces lietošanu, sazinieties ar
vietējo izplatītāju vai veselības aprūpes darbinieku.
3) Nevalkājiet SBR/neoprēna preces ilgāk par 3-4 stundām bez
pārtraukuma.
4) Mēs iesakām neizmantot SBR/neoprēna preci gadījumā, ja
jums ir alerģiska reakcija pret siltumu.
5) Nepakļaujiet preci atklātai liesmai, oglēm un citiem karstuma
avotiem. Izvairieties no temperatūrām, kas ir augstākas par
120 °C/248 °F.
6) Neturpiniet izmantot preci, kas vairs nav funkcionāla, ir
novalkāta vai bojāta.
Mazgāšanas norādījumi
1) Mazgājiet 40 °C (104 °F) temperatūrā kopā ar līdzīgas krāsas
apģērbu.
2) Izmantojiet tīklveida veļas maisiņu vai tīkliņu.
3) Slapju preci nostiepiet un ļaujiet tai izžūt.
4) Regulāri tīriet preci, ievērojot preces etiķetē sniegtos kopšanas
norādījumus.
5) Aiztaisiet visas Velcro aizdares.
Izmēra noteikšana
1) Veiciet iepakojumā norādītos mērījumus.
2) Nosakiet balsta izmēru (skatiet izmēru tabulu).
Atbilstības deklarācija
Šī prece atbilst Eiropas direktīvas 93/42/EEC prasībām par
medicīnas ierīcēm.
Likvidēšana
Atbrīvojieties no preces saskaņā ar valsts likumiem.
Materiāls
Putuplasts: SBR/neoprēns (skatīt tekstilizstrādājuma etiķeti)
Apvalks: poliamīds (skatīt tekstilizstrādājuma etiķeti)
Paskirtis
Stabilizuoja kelį ar alkūnę, suteikia kompresiją ir šilumą.
Pagerina srities kraujotaką, mažina įtempimą bei gerina raumenų
koordinaciją. Mažina skausmą. Tinka jėgos pratimams ir didelio
svorio kėlimui. Gaminys yra su pusiau tampriomis reguliavimo
juostomis.
Indikacijos
Kelio ar alkūnės srities pertempimas ar per didelis minkštųjų
audinių krūvis. Kelio ar alkūnės skausmas, uždegimas, sąnarių
nusidėvėjimo traumos.
Naudojimas
1) Pridėkite įtvarą ant alkūnės ar kelio.
2) Ant įtvaro esantis „Rehband“ logotipas turi būti ties sąnario
viduriu.
3) Veržkite tvirtinimo juostas, kol pajusite pageidaujamą įtvaro
spaudimą.
Svarbi informacija
1) Šį gaminį naudokite atsargiai ir tik pagal paskirtį. Nekeiskite
gaminio konstrukcijos.
2) Jei kiltų klausimų dėl gaminio naudojimo, kreipkitės į savo
platintoją arba gydytoją.
3) Nenešiokite gaminio, kurio sudėtyje yra SBR ar neopreno, be
pertraukos ilgiau nei 3–4 val.
4) Nerekomenduojame nešioti gaminio su SBR ar neoprenu, jei
esate alergiška(s) šilumai.
5) Saugokite gaminį nuo atviros liepsnos, žiežirbų ar kitų šilumos
šaltinių. Venkite aukštesnės nei 120 °C (248 °F) temperatūros.
6) Nenaudokite gaminio, jei jis nebeatlieka savo funkcijos,
susidėvėjo ar yra pažeistas.
Skalbimo nurodymai
1) Skalbkite šiltame 40 °C (104 °F) vandenyje su panašios
spalvos drabužiais.
2) Skalbkite skalbinių maišelyje ar tinklelyje.
3) Ištempkite dar drėgną išskalbtą gaminį ir leiskite jam išdžiūti.
4) Reguliariai valykite gaminį laikydamiesi priežiūros instrukcijų,
kurios nurodytos ant jo etiketės.
5) Užsekite visas lipukus.
Dydžio pasirinkimas
1) Nustatykite dydį pagal ant pakuotės esančius nurodymus.
2) Nustatykite reikiamą įtvaro dydį (žr. dydžių lentelę).
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka ES Direktyvą 93/42/EEB dėl medicinos
prietaisų.
Funzione
Fornisce supporto, compressione e calore all’articolazione del
ginocchio/gomito. Incrementa la circolazione sanguigna, allevia la
pressione e migliora la coordinazione muscolare locale. Allevia il
dolore. Adatto per allenamento impegnativo e sollevamento pesi.
Questo prodotto viene fornito con cinghie semi-flessibili per la
regolazione individuale.
Indicazione
Sovraffaticamento e sovraccarico del tessuto molle nell’area del
ginocchio/gomito. Dolore al ginocchio/gomito, infiammazione,
lesioni dovute a strappi e usura.
Applicazione
1) Posizionare il supporto sul ginocchio/gomito.
2) Il logo Rehband sul supporto deve essere posizionato allo
stesso livello della metà del giunto.
3) Serrare le cinghie fino ad avvertire la pressione desiderata
esercitata dal supporto.
Informazioni importanti
1) Utilizzare il prodotto con cura, ed esclusivamente per gli scopi
previsti. Non apportare modifiche improprie al prodotto.
2) In caso di domande relative all’applicazione del prodotto,
consultate il vostro rivenditore locale o il vostro medico o
fisioterapista.
3) Non indossare prodotti con SBR/neoprene per più di 3-4 ore
consecutive.
4) Consigliamo di non utilizzare un prodotto contenente
SBR/neoprene in caso di tendenza all’allergia al calore.
5) Tenere il prodotto lontano da fiamme libere, braci ardenti e altre
fonti di calore. Evitare temperature superiori ai
120 °C/248 °F.
6) Non continuare a utilizzare un prodotto che non è più funzionale,
o che è usurato o danneggiato.
Istruzioni per il lavaggio
1) Lavare in acqua calda a 40 °C (104 °F) insieme a indumenti
con colori simili.
2) Utilizzare la rete o la borsa per il bucato.
3) Tendere il prodotto mentre è ancora bagnato e lasciarlo
asciugare.
4) Pulire il prodotto regolarmente, secondo le istruzioni riportate
sull’etichetta del prodotto.
5) Fissare tutte le chiusure in velcro.
Scelta della taglia
1) Prendere le misure come indicato sulla confezione.
2) Determinare la taglia del supporto (vedere la tabella taglie).
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva europea
93/42/CEE per i dispositivi medicali.
Smaltimento
Smaltire il prodotto secondo le normative nazionali.
Materiale
Schiuma: SBR/neoprene (vedere etichetta in tessuto)
Rivestimento: poliammide (vedere etichetta in tessuto)
6) Ära kasuta toodet juhul, kui see on kaotanud oma
funktsionaalsuse, on kulunud või kahjustatud.
Pesemise juhised
1) Pese soojas vees 40 °C (104 °F) juures koos sama värvi
esemetega.
2) Kasuta pesukotti või -võrku.
3) Venita toode niiskena sirgeks ja aseta kuivama.
4) Puhasta toodet regulaarselt vastavalt hooldusjuhisele või
-etiketile.
5) Sulge kõik takjakinnitused.
Suuruse valik
1) Teosta kõik mõõtmised pakendil olevate juhiste kohaselt.
2) Määra toe suurus (vaata suuruste tabelit).
Vastavussertikaat
Toode vastab EL meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EEC
nõuetele.
Kasutuselt kõrvaldamine
Toote äraviskamisel lähtu riiklikest regulatsioonidest.
Materjal
Vaht: SBR/neopreen (vaata etiketilt)
Kattematerjal: polüamiid (vaata etiketilt)
Utilizavimas
Gaminį utilizuokite laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Sudėtis
Vidus: SBR/neoprenas (žr. etiketę)
Viršus: poliamidas (žr. etiketę)
Finalidad
Proporciona sujeción, compresión y calor en la zona de las
articulaciones de la rodilla/el codo. Estimula la circulación
sanguínea, alivia la presión y favorece la coordinación muscular
en la zona. Alivia el dolor. Indicado para el entrenamiento de
fortalecimiento y resistencia muscular y para el levantamiento de
objetos pesados. La protección incluye tirantes semiflexibles para
su óptimo ajuste.
Indicaciones
Sobresfuerzo y sobrecarga de los tejidos blandos en la zona de
la rodilla/el codo. Dolor de rodilla/codo, inflamación, lesiones de
ligamentos y tendones.
Modo de empleo
1) Sitúe la protección alrededor del codo/la rodilla.
2) El logotipo Rehband de la protección debe situarse en la parte
central de la articulación.
3) Ciña los tirantes hasta conseguir la presión deseada.
Información Importante
1) La protección debe ser empleada con cuidado y
exclusivamente para su finalidad original que no debe ser alterada
o modificada.
2) Para cualquier consulta respecto a su modo de empleo, le
rogamos que contacte con su distribuidor local o que consulte a
un profesional sanitario cualificado.
3) El empleo de productos de caucho SBR/neopreno no debe
exceder las 3-4 horas ininterrumpidas.
4) Si es usted alérgico/a al calor, le desaconsejamos el empleo de
productos que contengan caucho SBR/neopreno.
5) Este producto no es ignífugo. Manténgalo a distancia de llamas
expuestas, ascuas u otras fuentes de calor y de temperaturas
superiores a los 120 °C/248 °F.
6) No continúe usando la protección cuando deje de ser funcional,
esté desgastada o dañada.
Instrucciones de lavado
1) Lave la protección a 40 °C (104 °F) junto a tejidos de similar
color.
2) Es aconsejable lavarla dentro de una bolsa de lavado.
3)
Estire la protección mientras esté húmeda y déjela secar al aire.
4) Lave la protección regularmente siguiendo las indicaciones que
aparecen en la etiqueta de cuidado del producto.
5) Ajuste los cierres de velcro.
Selección de la talla
1) Realice las mediciones según lo indicado en el embalaje.
2) Compruebe la talla de la protección (consulte la tabla de
tallas).
Declaración de conformidad
Este producto cumple todos los requisitos de la Directiva Europea
93/42/EEC relativa a dispositivos médicos.
Eliminación
Deseche el producto de conformidad con la legislación nacional.
Composición
Espuma: SBR/neopreno (ver etiqueta textil del producto)
Revestimiento: Poliamida (ver etiqueta textil del producto)

How to use your new Rehband Support - 7790*, 7791*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
7790*_7791*_87460_01_1706 2017-06-19
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
Função
Proporciona suporte, compressão e calor às articulações do
joelho/cotovelo. Aumenta a circulação sanguínea, alivia a pressão
e melhora a coordenação muscular na zona. Providencia o
alívio da dor. Apropriado para treino de força e levantamento de
pesos. Este produto vem com faixas semi-flexíveis para ajuste
personalizado.
Indicações
Excesso de esforço e sobrecarga dos tecidos moles na zona do
joelho/cotovelo. Dores, inflamação e ferimentos de desgaste no
joelho/cotovelo.
Aplicação
1) Coloque o suporte no cotovelo/joelho.
2) O logótipo Rehband no suporte deve ser posicionado ao
mesmo nível que o meio da articulação.
3) Aperte as faixas até sentir a pressão pretendida do suporte.
Informações importantes
1) Utilize cuidadosamente este produto e apenas para o seu fim
pretendido. Não faça modificações indevidas ao produto.
2) Se tem dúvidas quanto à aplicação, contacte o seu revendedor
local ou o seu médico.
3) Não utilize produtos contendo SBR/neopreno por mais de 3-4
horas seguidas.
4) Aconselhamo-lo a não utilizar produtos que contenham
SBR/neopreno em caso de tendência para alergia ao calor.
5) Mantenha o produto afastado de chamas, brasas ou outras
fontes de calor. Evite temperaturas acima dos
120 °C/248 °F.
6) Não continue a utilizar um produto que já não esteja funcional,
ou que esteja desgastado ou danificado.
Instruções de lavagem
1) Lave com água quente a 40 °C (104 °F) juntamente com cores
semelhantes.
2) Utilize um saco ou rede de lavagem de roupas delicadas.
3) Estique o produto enquanto estiver molhado e deixe secar ao
ar livre.
4) Limpe regularmente o produto de acordo com as instruções na
etiqueta de conservação do produto.
5) Feche todos os fechos de velcro.
Seleção de tamanhos
1) Faça as medições conforme as indicações da embalagem.
2) Determine o tamanho do suporte (consultar tabela de
tamanhos).
Declaração de conformidade
Este produto cumpre os requisitos da Diretiva Europeia
93/42/EEC relativa a dispositivos médicos.
Eliminação
Descarte o produto de acordo com os regulamentos nacionais.
Material
Espuma: SBR/neopreno (ver etiqueta)
Revestimento: poliamida (ver etiqueta)
Финкция
Придържа, компресира и затопля колянната/лакътната
става. Подобрява циркулацията на кръвта, освобождава
напрежението и повишава мускулната координация в областта
на коляното/лакътя. Облекчава болката. Подходящ за силови
тренировки и при вдигане на тежести. Този продукт е снабден
с полу-подвижни лепенки, помагащи за по-добро нагласяне.
Показания
Напрежение и претоварване на меките тъкани и областта
на коляното/лакътя. Болки в коляното/лакътя, възпаления и
наранявания.
Приложение
1) Поставете протектора на коляното/лакътя.
2) Логото Rehband на протектора трябва да бъде поставено на
същото ниво, на което е средата на ставата.
3) Затегнете лепенките докато усетите желаното затягане от
протектора.
Важна информация
1) Използвайте този продукт внимателно и само по
предназначение. Не правете никакви неправомерни промени
по продукта.
2) Ако имате някакви въпроси относно начина на поставяне,
моля, свържете се с местния дилър или лицето, което е
предписало продукта.
3) Не носете продукти, съдържащи синтетични/неопренови
материи, за повече от 3-4 часа без прекъсване.
4) Съветваме ви да не използвате продукт, който съдържа
синтетични/неопренови материи, в случай на топлинна алергия.
5) Съхранявайте продукта далеч от открити пламъци, искри и
други източници на топлина. Избягвайте температура над
120 °С/248 °F.
6) Не продължавайте да използвате продукт, който вече не е
функционален, или е износен или повреден.
Инструкции за пране
1) Перете с топла вода при 40°С (104°F) с подобни цветове.
2) Използвайте торбичка за пране или мрежа.
3) Разпънете продукта, докато е мокър и го оставете да
изсъхне на въздух.
4) Почиствайте продукта редовно в съответствие с
инструкциите на етикета за употреба на продукта.
5) Затегнете всички велкро лепенки.
Избор на размер
1) Измерете както е показано на опаковката.
2) Определете размера на протектора (вижте таблицата с
размери).
Декларация за съответствие
Този продукт отговаря на изискванията на Директива
93/42/EEC за медицинските изделия.
Изхвърляне
Изхвърлете продукта в съответствие с националните
разпоредби.
Материал
Пяна: стиренбутадиенов каучук SBR/неопрен (вж. текстилния
етикет)
Покритие: полиамид (вж. текстилния етикет)
Funkce
Poskytuje oporu, kompresi a teplo kolennímu/loketnímu kloubu.
Zlepšuje průtok krve, snižuje tlak a zlepšuje svalovou koordinaci
v místě. Poskytuje úlevu od bolesti. Vhodné pro silový trénink a
zvedání těžkých břemen. Tento výrobek je dodáván s částečně
pružnými pásky pro individuální nastavení.
Indikace
Při nadměrné zátěži a přetížení měkkých tkání v oblasti kolene/
lokte. Bolesti kolene/lokte, záněty, výrony.
Použití
1) Bandáž přiložte na koleno/loket.
2) Logo Rehband na bandáži musí být umístěno na úrovni středu
kloubu.
3) Utahujte pásky, dokud neucítíte požadovaný tlak bandáže.
Důležité informace
1) Tento výrobek používejte s opatrností a pouze k jeho
stanovenému účelu. Na výrobku neprovádějte žádné nevhodné
změny.
2) Pokud máte dotazy týkající se použití, obraťte se prosím na
svého místního prodejce nebo předepisujícího lékaře.
3) Výrobky s SBR/neoprénem nenoste bez přerušení déle než 3-4
hodiny.
4) Doporučujeme, abyste nepoužívali výrobek s obsahem
SBR/neoprénu, pokud máte sklony k alergii na teplo.
5) Výrobek uchovávejte z dosahu otevřeného ohně, uhlíků a jiných
zdrojů tepla. Vyvarujte se teplotám nad 120 °C.
6) Pokud již výroben není funkční, je opotřebovaný nebo
poškozený, přestaňte jej používat.
Pokyny pro čištění
1) Perte v teplé vodě při teplotě 40 °C s oblečením podobných
barev.
2) Používejte síťku nebo sáček na praní jemného prádla.
3) Ještě mokrý výrobek natáhněte a nechte uschnout na vzduchu.
4) Výrobek pravidelně čistěte podle pokynů k ošetřování výrobku
na štítku.
5) Zapněte všechny suché zipy.
Výběr velikosti
1) Proveďte měření podle pokynů na obale.
2) Určete velikost bandáže (viz tabulka velikostí).
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky evropské směrnice 93/42/EHS
pro zdravotnické prostředky.
Likvidace
Výrobek zlikvidujte v souladu s národními právními předpisy.
Materiál
Pěna: SBR/neoprén (viz textilní štítek)
Svrchní vrstva: polyamid (viz textilní štítek)
Funcție
Oferă sprijin, compresie și căldură articulației genunchiului/cotului.
Crește circulația sângelui, elimină presiunea și îmbunătățește
coordonarea mușchiului în zonă. Elimină durerile. Adecvată pentru
antrenamente de rezistență și ridicarea greutăților. Acest produs
este livrat cu curele semiflexibile pentru ajustare personală.
Indicații
Suprasolicitarea și supraîncărcarea țesuturilor moi din zona
genunchiului/cotului. Dureri la nivelul genunchiului/cotului,
inflamații, vătămări corporale.
Aplicare
1) Așezați suportul pe genunchi/cot.
2) Sigla Rehband de pe suport trebuie să fie așezată la același
nivel ca partea mediană a încheieturii.
3) Strângeți curelele până la atingerea presiunii dorite a
suportului.
Informații importante
1) Folosiți produsul cu atenție și doar conform domeniului său de
utilizare. Nu aplicați modificări inadecvate produsului.
2) Dacă aveți întrebări privind aplicațiile, vă rugăm să contactați
distribuitorul local sau medicul curant.
3) Nu purtați produse cu SBR/neopren mai mult de 3-4 ore
continuu.
4) Vă sugerăm să nu utilizați produse care conțin SBR/neopren
dacă aveți tendințe de alergie la căldură.
5) Păstrați produsul la distanță de foc deschis, jar și alte surse de
căldură. Evitați temperaturile de peste 120 °C/248°F.
6) Nu continuați să folosiți un produs care nu mai este funcțional,
uzat sau deteriorat.
Instrucțiuni de spălare
1) Spălați în apă caldă la 40 °C (104 °F) cu culori asemănătoare.
2) Folosiți un sac sau o plasă de rufe.
3) Întindeți produsul când este umed și lăsați-l să se usuce în aer.
4) Curățați produsul regulat, conform instrucțiunilor de îngrijire de
pe eticheta produsului.
5) Folosiți toate prinderile cu arici.
Alegerea mărimii
1) Efectuați măsurătorile conform instrucțiunilor de pe ambalaj.
2) Stabiliți dimensiunea suportului (vezi graficul dimensional).
Declarație de conformitate
Acest produs îndeplinește cerințele Directivei Europene
93/42/CEE pentru dispozitive medicale.
Eliminare
Eliminați produsul conform normelor naționale.
Material
Spumă: SBR/neopren (vezi eticheta textilă)
Strat de acoperire: poliamidă (vezi eticheta textilă)
Uporaba
Komolčnemu/kolenskemu sklepu daje oporo, kompresijo in toploto.
Na prizadetem predelu pospeši pretok krvi, lajša pritisk in izboljša
mišično koordinacijo. Lajša bolečine. Primerna je za trening moči
in dvigovanje težkih uteži. Ta izdelek je opremljen z delno prožnimi
trakovi, ki si jih lahko prilagodite po potrebi.
Indikacija
Prevelik napor in preobremenitev mehkih tkiv komolca/kolena.
Bolečina v kolenu/komolcu, vnetje, poškodbe zaradi obrabe.
Namestitev
1) Namestite opornico na koleno/komolec.
2) Logotip družbe Rehband na opornici mora biti na sredina
sklepa.
3) Zategnite trakove toliko, da čutite želen pritisk opornice.
Pomembne informacije
1) Ta izdelek uporabljajte previdno in samo za njegov predvideni
namen. Izdelka ne smete neustrezno spreminjati.
2) Če imate kakršna koli vprašanja glede namestitve, se obrnite
na svojega lokalnega dobavitelja ali zdravnika.
3) Izdelkov, ki vsebujejo SBR/neopren, ne nosite neprekinjeno več
kot 3–4 ure.
4) Če ste nagnjeni k alergiji na toploto, priporočamo, da ne
uporabljate izdelkov, ki vsebujejo SBR/neopren.
5) Izdelka ne imejte v bližini odprtega ognja, žerjavice in drugih
virov toplote. Temperatura ne sme preseči 120 °C/248° F.
6) Prenehajte z uporabo izdelka, če je neuporaben, ponošen ali
poškodovan.
Navodila za pranje
1) Operite v topli vodi na 40 °C (104 °F) z izdelki podobnih barv.
2) Uporabite vrečo ali mrežo za perilo.
3) Ko je izdelek moker, ga raztegnite in posušite na zraku.
4) Izdelek redno čistite v skladu z navodili na listku za vzdrževanje
izdelka.
5) Pritrdite vse trakove z ježki.
Izbira velikosti
1) Izmerite, kot je navedeno na ovojnini.
2) Določite velikost opore (glejte tabelo velikosti).
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam Direktive 93/42/EGS za medicinske
pripomočke.
Odlaganje
Izdelek zavrzite v skladu z nacionalnimi predpisi.
Material
Pena: SBR/neopren (glejte tekstilno etiketo)
Prevleka: poliamid (glejte tekstilno etiketo)
Функція
Забезпечує підтримку, компресію, зігріває колінний/ліктьовий
суглоб. Покращує кровообіг, знижує напругу і покращує
координацію м’язів в зоні. Знижує больові симптоми. Підходить
для силових тренувань і при підйомі важких предметів. Виріб з
напівжорсткими ременями для зручності регулювання.
Показання
Підвищені навантаження і перенавантаження на м’які тканини
в області колінного/ліктьового суглоба. Біль в колінному/
ліктьовому суглобі, запалення, розтягування та ін.
Накладення
1) Накласти бандаж на коліно/лікоть.
2) Логотип Rehband на бандажі має бути розташований в
центрі згину суглоба.
3) Затягнути ремені, поки Ви не відчуєте потрібну міру
компресії.
Важлива інформація
1) Використовуйте це виріб з обережністю і в точній
відповідності з його призначенням. Не вносити в виріб зміни на
свій розсуд.
2) Якщо у Вас є питання щодо застосування, обов’язково
зв’яжіться з місцевим продавцем або лікарем, що виписав Вам
цей виріб.
3) Не носіть вироби з SBR неопрену більш, ніж 3-4 години без
перерви.
4) Ми не рекомендуємо Вам використовувати вироби, які
містять SBR неопрен, якщо Ви схильні до алергії, яку викликає
тепло.
5) Тримайте виріб якомога далі від відкритого полум’я, тліючого
вугілля та інших джерел тепла. Уникайте температури понад
120 °C.
6) Припиніть використання виробу, який втратив свою
функціональність, зношений або пошкоджений.
Інструкція з прання
1) Прати у теплій воді при 40 °C з речами схожого кольору.
2) Використовувати мішок для прання чи сітчастий мішок.
3) Розправити виріб поки він ще вологий, та дати висохнути на
повітрі.
4) Регулярно прати виріб відповідно до інструкцій по догляду,
зазначеними на етикетці.
5) Закрити всі застібки-липучки.
Вибір розміру
1) Виконати виміри, як зазначено на упаковці.
2) Визначте розмір бандажа (див. Таблицю розмірів).
Декларація відповідності
Цей виріб відповідає вимогам Європейської директиви
93/42/ЄЕС щодо медичних виробів.
Утилізація
Утилізувати виріб відповідно до місцевих правовими актами.
Матеріал
Піна: SBR/неопрен (див. текстильну етикетку)
Верх: поліамід (див. текстильну етикетку)
Virkni
Gefur stuðning og hita við hné-/olnbogalið. Eykur blóðflæði, léttir
af þrýstingi og bætir vöðvasamhæfingu á svæðinu. Linar sársauka.
Hentar fyrir styrktaræfingar og við að lyfta mikilli þyngd. Þessi
vara kemur með hálf sveigjanlegum ólum þannig að hægt er
persónusníða hana.
Ábendingar
Ofáreynslu og yfirálag í mjúkvefjum á hné-/olnbogasvæðinu.
Sársauki í hné/olnboga, bólgu, slit meiðsli.
Notkun
1) Setjið spelkuna við hnéð/úlnliðinn.
2) Rehband auðkennið á spelkunni ætti að vera staðsett í sömu
hæð og miðjan á liðnum.
3) Hertu ólarnar þangað til þú finnur æskilegan þrýsting frá
spelkunni.
Mikilvægar upplýsingar
1) Notaðu þessa vöru með aðgát og aðeins í ætluðum tilgangi.
Ekki gera neinar óviðeigandi breytingar á vörunni.
2) Hafir þú einhverjar spurningar varðandi notkun vörunnar skaltu
hafa samband við nálægan söluaðila eða þann sem ávísaði
vörunni.
3) Ekki vera í vörum með SBR/neópren-gervigúmmí í meira en 3-4
tíma án hlés.
4) Sértu líkleg(ur) til að fá hitaofnæmi er ekki ráðlegt að nota vörur
sem innihalda SBR/neópren-gervigúmmí.
5) Haltu vörunni frá opnum eldi, glóð og öðrum hitauppsprettum.
Forðast hita yfir 120 °C/248 °F.
6) Ekki halda áfram að nota vöru sem er ekki lengur í lagi, eða er
orðin slitin eða skemmd.
Þvottaleiðbeiningar
1) Þvoðu við 40 °C (104 °F) með svipuðum litum.
2) Notaðu þvottaskjóðu eða -net.
3) Teygðu á vörunni á meðan hún er blaut og leyfðu henni að
þorna.
4) Þrífðu vöruna reglulega í samræmi við umhirðuleiðbeiningar á
miðanum í vörunni.
5) Festu alla franska rennilása.
Val á stærð
1) Framkvæmdu mælingar eftir leiðbeiningum á pakkanum.
2) Ákvarðaðu stærð spelkunnar (sjá stærðarkort).
Samræmisyrlýsing
Þessi vara uppfyllir kröfur Evróputilskipunar 93/42/EEC fyrir
lækningatæki.
Förgun
Fargaðu vörunni í samræmi við landslög.
Efni
Svampur: SBR/neoprene-gervigúmmí (sjá textílmiðann)
Hlíf: pólýamíð (sjá textílmiðann)
Funzjoni
Jipprovdi appoġġ, kompressjoni u sħana lill-ġog tal-irkoppa/
minkeb. Iżid iċ-ċirkolazzjoni tad-demm, inaqqas il-pressjoni u jtejjeb
il-koordinazzjoni tal-muskoli fiż-żona. Itaffi l-uġigħ. Adattat għal
taħriġ tas-saħħa u l-irfigħ ta’ piżijiet tqal. Dan il-prodott jiġi b’ċineg
semiflessibbli biex taġġusta skont il-ħtieġa personali.
Indikazzjoni
Eżerċitazzjoni żejda u tagħbija żejda fuq it-tessut artab fiż-żona
tal-irkoppa/minkeb. Uġigħ tal-irkoppa/minkeb, infjammazzjoni,
korriment minn strapazz.
Applikazzjoni
1) Poġġi s-support fuq l-irkoppa/minkeb.
2) Il-logo ta’ Rehband fuq is-support għandu jkun ippożizzjonat fuq
l-istess livell tan-nofs tal-ġog.
3) Issikka ċ-ċineg sakemm tħoss il-pressjoni li tixtieq mis-support.
Tagħrif importanti
1) Uża dan il-prodott b’attenzjoni u għall-iskop li huwa maħsub
għalih biss. Twettaqx bidliet mhux xierqa għall-prodott.
2) Jekk għandek xi mistoqsijiet dwar l-applikazzjoni tiegħu, jekk
jogħġbok ikkuntattja n-negozjant lokali tiegħek jew min ippreskrivih.
3) Tilbisx prodotti li fihom SBR/neoprene għal iżjed minn 3-4 sigħat
mingħajr interruzzjoni.
4) Nirrakkomandaw li ma tużax il-prodott li fih SBR/neoprene jekk
issofri minn allerġija għas-sħana.
5) Żomm il-prodott ‘il bogħod minn fjammi mikxufin, faħam jew
għuda taqbad u sorsi oħrajn ta’ sħana. Evita temperaturi ‘l fuq
minn 120°C/248°F.
6) Tkomplix tuża prodott li ma għadux tajjeb għall-użu tiegħu, jew li
huwa mherri jew bil-ħsara.
Istruzzjonijiet għall-Ħasil
1) Aħsel f’ilma sħun f’40 °C (104 °F) ma’ kuluri simili.
2) Uża borża jew xibka tal-ħasil tal-ħwejjeġ.
3) Ġebbed il-prodott waqt li jkun imxarrab u ħallih jinxef bl-arja.
4) Naddaf il-prodott regolarment skont l-istruzzjonijiet fuq it-tikketta
dwar kif tieħu ħsieb il-prodott.
5) Agħlaq il-qfieli kollha tal-velkro.
Kif tagħżel id-daqs
1) Kejjel skont l-istruzzjonijiet fuq il-pakkett.
2) Iddetermina d-daqs tas-support (ara ċ-ċart tad-daqsijiet).
Dikjarazzjoni ta’ konformità
Dan il-prodott jissodisfa r-rekwiżiti tad-Direttiva Ewropea
93/42/KEE dwar mezzi mediċi.
Rimi
Armi l-prodott skont ir-regolamenti nazzjonali.
Materjal
Fowm: SBR/neoprene (ara t-tikketta tad-drapp)
Kaver: polyamide (ara t-tikketta tad-drapp)
Funkcia
Poskytuje podporu, kompresiu a teplo pre kolenný/lakťový kĺb.
Zvyšuje krvný obeh, znižuje tlak a zlepšuje svalovú koordináciu
v tejto oblasti. Poskytuje úľavu od bolesti. Vhodné pre silový
tréning a zdvíhanie ťažkých bremien. Tento výrobok je dodávaný s
čiastočne pružnými popruhmi, ktoré sa dajú prispôsobiť.
Indikácie
Pri nadmernej námahe a preťažení mäkkých tkanív v oblasti
kolena/lakťa. Bolesť kolena/lakťa, zápal, presilenie a natiahnutie.
Použitie
1) Nasuňte bandáž na lakeť/koleno.
2) Logo Rehband na bandáži by malo byť v strede kĺbu.
3) Utiahnite remene, kým nepocítite, že vás bandáž dostatočne
sťahuje.
Dôležité informácie
1) Tento produkt používajte opatrne a len na stanovený účel.
Nevykonávajte žiadne zmeny na produkte.
2) Ak máte otázky o používaní, kontaktujte miestneho predajcu
alebo lekára.
3) Doba používania SBR/neoprénových produktov nesmie
presiahnuť 3-4 hodiny.
4) Ak máte alergiu na teplo, odporúčame používať produkty, ktoré
neobsahujú neoprén.
5) Produkt udržiavajte mimo dosahu otvoreného ohňa, žeravého
uhlia a ďalších zdrojov tepla. nevystavujte teplotám nad
120 °C/248 °F.
6) Ak už produkt nie je funkčný, je opotrebovaný alebo poškodený,
už ho ďalej nepoužívajte.
Pokyny na čistenie
1) Perte v teplej vode pri teplote 40 °C (104 °F) s podobnými
farbami.
2) Použite vrecúško alebo sieťku na pranie.
3) Natiahnite produkt, kým je mokrý, a nechajte usušiť.
4) Produkt pravidelne čistite podľa pokynov na ošetrenie uvedené
na štítku produktu.
5) Zalepte všetky suché zipsy.
Voľba veľkosti
1) Odmerajte si veľkosť podľa pokynov na obale.
2) Zistite veľkosť bandáže (pozrite tabuľku veľkostí).
Vyhlásenie o zhode
Tieto produkty spĺňajú požiadavky európskej smernice 93/42/EHS
pre zdravotnícke pomôcky.
Likvidácia
Produkt zlikvidujte v súlade s národnými predpismi.
Materiál
Pena: SBR/neoprén (pozri textilný štítok)
Povrch: polyamid (pozri textilný štítok)

How to use your new Rehband Support - 7790*, 7791*
*different colors, sizes, thicknesses, sides
7790*_7791*_87460_01_1706 2017-06-19
Otto Bock Estonia AS
Punane 72/ Kuuli 8, 13619 Tallinn, Estonia
[email protected], www.rehband.com
Otto Bock Estonia AS has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 and ISO 9001.
功能
支撑、压缩并温暖膝/肘关节。促进血液循环、消减压力并提高该
区域的肌肉协调。缓解疼痛。适用于力量训练和举重。此产品带
有半柔性带子,个人可进行调整。
适应症
膝/肘区域内的过劳和软组织过载。膝/肘疼痛、炎症、损耗 伤。
应用
1)将支撑置于膝/肘上。
2)支撑上的 Rehband 标识应置于关节中间同一水平。
3)拉紧带子,直至您从支撑上感受到想要的压力状态。
重要信息
1)使用此产品时要小心,仅能用于预期使用目的。不要对产品
进行任何不当改变。
2)如果您有关于应用方面的问题,请联系您的当地经销商或开
药者。
3)不要连续穿戴含有丁苯橡胶/氯丁橡胶的产品超过3-4小时。
4)我们建议您在有热过敏倾向时不要使用含有丁苯橡胶/氯丁橡
胶的产品。
5)使产品远离明火、灰烬或其它热源。避开温度高于120°C/
248°F处。
6)不要继续使用功能失效、磨损或损坏的产品。
洗涤说明
1)40 °C (104°F)水温洗涤,近色可共洗。
2)使用洗衣袋或网。
3)在湿的状态下拉展产品,使自然干。
4)按照产品使用须知标签上的使用说明定期清洁产品。
5)扣紧所有维可牢尼龙搭扣。
尺寸选择
1)按照包装上的说明进行测量。
2)确定支撑的尺寸(见尺寸表)。
符合性声明
本产品符合《 欧洲指令93/42/EEC 》 关于医疗器械的要求。
处理
按照国家规定对产品进行 丢弃 处理。
材料
泡沫:丁苯橡胶/氯丁橡胶(见布标)
覆盖物:聚酰胺(见布标)
)1
)2
)3
)1
)2
)3
)5
)6
)1
)2
)3
)5
)1
)2
기능
무릎/팔꿈치 관절을 지지하고 따뜻하게 해줍니다. 이 부위에서
피의 순환을 증가시키고, 압력을 완화하고,. 근육공동작용을
개선합니다. 근력 강화운동과 웨이트 리프팅 운동에 적합하며
신축성이 상당히 좋은 스트랩이 달려있어 개인에 맞게 조정할
수 있습니다.
효과
지나친 운동 및 무릎과 팔꿈치 부위 연조직 과부하. 무릎과
팔꿈치 통증, 염증, 마모에 따른 부상.
사용방법
1) 보호대를 무릎/팔꿈치 위에 놓으세요.
2) 반드시 보호대에 있는 리밴드 로고를 관절 중앙과 동일한
위치에 놓아야 합니다.
3) 보호대가 주는 압력이 적당하다고 느낄 때까지 끈을
조이세요.
주의 사항
1) 이 제품을 원래 용도로만 신중히 사용하십시오. 제품을
부적절하게 변형해서는 안됩니다.
2) 사용에 대한 문의 사항이 있는 경우 지역 판매점 또는 처방한
담당자에게 문의하십시오.
3) 합성 고무(SBR)/네오프렌 제품을 3~4시간 이상 연속하여
착용하지 마십시오.
4) 열 알레르기 증상이 있는 경우 합성 고무(SBR))/네오프렌이
포함된 제품을 사용하지 않는 것이 좋습니다.
5) 제품을 화염 또는 불 및 다른 열 공급원으로부터 멀리 떨어진
곳에서 사용하십시오. 120°C/ 248°F 이상의 온도는 피하여
주십시오.
6) 더 이상 효과가 없거나 마모 또는 손상된 제품은 계속
사용하지 마십시오.
세탁 지침
1) 비슷한 색상의 세탁물과 함께 40 °C (104°F)의 따뜻한 물에
세탁하십시오.
2) 세탁망 주머니 또는 세탁 그물망을 사용하십시오.
3) 젖은 상태에서 제품을 곧게 펴서 자연 건조시키십시오.
4) 제품 취급 표시의 지침을 따라 제품을 정기적으로
세하십시오.
5) 모든 벨크로 클로저를 고정하여 세탁하십시오.
크기 선택
1) 포장에 표시된 지시대로 측정하십시오.
2) 보호대 사이즈를 선택하십시오(크기 도표 참조).
적합성 선언
이 제품은 의료 기기에 대한 유럽 지침서 93/42/EEC의 요구
사항을 충족합니다.
폐기 처리
국가의 규정에 따라 제품을 폐기하십시오.
재질
발포 고무: SBR/네오프렌 (섬유 재질 라벨 참조)
커버: 폴리아미드(섬유 재질 라벨 참조)
İşlevi
Diz/dirsek eklemlerine destek, basınç ve sıcaklık sağlar. Bölgedeki
kan dolaşımını arttırır, baskıyı hafifletir ve kas koordinasyonunu
iyileştirir. Ağrıları hafifletir. Güç arttırma antrenmanları ve ağırlık
kaldırma egzersizlerinde kullanılmaya uygundur. Bu ürün, kendinize
uygun şekilde ayarlayabileceğiniz yarı-esnek bantlarla sahiptir.
Belirtiler
Diz/dirsek bölgesinde aşırı efor sarf etme ve yumuşak doku
zorlamaları. Diz/dirsek ağrısı, iltihaplanma, yıpranma ve aşınma
kaynaklı zedelenmeler.
Kullanım
1) Desteği diz veya dirseğinizin üzerine yerleştirin.
2) Destek üzerinde bulunan Rehband logosunun yeri, ekleminizin
ortasıyla aynı noktada olmalıdır.
3) Destek, istediğiniz ölçüde basınç uygulayana kadar bantları
sıkılaştırın.
Önemli Bilgiler
1) Bu ürünü lütfen dikkatle ve amacına uygun olarak kullanın. Ürün
üzerinde uygunsuz değişiklikler yapmayın.
2) Ürünün kullanımı hakkındaki sorularınız için lütfen yerel
tedarikçiniz veya sağlık uzmanınızla iletişime geçin.
3) SBR/neopren içeren ürünü, aralıksız olarak 3-4 saatten fazla
kullanmayın.
4) Isı alerjisine eğiliminiz varsa SBR/neopren içeren ürün
kullanmamanızı tavsiye ederiz.
5) Ürünü açık alevlere, közlere ve diğer ısı kaynaklarına
yaklaştırmayın. 120 °C/248 °F üzeri ısılardan uzak tutun.
6) İşlevini yitirmiş, eskimiş veya hasar görmüş bir ürünü kullanmayı
sürdürmeyin.
Yıkama Talimatları
1) 40 °C (104 °F) sıcaklıktaki ılık suda, benzer renklerle yıkayın.
2) Çamaşır filesi veya ağı kullanın.
3) Ürünü ıslakken yayarak açın ve havayla kuruması için bırakın.
4) Ürünü, ürün bakım etiketinde yer alan bakım talimatlarına uygun
şekilde, düzenli olarak temizleyin.
5) Tüm cırt cırt bantları kapatın.
Beden seçimi
1) Ambalajda bulunan adımları takip ederek ölçüleri alın.
2) Desteğin bedenini belirleyin (bkz. beden tablosu).
Uygunluk beyanı
Bu ürün, sağlık cihazları için uygulanan 93/42/EEC Avrupa
Direktifi standartlarına uygunluk göstermektedir.
İmha
Ürünü, ulusal düzenlemelere uygun olarak imha edin.
Malzeme
Köpük: SBR/neopren (bkz: tekstil etiketi)
Kılıf: poliamit (bkz: tekstil etiketi)
Funkcija
Daje podršku, kompresiju i toplotu koljenom/ramenom zglobu.
Povećava cirkulaciju krvi, smanjuje pritisak i poboljšava
koordinaciju mišića u tom području. Smanjuje bol. Pogodno za
trening snage i dizanje teških tegova. Ovaj proizvod dolazi sa polu-
savitljivim trakama za lično prilagođavanje.
Indikacije
Pretjeranog napora i preopterećenja mehkog tkiva u području
koljena/ramena, bola u ramenu/koljenu, zapaljenja, istrošenosti i
povreda.
Primjena
1) Postavite potporu na rame/koljeno.
2) Rehband logotip na potpori bi trebao biti smješten na istom
nivou kao i sredina zgloba.
3) Stegnite trake dok ne osjetite željeni pritisak od podloge.
Važne informacije
1) Koristite ovaj proizvod pažljivo i samo za njegovu namjenu.
Nemojte praviti nikakve neodgovarajuće promjene na proizvodu.
2) Ako imate pitanja u vezi primjene, obratite se lokalnom
dobavljaču ili onome ko propisuje.
3) Ne nosite proizvode sa SBR/neoprenom na više od 3-4 sata
bez prekida.
4) Savjetujemo Vam da ne koristite proizvod koji sadrži SBR/
neopren u slučaju da ste alergični na toplinu.
5) Držite dalje od otvorenog plamena, žeravice i drugih izvora
topline. Izbjegavajte temperature iznad 120 ° C/248 ° F.
6) Nemojte nastaviti koristit proizvod koji više nije funkcionalan ili
koji je istrošen ili oštećen.
Upute za pranje
1) Perite u toploj vodi na 40 °C (104 °F) sa sličnim bojama.
2) Koristite vrećicu ili mrežu za veš.
3) Rastegnite proizvod dok je mokar i ostavite da se osuši na
zraku.
4) Čistite uređaj redovno prema uputama za njegu na etiketi
proizvoda.
5) Pričvrstite sve čičak trake.
Odabir veličine
1) Obavite mjerenja u skladu sa uputama na pakiranju.
2) Odredite veličinu potpore (vidi veličinu grafikona).
Izjava o usklađenosti
Ovaj proizvod udovoljava zahtjevima evropske direktive
93/42/EEC za medicinske uređaje.
Odlaganje
Odložite proizvod u skladu s nacionalnim propisima.
Materijal
Pjena: SBR/neopren (vidi tekstilnu naljepnicu)
Poklopac: poliamid (vidi tekstilnu naljepnicu)
Fungsi
Memberikan sokongan, tekanan dan kehangatan pada sendi
lutut/siku. Meningkatkan sirkulasi darah, meredakan ketegangan
dan meningkatkan koordinasi otot di sekitar area sendi lutut/siku.
Meredakan rasa nyeri. Cocok digunakan untuk latihan kekuatan
dan angkat berat. Produk ini dilengkapi dengan tali pengikat semi
fleksibel untuk penyesuaian pribadi.
Indikasi
Peregangan otot yang berlebihan dan beban berlebihan pada
jaringan lunak di daerah lutut/siku. Nyeri dan peradangan, cedera
keausan serta sobek pada otot.
Aplikasi
1) Pasang alat penyangga pada lutut/siku.
2) Logo Rehband pada alat penyangga harus diposisikan sejajar
dengan bagian tengah sendi lutut.
3) Kencangkan tali pengikat hingga anda merasakan tingkat
tekanan yang diinginkan.
Informasi Penting
1) Gunakan produk ini dengan hati-hati dan hanya untuk tujuan
yang telah ditetapkan. Jangan melakukan perubahan yang tidak
tepat apa pun terhadap produk.
2) Jika anda memiliki pertanyaan seputar aplikasi, silakan hubungi
dealer lokal atau pemberi resep (dokter).
3) Jangan menggunakan produk bersama SBR/neoprena secara
terus-menerus selama lebih dari 3-4 jam.
4) Kami menganjurkan anda untuk tidak menggunakan produk
yang mengandung SBR/neoprena jika memiliki kecenderungan
alergi terhadap panas.
5) Jauhkan produk dari kobaran api terbuka, bara dan sumber
panas lainnya. Hindari temperatur di atas 120 °C/248 °F.
6) Hentikan penggunaan produk yang sudah tidak berfungsi baik,
robek atau rusak.
Petunjuk Pencucian
1) Cuci dengan air hangat pada temperatur 40 °C (104 °F)
dengan pakaian lain yang memiliki warna serupa.
2) Gunakan kantong atau jaring pengaman cucian.
3) Rentangkan produk di saat basah dan biarkan mengering.
4) Bersihkan produk secara berkala sesuai petunjuk perawatan
yang tertera pada label petunjuk perawatan.
5) Kencangkan semua tali pengikat velcro.
Pemilihan ukuran
1) Lakukan pengukuran sesuai petunjuk pada kemasan.
2) Tentukan ukuran yang didukung (lihat tabel ukuran).
Deklarasi Kesesuaian
Produk ini memenuhi persyaratan dari Arahan Perangkat
Kesehatan Eropa 93/42/EEC.
Pembuangan
Pembuangan produk sesuai dengan peraturan nasional.
Material
Busa: SBR/neoprena (lihat label tekstil)
Sarung pelindung: poliamida (lihat label tekstil)
機能
膝/肘関節をサポートし、圧縮して、温めます。血液の循環
を増加させ、重圧を軽減し、その部位の筋肉調整を改善し
ます。痛みを軽減します。体力トレーニングやウエイトリ
フティングに適しています。本製品には、ご使用される方
に合わせて調整するための半柔軟性のあるストラップが付
属しています。
次の治療のための使用
膝/肘部位の過度の運動および軟組織への過剰な負荷。膝/
肘の痛み、炎症、磨耗および損傷。
適用
1)膝/肘のサポート部位に配置します。
2)サポートの上に表示されているRehbandロゴは、関節
の中央と同じレベルに位置していなくてはなりません。
3)サポートからの希望の圧力を感じるまでストラップを
締めます。
重要な情報
1)本製品は慎重に使用し、意図された目的のためにのみ
使用してください。製品に不適切な変更を加えないでく
ださい。
2)適用に関する質問がある場合は、お近くの販売店また
は医師にお問い合わせください。
3)3〜4時間以上継続して、SBR /ネオプレン製の本製品を
着用しないでください。
4)熱アレルギーを起こす傾向がある場合は、SBR /ネオプ
レンを含む製品を使用しないことをお勧めします。
5)直火、残り火、他の熱源から離して保管してくださ
い。120°C/ 248°Fを超える温度を避けてください。
6)機能しなくなったり、磨耗したり破損したりした製品
を使用し続けないでください。
洗濯表示
1)類似した色のものと共に40℃ (104°F) のぬるま湯で洗
ってください。
2)ランドリーバッグまたはネットを使用してください。
3)濡れた状態で製品を伸ばし、エアードライしてくださ
い。
4)製品取り扱い表示ラベルの注意事項に従って、製品を
定期的に洗浄してください。
5) すべてのベルクロ閉鎖を固定しなさい.
サイズの選択
1)パッケージ上に記載されている指示に従って測定して
ください。
2)サポートのサイズを決定してください(サイズ表を参
照)。
適合宣言
本製品は、医療機器指令に対応する欧州連合指令 93/42/
EECの要件を満たしています。
廃棄
国の法律に従って廃棄してください。
素材
フォーム:SBR /ネオプレン(繊維ラベルを参照)
カバー:ポリアミド(繊維ラベルを参照)
This manual suits for next models
1
Other Rehband Medical Equipment manuals