Reimo Wallaby 2 Installation instructions

Dachzelt Wallaby 2
Roof Top Tent Wallaby 2
900633
DE – BENUTZERHANDBUCH
EN – USER’S INSTRUCTION
IT – MANUALE D’ISTRUZIONI
ES – MANUAL DEL USUARIO
FR – MANUEL D’UTILISATION
FI – KÄYTTÖOHJE
DK – BRUGERHÅNDBOG
SE – ANVÄNDARMANUAL

2
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
INHALTSVERZEICHNIS
1. GEWÄHRLEISTUNG....................................................................................................... 2
2. ZELTAUSRICHTUNG AUF IHREM FAHRZEUG .................................................................3
A. Aufklappen nach hinten............................................................................................3
B. Aufklappen zur Seite................................................................................................. 3
3. BEFESTIGUNGSANLEITUNG.......................................................................................... 4
4. MONTAGE DES DACHZELTS AUF IHREN DACHTRÄGER ODER DACHGEPÄCKTRÄGER....5
5. AUFBAUANLEITUNG ................................................................................................ 5 - 6
6. LEITERVERLÄNGERUNG ...............................................................................................7
7. VORSICHTSMASSNAHMEN ........................................................................................... 7
8. LAGERUNG DES DACHZELTES...................................................................................... 7
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Outdoor-Dachzeltes. In dieser Gebrauchs-
anweisung befinden sich alle Informationen, um Ihr Dachzelt schnell zum Einsatz zu
bringen.
Bei regelmäßiger Pflege wird Ihnen dieses Zelt viele Jahre Campingvergnügen bereiten.
1. GEWÄHRLEISTUNG
Der Gewährleistungszeitraum beträgt 36 Monate. Reimo behält sich das Recht vor, mögliche
Fehler zu beseitigen. Die Garantie wird für alle Schäden ausgeschlossen, die durch fehlerhafte
Verwendung oder unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
Haftungsbeschränkungen:
Reimo ist in keinem Fall für Begleitschäden, Folgeschäden oder indirekte Schäden, Kosten,
Ausgaben, Nutzungsausfall oder Gewinnausfall haftbar. Der angegebene Verkaufspreis des
Produkts stellt den entsprechenden Betrag der Haftungsbeschränkung von Reimo dar.

3
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2. ZELTAUSRICHTUNG AUF IHREM FAHRZEUG
Bevor Sie Ihr neues Dachzelt auf Ihrem Fahrzeug montieren, müssen Sie sich entscheiden,
ob die Öffnung hinten oder an der Seite sein soll.
Sobald Sie sich für den für Sie am besten geeigneten Anwendungsbereich entschieden
haben, befolgen Sie die Montageanleitung.
A. Aufklappen nach hinten
Für die meisten größeren Fahrzeuge ist das Öffnen an der Rückseite des Fahrzeugs zu
empfehlen. Diese Ausrichtung hat folgende Vorteile:
• Restnutzfläche des Dachträgers ist größer
• Das geöffnete Dachzelt bietet Wetterschutz (z.B. Hecktüren sind überdacht)
ODER
B. Aufklappen zur Seite
Für die meisten mittleren oder kleinen Fahrzeugen ist das Öffnen zur Seite zu empfehlen.
Die Vorteile dabei sind:
• Die normale Bedienung der Heckklappe
• Die Balance des geschlossenen Zelts auf dem Dach ist ausgewogener und es erzeugt
deshalb weniger Luftwiderstand.
Position B. Aufklappen zur Seite
ca.
150
kg
ca.
300
kg

4
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
3. BEFESTIGUNGSANLEITUNG
Für die Montage werden 2 Personen benötigt.
1. Nehmen Sie die Montageschienen / Aluminium Profilschienen aus dem Karton und mon-
tieren diese (im 90° Winkel zu Ihrem Dachträger) auf der Unterseite des Dachzeltes.
Sie müssen sich daher vor der Montage entscheiden, ob Sie das Dachzelt seitlich oder
über das Heck des Fahrzeugs klappen wollen.
Wenn Sie das Zelt nach hinten aufklappen wollen, sind ggf. die Montageschienen entspre-
chend zu kürzen.
2. Legen Sie das Zelt auf den Kopf, so dass die vorgebohrten Löcher in der Bodenplatte nach
oben schauen. Der Untergrund sollte sauber sein.
3. Mit den vier mitgelieferten 6 mm Bolzen und 6 mm Unterlegscheiben schieben Sie Ihre
Hand zwischen die Innenseite des Gehäuses und der Matratze und setzen Sie die Schrau-
ben in die vorgebohrten Löcher. Siehe Zeichnung
- 6mm Edelstahlbolzen
- Unterlegscheiben
- Zeltboden
- 6 mm Mutter
- Aluminium Montageprofil
- Gleitplatte (8mm Edelstahl)
- Edelstahlbolzen
- Dachgepäckträger oder Dachträger
4. Bringen Sie die Alu-Profilschiene in die Position über den Schrauben.
5. Schieben Sie die 6mm Muttern in die Montageprofile und schrauben Sie die Schiene mit
den beigelegten 6 mm Muttern fest.
6. Montieren Sie die Leiter mit vier 6mm Schrauben. Schrauben Sie jede Leiterhalterung in
die Basisplatte des Zelts durch die vorgebohrten Löcher.
Siehe Bild 1.
Bild 1

5
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
4. MONTAGE DES DACHZELTS AUF DEN DACHGEPÄCKTRÄGER ODER DACHTRÄGER
Achtung! Beachten Sie bitte unbedingt die in der Bedienungsanleitung des
Fahrzeugs eingetragene maximal zulässige Dachlast!
1. Heben Sie das Zelt auf das Fahrzeug.
2. Stecken Sie die 8 mm Schrauben in die Gleitplatten. Schieben Sie die Platte in die Aluschie-
ne. Siehe Abbildung 2.
3. Befestigen Sie das Dachzelt auf dem Dachträger oder Dachgepäckträger an vier Stellen
gemäß Abbildung 3.
4. Verwenden Sie 2 Muttern um die Gegenplatte an den Gleitplatten zu befestigen. Ein Set an
jeder Ecke.
5. Stellen Sie vor dem Anziehen der Muttern sicher, dass Ihr Dachzelt auf dem Dach des
Fahrzeugs zentriert ist (von Seite zu Seite) und dass die Befestigungspunkte (soweit wie
möglich) symmetrisch angeordnet sind, in der Nähe jeder Ecke des Zeltes.
Bild 2 Bild 3
5. AUFBAUANLEITUNG
1. Lösen Sie die Halteklettverschlüsse an
jeder Seite des Zeltes.
2. Entfernen Sie die Abdeckplane vom Zelt
indem Sie den Reißverschluss an drei Sei-
ten öffnen und ziehen Sie die Plane nach
unten. Entfernen Sie die Abdeckplane
oder lassen Sie diese an der Kederschiene
hängen.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
3. Ziehen Sie die Leiter aus
bis die Verriegelungsbolzen
einrasten.

6
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
Schritt 4Schritt 4
7. Wiederholen Sie all diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge um das Dachzelt
abzubauen.
5. Stellen Sie die Leiter auf den Boden und
betreten Sie das Zelt. Lösen Sie die vier
Gummibänder auf einer Seite des Zelts.
Hinweis: Sollte der Winkel der Leiter zu
steil sein, ist eine optionale Verlängerung
der Leiter notwendig (siehe rechte Seite).
6. Holen Sie die Federstäbe heraus. Sie wer-
den als Spannung für die Außenfenster
und das Überdach positioniert. Stecken
Sie das andere Ende der Federstäbe
durch die Öse der Dachzelthaut in das
Loch im Boden des Dachzelts. Sie müs-
sen die Federstäbe so verbiegen, dass sie
im gleichen Winkel zu der Öffnung stehen
in die sie eingefügt werden sollen.
4. Die Leiter kann nun als Hebel eingesetzt werden, um das Zelt zu öffnen.
Schritt 5
Schritt 6
Schritt 7

7
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
6. LEITERVERLÄNGERUNG ( Art. Nr. 900631 )
Abhängig von der Höhe Ihres Fahrzeugs ist eine Verlängerung für
die Leiter erforderlich. Meistens wenn sich die Basis des Dachzelts
höher als 2 Meter über dem Boden befindet.
Bei Bedarf schieben Sie die Leiterverlängerung in die Basis der
Hauptleiter und stellen Sie die Leiter und die Verlängerung in einen
geeigneten Steigwinkel. Bohren Sie zwei 8 mm Löcher in die Haupt-
leiter für die zwei Verriegelungsbolzen der Leiterverlängerung.
Anmerkung: Die Überlappung der Leiterverlängerung an der Hauptleiter darf nicht
kürzer als 240mm sein.
7. VORSICHTSMASSNAHMEN
• Ziehen Sie beim Schließen des Zeltes die Halteklettverschlüsse an der Seite nicht
nach unten. Diese Gurte sind konzipiert um die Basis des Zelts zusammenzuhalten, und
nicht um die Basis zusammenzuziehen. Halten Sie beim Schließen des Zeltes den oberen
gefalteten Ausgangspunkt fest und dichten Sie dann das Zelt mit den Klettverschlüssen ab.
Diese Bänder reißen wenn übermäßige Kraft angewendet wird.
• Verstauen Sie das Zelt nicht in nassem Zustand. Wenn Sie es in diesem Zustand verpa-
cken müssen, schließen Sie alle Türen und Fenster, um das Innere des Zeltes zu schützen.
Sobald es möglich ist ( am besten innerhalb weniger Tage ) öffnen Sie das Zelt und lassen
Sie es gut austrocknen, um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden. Öffnen Sie das Zelt gele-
gentlich zum Auslüften und lagern Sie die Matratze während einer Schlechtwetterperiode in
einem trockenen Raum.
Hinweis: Wenn das Zelt über längere Zeiträume geschlossen bleibt, ist es sehr wichtig,
das Zelt und die Matratze vollständig trocken sind.
•Bohren Sie keine zusätzlichen Löcher unterhalb den vorhandenen Sicherungsstiften
in die Leiter. Dies schwächt die Struktur der Leiter und kann Verletzungen verursachen.
Wenn Sie die Leiter verlängern müssen, kaufen Sie bitte eine Leiterverlängerung. Wenn Sie
die Leiter verkürzen müssen, bohren Sie Löcher über den vorhandenen Sicherungsstiften.
• Machen Sie sich bewusst, dass sich mit einem montierten Dachzelt die Gesamthöhe
Ihres Fahrzeugs erhöht. Messen Sie die Gesamthöhe des Fahrzeugs inklusive Dachzelt
um zu wissen, ob Sie das Fahrzeug in Tiefgaragen etc. parken können. Durch die Befesti-
gung eines Dachzelts ändert sich der Schwerpunkt Ihres Fahrzeugs (wie bei jeder anderen
Last auf Ihrem Träger). Passen Sie Ihre Fahrweise dementsprechend an.
• Inspektionen während der Reise. Kontrollieren Sie regelmäßig ob alle Schrauben und
Muttern mit denen Ihr Dachzelt auf dem Dach Ihres Fahrzeug montiert ist, fest angezogen
sind und sich in einem guten Zustand befinden.
8. LAGERUNG DES DACHZELTES
1. Wenn Sie das Zelt vom Fahrzeug demontieren und lagern, vergewissern Sie sich, das es
vollständig trocken ist.
2. Achten Sie darauf, das Zelt nicht auf dem Boden zu schleifen. Dadurch wird die Abdeckung
in Mitleidenschaft gezogen und beim nächsten Verwenden Ihres Dachzelts kann Wasser
eindringen und es beschädigen.
3. Lagern Sie das Dachzelt nicht direkt auf Betonboden.

8
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
CONTENTS
1. WARRANTY....................................................................................................................8
2. TENT ORIENTATION ON YOUR VEHICLE.........................................................................9
A. Off the Back..............................................................................................................9
B. Off the Side...............................................................................................................9
3. MOUNTING INSTRUCTIONS .........................................................................................10
4. FITTING THE ROOF TENT TO YOUR ROOF RACK OR ROOF BARS .................................11
5. SET UP INSTRUCTION ..........................................................................................11- 12
6. LADDER EXTENSION ACCESSORY ...............................................................................13
7. CAUTIONS ...................................................................................................................13
8. STORAGE OF THE TENT ..............................................................................................13
Congratulations on purchasing your outdoor rooftop tent. This leaf includes all the
information that you require to obtain the maximum enjoyment and benefit from your
tent. Given proper care your tent will give you many years of trouble free camping.
1. WARRANTY
The warranty period is 36 months. Reimo reserves the right to rectify eventual defaults.
Theguarantee is excluded for all damages caused by faulty use or improper handling.
Liability limitations:
In no case Reimo will be reliable for collateral-, secondary- or indirect damages, costs,
expenditure, missed benefits or missed earnings. The indicated sales price of the product is
representing the equivalent value of Reimo’s liability limitations.

9
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2. TENT ORIENTATION ON YOUR VEHICLE
Before you fit your new roof tent to your vehicle, you will need to decide whether you wish
to have the roof tent open to the back or to the side of your vehicle.
Once you have decided which is best suited to your application, follow the mounting
instructions.
A. Off the Back
For most larger-size vehicles opening “off the back” is preferable.
The advantages of this orientation are:
• Leaves extra roof space for additional storage
• With the tent open you will gain weather protection from the tent about your head
when accessing the back of your vehicle.
OR
B. Off the Side
For most medium or small vehicles opening “off the side” is preferable.
The advantages of this orientation are:
• Allows for lift-gates to operate normally
• Means the closed tent pack is better balanced on the roof and creates less wind drag.
Position B. Off the Side
ca.
150
kg
ca.
300
kg

10
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
3. MOUNTING INSTRUCTIONS
2 people are needed for the assembly.
1. Remove the mounting extrusion from the carton and mount it on the bottom side of your
tent (in a 90° angle to your roof rack). If you intend opening the roof tent off the rear of
your vehicle, you have to cut the aluminium profiles).
2. Place the tent on its side on the ground onto a clean surface.
3. Using the four supplied 6mm bolts and 6mm fender washers, slide your hand in between
the inside of the case and mattress and insert the bolts into the predrilled holes.
See diagram
- 6mm stainless steel bolt
- fender washer
- tent base
- 6 mm nut
- aluminum mounting extrusion
- slide plate with 8mm
- stainless steel bolt
- roof rack or roof bars
4. Place the mounting extrusion into position over the bolts.
5. Slide the 6mm nuts into the mounting extrusions and tighten the bolts firmly from inside
the tent.
6. Mount the ladder to the base of the tent using four 6mm bolts. Bolt each ladder bracket to
the base of the tent through the predrilled holes.
See figure 1.
figure 1

11
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
4. FITTING THE ROOF TENT TO YOUR ROOF RACK OR ROOF BARS
Attention! Please pay attention to the maximum permissible roof load
registered in the user manual of your vehicle!
1. Lift the tent onto the vehicle.
2. Pla
ce the 8mm bolt into the slide plate. Slide the plate and bolt into the mounting extrusion.
See figure 2.
3. Attach the roof tent to your roof rack or roof bars in four places as per figure 3.
4.
Use 2 bolts and 2 slide plates with the base plate to hang the bar. 1 set per corner.
5. Prior to tightening all the nuts, ensure that your roof tent is centered (side to side) on the
roof of your vehicle and that the mounting points (as far as possible) are symmetrically
positioned near each corner of the tent.
figure 2 figure 3
5. SET UP INSTRUCTION
1. Release the hold down velcro straps on
each side of the tent.
2. Remove the cover from the tent by open-
ing the zip on three sides and pulling the
cover downwards. Remove the cover or
leave it hanging on the piping rail.
Step 1
Step 2
Step 3
3. Slide out the ladder until the
locking pins engage.

12
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
Step 4Step 4
7. Repeat all the above steps in the reverse
order to pack away your roof tent.
5. Rest the ladder on the ground, and enter
the tent. Release the four bungee cords
from one side of the tent. Note: if the angle
of the ladder is too upright you will require
the optional ladder extension (see next
page).
6. Retrieve the sprung steel rods (SSR),
there are then positioned to tension the
outside window awnings and flysheet/win-
dow awning. Insert the other end of the
SSR into the hole in the base of the roof
tent, passing through the eyelet in the roof
tent skirt. This will require you to bend
the SSR so that the angle of the SSR is
equal to the angle of the hole into which it
should be inserted.
4. The ladder can now be used as a lever to open the tent.
Step 5
Step 6
Step 7

13
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
6. LADDER EXTENSION ACCESSORY (Reimo item 900631)
A ladder extension may be required depending on the height of your
vehicle (in most cases where the base of roof tent is more than 2m
off the ground).
If required, slide ladder extension into the base of the main ladder.
Position ladder and extension to an appropriate climbing angle. Drill
two 8 mm holes into the main ladder to accept the two locking pins
from the ladder extension.
Note: The overlap of the ladder extension to the main ladder
must not be less than 240mm.
7. CAUTIONS
• Do not pull down on side retaining Velcro straps when closing the tent. These straps
are designed to hold the tent base together, and are not designed to be used to pull the
bases together. When you are closing the tent, hold down the top folded base to compact
the tent, then use the Velcro straps to secure the bases in this position. These straps will
tear out of the tent if excessive force is applied to the strap.
• Do not store the tent wet. If you do have to pack away when the tent is wet, zip closed
all canvas doors and windows to protect the inside of the tent, and pack away. As soon as
you can, within a few days, open the tent and let it dry out thoroughly to prevent moisture
damage. Open up the tent occasionally to let it vent out, and store the mattress in a dry
area during extended periods of wet weather.
Note: If the tent is to be closed up for extended periods of time it is very important
that the tent and mattress is completely dry.
•Do not drill locking holes below the existing locking pin holes in the ladder. This will
weaken the structure of the ladder and can cause injury. If you need to extent the length of
ladder, please purchase a ladder extension. If you need to shorten the ladder you can drill
the holes above the existing ladder locking pin holes.
• Be aware that with a roof tent fitted to your vehicle the overall height is increased.
You should measure the total height of your vehicle with the roof tent fitted as you will need
this information to decide if the vehicle can enter car parks etc.
• Centre of gravity. The attachment of a roof tent to your vehicle (similar to any other load
on your roof rack) will alter its centre of gravity. Adjust your driving accordingly.
• In trip inspections. Regularly check that all nuts and bolts attaching your roof tent to the
roof of your vehicle are tight and in good condition.
8. STORAGE OF THE TENT
1. If storing the tent off the vehicle, ensure the tent is packed away completely dry.
2. Be careful not to drag the tent on the ground. This will damage the cover and allow poten-
tial water ingress the next time you use your roof tent.
3. Do not store directly on concrete.

14
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
CONTENUTO
1. GARANZIA....................................................................................................................14
2. ORIENTAMENTO DELLA TENDA SUL VEICOLO .............................................................15
A. Dalla schiena...........................................................................................................15
B. Fuori dal lato...........................................................................................................15
3. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ..................................................................................16
4. FIFISSARE LA TENDA DA TETTO AL PORTAPACCHI O ALLE BARRE PORTATUTTO.........17
5. ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE .................................................................17- 18
6. ACCESSORIO PER L'ESTENSIONE DELLA SCALA..........................................................19
7. ATTENZIONE................................................................................................................19
8. STOCCAGGIO DELLA TENDA .......................................................................................19
Congratulazioni per aver acquistato la vostra tenda da tetto per esterni. Questo foglio
contiene tutte le informazioni necessarie per ottenere il massimo piacere e beneficio
dalla vostra tenda. Se curata adeguatamente, la vostra tenda vi regalerà molti anni di
campeggio senza problemi.
1. GARANZIA
Il periodo di garanzia è di 36 mesi. Reimo si riserva il diritto di correggere eventuali difetti. La
garanzia è esclusa per tutti i danni causati da un uso errato o da una manipolazione impropria.
Limitazioni di responsabilità:
In nessun caso Reimo sarà responsabile per danni collaterali, secondari o indiretti, costi, spe-
se, mancati benefici o mancati guadagni. Il prezzo di vendita del prodotto indicato rappresenta
il valore equivalente delle limitazioni di responsabilità di Reimo.

15
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2. ORIENTAMENTO DELLA TENDA SUL VEICOLO
Prima di montare la nuova tenda da tetto sul vostro veicolo, dovrete decidere se desiderate
che la tenda da tetto sia aperta sul retro o sul lato del veicolo.
Una volta deciso quale sia la soluzione più adatta alla vostra applicazione, seguite le istruz-
ioni di montaggio.
A. Dalla schiena
Per la maggior parte dei veicoli di grandi dimensioni è preferibile l'apertura "dal retro". I
vantaggi di questo orientamento sono:
• Lascia uno spazio extra sul tetto per riporre ulteriori oggetti
• Con la tenda aperta, la tenda vi proteggerà dalle intemperie e dalla testa quando
accederete alla parte posteriore del vostro veicolo.
O
B. Fuori dal lato
Per la maggior parte dei veicoli di medie e piccole dimensioni è preferibile l'apertura "later-
ale". I vantaggi di questo orientamento sono:
• Consente il normale funzionamento dei cancelli di sollevamento
• Ciò significa che il pacco tenda chiuso è meglio bilanciato sul tetto e crea meno resist-
enza al vento.
Posizione B. Fuori dal lato
ca.
150
kg
ca.
300
kg

16
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
3. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Per il montaggio sono necessarie 2 persone.
1. Rimuovere l'estrusione di montaggio dalla confezione e montarla sul lato inferiore della
tenda (con un angolo di 90° rispetto al portapacchi). Se si intende aprire la tenda da tetto
dalla parte posteriore del veicolo, è necessario tagliare i profili di alluminio).
2. Posizionare la tenda sul lato a terra su una superficie pulita.
3. Utilizzando i quattro bulloni da 6 mm e le rondelle per parafanghi da 6 mm in dotazione,
far scorrere la mano tra l'interno della cassa e il materasso e inserire i bulloni nei fori
preforati. Vedere il diagramma
- bullone in acciaio inox da 6 mm
- rondella parafango
- base della tenda
- dado da 6 mm
- estrusione di montaggio in alluminio
- piastra di scorrimento con 8 mm
- bullone in acciaio inox
- portapacchi o barre da tetto
4. Posizionare l'estrusione di montaggio sopra i bulloni.
5. Far scorrere i dadi da 6 mm nelle estrusioni di montaggio e serrare saldamente i bulloni
dall'interno della tenda.
6. Montare la scala alla base della tenda utilizzando quattro bulloni da 6 mm. Avvitare ogni
staffa della scala alla base della tenda attraverso i fori preforati. Vedere la figura 1.
figura 1

17
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
4. FIFISSARE LA TENDA DA TETTO AL PORTAPACCHI O ALLE BARRE PORTATUTTO
Attenzione! Prestare attenzione al carico massimo ammesso sul tetto registrato nel
manuale d'uso del veicolo!
1. Sollevare la tenda sul veicolo.
2.
Inserire il bullone da 8 mm nella piastra di scorrimento. Far scorrere la piastra e il bullone
nell'estrusione di montaggio.
Vedere la figura 2.
3. Fissare la tenda da tetto al portapacchi o alle barre portatutto in quattro punti come indica-
to nella figura 3.
4.
Per appendere la barra, utilizzare 2 bulloni e 2 piastre di scorrimento con la piastra di base.
1 set per angolo.
5. Prima di stringere tutti i dadi, accertarsi che la tenda da tetto sia centrata (da un lato all'al-
tro) sul tetto del veicolo e che i punti di montaggio (per quanto possibile) siano posizionati
simmetricamente vicino a ciascun angolo della tenda.
figura 2 figura 3
5. ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE
1. Rilasciare le cinghie di fissaggio in velcro
su ciascun lato della tenda.
2. Rimuovere la copertura dalla tenda
aprendo la cerniera su tre lati e tirando
la copertura verso il basso. Rimuovere la
copertura o lasciarla appesa al binario
delle tubature.
Passo 1
Passo 2
Passo 3
3. Estrarre la scala fino a
quando i perni di bloccaggio
si innestano.

18
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
Passo 4Passo 4
7. Ripetere tutti i passaggi precedenti in
ordine inverso per imballare la tenda da
tetto.
5. Appoggiate la scala a terra ed entrate nella
tenda. Sganciare le quattro corde elastiche
da un lato della tenda. Nota: se l'angolo
della scala è troppo verticale, è necessaria
la prolunga opzionale della scala (vedere
pagina successiva).
6. Recuperare le aste in acciaio molleggiate
(SSR), che verranno poi posizionate per
tendere le tende delle finestre esterne
e il telo a zanzariera/tenda a finestra.
Inserire l'altra estremità dell'SSR nel foro
della base della tenda da tetto, passando
attraverso l'occhiello della gonna della
tenda da tetto. A questo punto è neces-
sario piegare il telo di protezione in modo
che l'angolo del telo sia uguale all'angolo
del foro in cui deve essere inserito.
4. La scala può ora essere utilizzata come leva per aprire la tenda.
Passo 5
Passo 6
Passo 7

19
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
6. ACCESSORIO PER L'ESTENSIONE DELLA SCALA
(Articolo Reimo 900631)
A seconda dell'altezza del veicolo, potrebbe essere necessaria una
scala di prolungamento (nella maggior parte dei casi, quando la base
della tenda a tetto si trova a più di 2 m da terra).
Se necessario, inserire l'estensione della scala nella base della scala
principale. Posizionare la scala e la prolunga con un angolo di salita
adeguato. Praticare due fori da 8 mm nella scala principale per acco-
gliere i due perni di bloccaggio dell'estensione della scala.
Nota: La sovrapposizione dell'estensione della scala alla scala principale non deve essere
inferiore a 240 mm.
7. ATTENZIONE
• Non tirare le cinghie laterali in velcro quando si chiude la tenda. Queste cinghie sono
progettate per tenere insieme la base della tenda e non sono progettate per tirare insieme le
basi. Quando si chiude la tenda, tenere premuta la base superiore piegata per compattare
la tenda, quindi utilizzare le cinghie in velcro per fissare le basi in questa posizione. Queste
cinghie si strappano dalla tenda se si applica una forza eccessiva alla cinghia.
• Non riporre la tenda bagnata. Se dovete riporre la tenda quando è bagnata, chiudete tutte
le porte e le finestre in tela per proteggere l'interno della tenda e riponetela. Appena possibile,
entro pochi giorni, aprire la tenda e lasciarla asciugare completamente per evitare danni da
umidità. Aprite la tenda di tanto in tanto per farla arieggiare e riponete il materasso in un luogo
asciutto durante i lunghi periodi di pioggia.
Nota: se la tenda deve essere chiusa per lunghi periodi di tempo, è molto importante che
la tenda e il materasso siano completamente asciutti.
•Non praticare fori di bloccaggio al di sotto dei fori dei perni di bloccaggio esistenti nella
scala. Ciò indebolisce la struttura della scala e può causare lesioni. Se è necessario aumentare
la lunghezza della scala, acquistare una prolunga. Se è necessario accorciare la scala, è possibi-
le praticare i fori al di sopra dei fori del perno di bloccaggio della scala esistente.
• Tenere presente che con una tenda da tetto montata sul veicolo l'altezza complessiva
aumenta. È necessario misurare l'altezza totale del veicolo con la tenda da tetto montata, poi-
ché questa informazione è necessaria per decidere se il veicolo può entrare nei parcheggi, ecc.
• Centro di gravità. Il fissaggio di una tenda da tetto al veicolo (come qualsiasi altro carico sul
portapacchi) ne altera il baricentro. Regolate la vostra guida di conseguenza.
• Ispezioni durante il viaggio. Controllare regolarmente che tutti i dadi e i bulloni che fissano la
tenda sul tetto del veicolo siano stretti e in buone condizioni.
8. STOCCAGGIO DELLA TENDA
1. Se si ripone la tenda fuori dal veicolo, assicurarsi che sia completamente asciutta.
2. Fate attenzione a non trascinare la tenda sul terreno. In questo modo si danneggia la copertura
e si rischia di far entrare l'acqua la volta successiva che si utilizza la tenda da tetto.
3. Non conservare direttamente sul cemento.

20
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
CONTENIDO
1. GARANTÍA....................................................................................................................20
2. ORIENTACIÓN DE LA TIENDA EN SU VEHÍCULO...........................................................21
A. Por detrás ...............................................................................................................21
B. De lado...................................................................................................................21
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE....................................................................................22
4. MONTAJE DE LA TIENDA DE CAMPAÑA EN LA BACA O LAS BARRAS DE TECHO .........23
5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......................................................................23- 24
6. ACCESORIO DE EXTENSIÓN DE ESCALERA .................................................................25
7. PRECAUCIONES...........................................................................................................25
8. ALMACENAMIENTO DE LA TIENDA .............................................................................25
Enhorabuena por la compra de su carpa de techo para exteriores. Esta hoja incluye
toda la información que necesita para obtener el máximo disfrute y beneficio de
su tienda. Si la cuida adecuadamente, su tienda le proporcionará muchos años de
acampada sin problemas.
1. GARANTÍA
El periodo de garantía es de 36 meses. Reimo se reserva el derecho de rectificar los
eventuales defectos. La garantía queda excluida para todos los daños causados por un uso
defectuoso o una manipulación inadecuada.
Limitaciones de responsabilidad:
En ningún caso Reimo será responsable de daños colaterales, secundarios o indirectos,
costes, gastos, beneficios perdidos o ganancias no obtenidas. El precio de venta indicado del
producto representa el valor equivalente a las limitaciones de responsabilidad de Reimo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Reimo Automobile Accessories manuals