Traducción de las instrucciones de servicio originales
Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
El aparato ha sido construido conforme al estado actual de la técnica y las normas
técnicas de seguridad reconocidas y es técnicamente seguro. No obstante, en caso
deutilizacióninvoluntariaonoacordealanalidadprevista,existepeligrodelesiones
para el usuario o terceras personas, así como peligro de daños materiales. Por ello,
lea y respete las instrucciones de seguridad.
CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS.
●
Utiliceelaparatoúnicamenteparalanalidadprevistayrespetandolasnormas
generales de seguridad y prevención de accidentes.
●
El aparato debe ser utilizado exclusivamente por personal instruido. Las personas
jóvenes únicamente podrán utilizar el aparato si son mayores de 16 años, cuando
sea un requisito para alcanzar los objetivos de formación, y bajo la supervisión
de un técnico.
●
Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. La falta de orden y una
zona de trabajo no iluminada pueden dar lugar a accidentes.
●
Evitarentornospeligrosos(p.ej.líquidosogasescombustibles).
●
No exponer el aparato a la lluvia, no utilizar en entornos húmedos o mojados.
Guardar el aparato en un lugar seco y seguro.
●
Emplear ropa de trabajo ajustada, proteger el cabello largo, no emplear guantes
y quitarse joyas, adornos y similares.
●
Utiliceequipamientodeprotecciónpersonal(p.ej.gafasprotectoras,protecciones
auditivas, máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
protector).
●
Mantener alejadas a terceras personas, sobre todo niños.
●
Fijar la pieza de trabajo de forma segura, no sujetar con la mano.
●
Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga el
equilibrio en todo momento.
●
Evitar una conexión accidental.
●
No sobrecargar el aparato. Renovar las herramientas a tiempo.
●
Comprobar el aparato periódicamente, en busca de daños, y realizar compro-
baciones de funcionamiento.
●
Sustituir inmediatamente las piezas desgastadas.
●
Por su seguridad, para proteger la capacidad operativa del aparato y mantener
la garantía, utilice exclusivamente accesorios originales y piezas de repuesto
originales.
●
Porrazonesdeseguridadnosepermitemodicarelaparatoeléctricoporcuenta
propia.
●
Los trabajos de mantenimiento y reparación, sobre todo las intervenciones en
el sistema eléctrico, deben ser realizadas exclusivamente por personal técnico
cualicado.
Indicaciones especiales de seguridad
ADVERTENCIA
●
El REMS Blitz se enciende y quema inmediatamente una vez accionado el
pulsador. Por lo tanto, cerrar la válvula de la bombona de gas inmediatamente
después del uso y dejar quemarse el resto del gas en quemador y manguera.
●
Tanto si el REMS Blitz quema o no, nunca dirigir el tubo del quemador contra
sigo mismo u otras personas.
●
En caso de trabajar al aire libre, tener en cuenta que en el caso de que haga
sol, la llama puede ser invisible, y en caso de viento solamente se puede soldar
enladireccióndelviento(”conelviento“).
●
Antesdecomenzartrabajosdesoldar,alejarmaterialesinamables,también
recipientesconlíquidosinamables.
●
Nuncacalentarrecipientesquecontienenoconteníanlíquidosinamables.Sobre
todo recipientes vacíos o semivacíos que pueden contener mezclas de gas
altamente explosivas.
●
Si fuera necesario apoyar la pieza para su soldadura, emplear unicamente piedras
resistentes al fuego. Los ladrillos y las piedras de hormigón pueden explotar al
calcanzar temperaturas tan altas.
●
Llevar protección para los ojos y en caso de necesidad protección para el cuerpo.
●
¡Solamente trabajar en ambientes bien ventilados! No aspirar gases y vapores
creados durante el proceso de soldar.
●
Tener preparado un extintor.
●
Revisar de vez en cuando el soplete, las mangueras, las bombonas de gas y
sus válvulas, si están dañadas o si tienen fugas; en caso de necesidad cambiarlas.
Solamente utilizar accesorios adecuados.
●
Las bombonas de gas contienen gas líquido y están bajo altas presiones. Alejarlas
del calor, colocarlas en posición vertical y asegurarlas contra caídas.
●
Manejando propano se debe tener en cuenta las normas de seguridad y preven-
ción de accidentes.
Explicacióndesímbolos
ADVERTENCIA Peligro con grado de riesgo medio, la no observación podría
conllevarlamuerteolesionesseveras(irreversibles).
ATENCIÓN Peligro con grado de riesgo bajo, la no observación podría
provocarlesionesmoderadas(reversibles).
AVISO Daños materiales, ¡ninguna indicación de seguridad! ningún
peligro de lesión.
Leer las instrucciones antes de poner en servicio
1. Característicastécnicas
Utilizaciónprevista
ADVERTENCIA
REMS Blitz, para soldadura dura y blanda, calentar, recocer, quemar, fundir, descon-
gelar, contraer y otrtos procedimientos térmicos con propano.
Cualquierotrautilizaciónseconsiderarácontrariaalanalidadprevista,quedando
expresamente prohibida.
1.1. Códigos: REMS Blitz soplete de gas turbo
en caja de cartón 160010
Caja metálica 160160
1.2. Aplicación: REMS Blitz es un soldador par gas líquido.
Seleutilizaparasoldar(soldarblandoo
duro),calentar,quemar,fundir,derretir,
contraer y para otros procedimientos
térmicos semilares.
1.3. Clasesdegasautorizados: Propano
1.4. Presiónmáximadelgas: 3,2bar(45psi)
1.5. Presióndetrabajo: 1,5hasta2,2bar(32psi)
1.6. Consumodegas: 160 g/h
1.7. Potencia: 9000kJ/h(8500BTU)
1.8. Temperaturadellama: 1950°C(3530°F)
1.9. Informaciónsobreruidos: Valor de emisión en relación con el
puestodetrabajo69dB(A).
2. Puestaenmarcha
Cerrar la válvula de la bombona de gas. Utilizar un regulador de presión ajus-
table(1hasta4bario).Elusodereguladoresdepresiónja(p.ej.1,5bares
posible, pero el soplete de gas no alcanza toda su potencia. Conectar la
bombonadegasconmangueradegasautorizada(p.ej.mangueraparapresión
mediaconautorizaciónDVWG)almanguitoroscado(3)delsopletedegas
(Atención,roscaG⅜"izquierda.).
ADVERTENCIA
Ajustar la presión de gas a 1 bar. ¡Comprobarla hermeticidad del sistema!
3. Funcionamiento
ATENCIÓN
¡Utilizargafasdeprotección!
3.1. Soplete de gas
Abrir la válvula de la botella de gas. Si es necesario, ajustar la presión de gas
comoestáindicadoen1.Alaccionarelgatillo(1)delsopletedegas,seabre
la válvula dentro del soplete. Al mismo tiempo el generador de chispas produce
una chispa en el tubo del quemador y se inicia la combustión del gas. En caso
de una nueva conexión es posible la necesidad de accionamiento repetido del
gatillo hasta que se haya escapado el aire de dentro de la manguera.
Al soltar el gatillo, la válvula de dentro del soplete de gas corta la alimentación
de gas y se apaga la llama.
Siseaprietaelbotónjador(2)alestaraccionadoelgatillo,sepuedesoltar
el gatillo y el soplete sigue quemando por si mismo. Al accionar nuevamente
elgatillo,seaojalajación.Siahorasesueltaelgatillo,seapagalallama.
En caso de soldaduradura, el cono de la llama debe tener una longitud de
20 hasta 25 mm. La punta del cono de la llama debe tocar la pieza de trabajo.
En casa de soldadurablanda, la punta del cono de la llama debe estar alejada
de unos 10 hasta 15 mm de la pieza de trabajo. En caso necesario, se puede
reducir la longitud de la llama, disminuyendo la presión del gas.
AVISO
Solamente disminuir la presión del gas hasta que se consiga una longitud
mínima de 8 mm del cono de la llama. En caso de una llama más corta se
dañaelsoplete(generadordechispas).
ATENCIÓN
Para terminar el trabajo, cerrar la válvula de la botella de gas y dejar quemarse
el gas restante en la manguera y en el soplete.
3.2. Material de soldar
Para soldadura dura utilizar soldante REMS Lot P6. No es necesario aplicar-
fundentenialtuboyaltting,perodeberánestarmetalicamentebrillante.En
caso de otros materiales como p.ej. latón, es posible la necesidad de fundente.
Para soldadura blanda utilizar soldante REMS Lot Cu 3. Los tubos de cobre
yttingsdebenestarmetálicamentebrillantes. Para la preparación del lugar
de soldar, aplicar la pasta REMS Paste Cu 3 a la pieza del tubo. La pasta
contiene polvo soldante y fundente. La ventaja de la pasta está en que se
reconoce la temperatura necesaria para soldar al cambiar el color de la pasta
calentada de forma que se consiga un mejor llenado de la rendija de soldar.
En todo caso se debe aplicar estaño REMS Lot Cu 3. El soldante REMS Lot
Cu 3 y la pasta REMS Paste Cu 3 han sido desarrollados especialmente para
conducciones de agua potable y corresponden a las hojas de trabajo DVGW,
GW 2 y GW 7, así como a las normas DIN correspondientes.
spa spa
9