Renishaw OMP60 User manual

English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JP)
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文 (繁體) (ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
1
2
Quick-start guide
A-4038-8501
OMP60

CAUTION: The OMP60 has a glass
window. Handle with care if broken to
avoid injury.
ACHTUNG: Der OMP60 besitzt ein
Glasfenster. Gehen Sie im Fall eines
Bruchs vorsichtig damit um, um eine
Verletzung zu vermeiden.
PRECAUCIÓN: La sonda OMP60 tiene
una ventana de cristal. Si se rompe,
manéjela con cuidado para evitar
lesiones.
ATTENTION : L’OMP60 a une fenêtre en
verre. Manipuler avec précaution en cas
de rupture pour éviter les blessures.
ATTENZIONE: OMP60 dispone di una
finestra di vetro. In caso di rottura della
finestra, fare attenzione per evitare
lesioni personali.
注意: OMP60 には、ガラスウィンドウ
があります。 万が一、割れた場合には、
怪我をしないよう注意してお取り扱いく
ださい。
UWAGA: Sonda OMP60 posiada
szklane okienko. W razie rozbicia
operować z zachowaniem
ostrożności, aby uniknąć obrażeń.
VAROVÁNÍ: OMP60 má skleněné
okénko. Pokud je rozbité, zacházejte
s ním opatrně, abyste zabránili
poranění.
ВНИМАНИЕ! Прибор OMP60
оснащен стеклянным окошком.
Если стекло разбито, обращаться
с осторожностью во избежание
травмы.
小心: OMP60 有一個玻璃視窗。如
果玻)破裂,請小心處理以避免造成
傷害。
小心:OMP60有一个玻璃窗口。如
果玻璃破裂,请小心处理以避免造成
伤害。
경고: OMP60에는 유리창이 있습니
다. 유리가 파손되어 부상을 입지 않
도록 주의하십시오.
EN
DE
ES
FR
IT
日本
PL
CS
RU
中文
(繁體)
中文
(简体)
한국어
! !

1-1
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)

1-2

1-3
Batteries AA alkaline x 2
Batterien 2 Alkaline-Batterien AA
Baterías 2 AA alcalinas
Piles AA alcaline x 2
Batterie 2 batterie alcaline AA
バッテリー 単三型アルカリ電池 × 2 本
3
Note: Maximum battery life is achieved when Lithium Thionyl Chloride batteries are used in
conjunction with low power mode.
Anmerkung: Die maximale Batterielebensdauer wird erzielt, wenn Lithium-Thionylchlorid-Batterien
in Verbindung mit dem Low-Power-Modus verwendet werden.
Nota: La máxima duración de baterías se alcanza combinando las baterías de litio-cloruro de tionilo
con el modo de bajo consumo.
Remarque : L’autonomie sera optimale avec des piles au chlorure de lithium thionyle et en mode
Faible puissance.
Nota: La durata massima della batteria si ottiene con l’utilizzo di batterie al litio cloruro di tionile
(LTC) e la selezione della modalità a bassa potenza.
注: 塩化チオニル・リチウム電池をローパワーモードで使用すれば、最長の電池寿命を得ることが
できます。
RS: 596-602, 201-9438 Sonnenschein: SL-760/S
Radio shack: 23-037 Tadrian: TL-5903/S, TL-2100/S
Saft: LS 14500 Xeno: XL-060F
3

1-4
Fitting the stylus
Montage des Tastereinsatzes
Colocación del palpador
Montage du stylet
Installazione dello stilo
スタイラスの取り付け
M-5000-3707
2
1

1-5
1
2
4
3
V
Installing the batteries
V Take care not to short the battery
contacts as this may be a fire hazard.
Ensure the contact strips are located
securely.
Batterien einsetzen
V Die Batteriekontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden, da hierdurch
Brandgefahr entsteht. Achten Sie auf die
sichere Anordnung der Kontakte.
Colocación de las baterías
V Tenga cuidado para no provocar un
cortocircuito con los contactos de la
batería, ya que existe peligro de incendio.
Compruebe que las pletinas de los
contactos están colocadas de forma segura.
Installation des piles
V Ne pas mettre les piles en court circuit
car cela présente un risque d’incendie.
Veiller à ce que les languettes de contact
soient bien fixées.
Inserimento delle batterie
V Non cortocircuitare i contatti della
batteria, per evitare rischi di incendi.
Controllare che i contatti siano inseriti
correttamente.
バッテリーの取り付け
V 火事の原因となる可能性があるため、バ
ッテリーの接点を短絡させないように気を
つけてください。 接点端子板がしっかりと
固定されていることを確認してください。

1-6
LED check
Switch on method
Optical on or Shank on or Spin on
Switch off method (omitted for shank on)
Optical off or
Spin off or
Short time out
12 s or
Medium time out
33 s or
Long time out
134 s
Reviewing the probes settings
X
> 5 s
Key to symbols
LED short flash
LED long flash
12
3

1-7
Battery status
Battery good or Battery low
Enhanced trigger filter setting
Off
0 s or
On
10 ms or
On
20 ms or
On
40 ms
Optical transmission method
Legacy
(start filter off) or
Legacy
(start filter on) or
Modulated
Optical power
Low or Standard
Probe in standby mode (after 5 seconds)
Reviewing the probes settings

1-8
This page is intentionally left blank

1-9
Placing the probe in configuration mode
LED check
Deflect the stylus and hold deflected until
after the battery status has been displayed at
the end of the review sequence.
> 5 s
12
3
Key to the symbols
LED short flash.
LED long flash.
Deflect the stylus < 4
seconds to move to the next
menu option.
Deflect the stylus > 4
seconds to move to the next
menu.
To exit, leave the stylus
untouched for > 20 seconds.
Battery status
Battery good
or
Battery low
To change the switch on method
go to the next page

1-10
To change switch on method
Optical on Shank on Spin on
To change switch off method (omitted for shank on)
Optical off or
Spin off
Short timeout
12 s
Medium timeout
33 s
Long timeout
134 s
To change enhanced trigger filter setting
Off
0 s
On
10 ms
On
20 ms
On
40 ms
New settings
complete
Changing the probe settings
Continued on next page

1-11
To change optical transmission method
Legacy
(start filter off)
Legacy
(start filter on)
Modulated
To change optical power
Low Standard
Return to ‘To change switch-on method’
Changing the probe settings (continued)
Continued from previous page
New settings
complete

1-12
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen
LED-Test
Einschaltmöglichkeiten
Optisch Ein
oder
Schalter in
Werkeugaufnahme Ein
oder
Drehen Ein
Ausschaltmöglichkeiten (wird bei „Schalter in Werkzeugaufnahme Ein” nicht angezeigt)
Optisch Aus oder
Drehen Aus
oder
Kurze Ausschaltzeit
12 s
oder
Mittlere Ausschaltzeit
33 s
oder
Lange Ausschaltzeit
134 s
X
> 5 s
Schlüssel zu den Symbolen
Kurzes Blinken der LED
Langes Blinken der LED
12
3

1-13
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen
Batteriestatus
Batterie gut
oder
Batterie schwach
Erweiterter Triggerfilter - Einstellung
Aus
0 s
oder
Ein
10 ms
oder
Ein
20 ms
oder
Ein
40 ms
Optische Signalübertragungsmethode
Bisheriger Modus
(Startfilter Aus)
oder
Bisheriger Modus
(Startfilter Ein)
oder
Modulierter
Übertragungsmodus
Powermodus für optische Übertragung
Low-Power-Modus
oder
Standard-Power-Modus
Messtaster im Bereitschaftsmodus (nach 5 Sekunden)

1-14
Leere Seite

1-15
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus
LED-Test
> 5 s
12
3
Zeichenerklärung
Kurzes Blinken der LED.
Langes Blinken der LED.
Tastereinsatz < 4 Sekunden
lang auslenken, um zur
nächsten Menüoption zu
gelangen.
Tastereinsatz > 4 Sekunden
lang auslenken, um in das
nächste Menü zu gelangen.
Zum Beenden den
Tastereinsatz > 20 Sekunden
lang nicht berühren.
Batteriestatus
Batterie gut
oder
Batterie schwach
Tastereinsatz auslenken und ausgelenkt
halten, bis der Batteriestatus am Ende der
Prüfsequenz angezeigt wurde.
Zum Ändern der Einschaltmethode
weiter auf der nächsten Seite

1-16
Ändern der Messtastereinstellungen
Zum Ändern der Einschaltmethode
Optisch Ein Schalter in
Werkeugaufnahme Ein
Drehen Ein
Zum Ändern der Ausschaltmethode (wird bei „Schalter in Werkzeugaufnahme Ein” nicht angezeigt)
Optisch Aus
oder Drehen Aus
Kurze Aus-
schaltzeit 12 s
Mittlere Aus-
schaltzeit 33 s
Lange Aus-
schaltzeit 134 s
Zum Ändern der Einstellung des erweiterten Triggerfilters
Aus
0 s
Ein
10 ms
Ein
20 ms
Ein
40 ms
Neue
Einstellung
komplett
Fortsetzung auf der nächsten Seite

1-17
Zum Ändern der optischen Signalübertragungsmethode
Bisheriger Modus
(Startfilter Aus)
Bisheriger Modus
(Startfilter Ein)
Modulierter
Übertragungsmodus
Zum Ändern des Powermodus für optische Übertragung
Low-Power-Modus Standard-Power-Modus
Zurück zu ‚Zum Ändern der Einschaltmethode’
Ändern der Messtastereinstellungen (Fortsetzung)
Fortsetzung von vorheriger Seite
Neue
Einstellung
komplett

1-18
> 5 s
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
12
3
Revisión de los ajustes de la sonda
Comprobación del LED
Método de encendido
Encendido
óptico
o bien
Interruptor
en el cono
o bien
Encendido
por giro
Método de apagado (se omite en el encendido con interruptor en el cono)
Apagado óptico
o por giro
o bien
Temporizador
corto 12 s.
o bien
Temporizador
medio 33 s.
o bien
Temporizador
largo 134 s.
X
Other manuals for OMP60
1
Table of contents
Other Renishaw Diagnostic Equipment manuals
Popular Diagnostic Equipment manuals by other brands

Harbor
Harbor CEN-TECH TIMING LIGHT Owner's manual & safety instructions

TecMate
TecMate VacuumMate Allweather Service manual

Roadmaster
Roadmaster 9410 Kit Programming instructions

Konica Minolta
Konica Minolta SONIMAGE HS2 Operation manual

Path medical
Path medical Sentiero quick start guide

Drew Technologies
Drew Technologies CarDAQ-Plus quick start guide