Renishaw A-5514-8500 User manual

1
2
Quick-start guide
A-5514-8500
OTS optical tool setter
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JP)
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)

Renishaw printed book part no.: H-5514-8502-01-B
Issued: 11.2008
EN Publications for this product are available in electronic format on the mini-CD in the pocket inside
the back cover.To view these, insert the CD into the CD drive of your PC, select your language,
then select a publication.Files can also be printed if required. For more information, see
www.renishaw.com/ots
DE Veröffentlichungen für dieses Produkt stehen in elektronischem Format auf der Mini-CD zur
Verfügung, die sich in der Tasche auf der Innenseite des hinteren Umschlagdeckels befindet.
Zur Ansicht schieben Sie die CD in das CD-Laufwerk Ihres PC und wählen das gewünschte
Dokument in Ihrer Sprache aus.Dateien können bei Bedarf auch ausgedruckt werden.Weitere
Informationen finden Sie unter www.renishaw.com/ots
ES Las publicaciones de este producto se incluyen en formato electrónico en el mini-CD de la bolsa
de la contraportada. Para ver la información, coloque el mini-CD en la unidad de CD de su PC,
seleccione el idioma y, a continuación, seleccione una publicación.Si lo desea, puede imprimir los
archivos. Para obtener más información, visite www.renishaw.com/ots
FR Les publications relatives à ce produit sont disponibles en français en format électronique sur
mini-CD dans la pochette à l’intérieur de la couverture verso.Pour les visualiser, introduisez le CD
dans le lecteur de votre PC, sélectionnez votre langue puis une publication.Au besoin, les fichiers
peuvent aussi être imprimés.Pour plus d’informations à ce sujet, voir www.renishaw.com/ots
IT Le pubblicazioni per questo prodotto sono disponibili in lingua italiana in formato elettronico,
all’interno del mini CD contenuto nell’apposita tasca della retrocopertina. Per visualizzarle, inserire
il CD nell’apposita unità del PC, selezionare la lingua desiderata e scegliere una pubblicazione. Se
necessario, i file possono anche essere stampati.Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web
www.renishaw.com/ots
日本語
本製品の説明書は、裏表紙内側ポケットに入っている CD 内の電子データでも御利用いただけます
。
これをご 覧いただくには、PC の CD ドライブに CD を挿入し、言語を選択した後、説明書を選
択します。ファイルは必要に応じて印刷もできます。 詳細については、www.renishaw.com/ots
をご 覧 くだ さ い 。

i
PL Publikacje dla tego produktu są również dostępne w formie elektronicznej na minidysku CD w
kieszeni wewnątrz przewodnika. Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera
PC, wybrać pożądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w
razie potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.com/ots.
CS Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD‑ROM,
který naleznete v kapse na zadním pøebalu originálního šestijazyèného návodu. Chcete‑li si je
prohlédnout, vložte disk CD do jednotky CD vašeho poèítaèe, zvolte jazyk, a nakonec si vyberte
publikaci. Soubory lze v pøípadì potøeby také vytisknout. Více informací najdete na adrese
www.renishaw.com/ots.
RU В кармане на задней стороне обложки прилагается мини-CD, содержащий публикации
по данному изделию в электронном формате. Для просмотра этих материалов следует
вставить CD в дисковод своего компьютера, выбрать язык, а затем выбрать нужный
документ. При необходимости файлы могут быть распечатаны. Более подробная
информация приведена на сайте www.renishaw.com/ots.
中文
(繁體)
本指南封底內頁紙袋中備有一袖珍型光碟,內有本產品說明書之電子文檔與軟體,若欲瀏覽,請將
光碟插入電腦光碟機中,選取所需語言,再選擇欲瀏覽項目即可。如有需要亦可列印檔案。若需更
多詳細資料,請造訪網站www.renishaw.com/ots。
中文
(简体)
本手册也供有电子文档,请见封三所附的光盘。要查看这些文档,请将光盘插入电脑的光驱中,选
择所要的语言,然后选择一个文档。如果需要也可打印该文档。如需更多信息,请浏览
www.renishaw.com/ots。
한국어 이 제품 관련 문서는 안내서 뒷 표지 안쪽에 있는 CD에 전자 문서 형식으로 포함되어 있습니다. 이
문서를 보려면 PC의 CD 드라이브에 CD를 넣고 언어를 선택한 후 원하는 문서를 선택하십시오. 필
요하면 파일을 인쇄할 수 있습니다. 자세한 내용은 www.renishaw.com/ots 을 참조하십시오.

! !
EN CAUTION: The OTS has a glass
window. Handle with care if broken to
avoid injury.
DE ACHTUNG: Der Messtaster OTS hat
ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht
handhaben, um Verletzungen zu
vermeiden.
ES PRECAUCIÓN: La sonda OTS tiene
una ventana de cristal.Si se rompe,
manéjela con cuidado para evitar
lesiones.
FR ATTENTION: L’OTS a une fenêtre
en verre. Manipuler avec précaution
en cas de rupture pour éviter les
blessures.
IT ATTENZIONE: OTS dispone di una
finestra di vetro. In caso di rottura fare
attenzione per evitare lesioni personali.
日本語 注意:OTS には、ガラスウィンドウ
があります。 万が一、割れた場合に
は
、怪我をしないよう注意してお取り
扱 い くだ さ い 。
PL UWAGA: Sonda OTS posiada szklane
okienko. W razie rozbicia operować
z zachowaniem ostrożności, aby
uniknąć obrażeń.
CS VAROVÁNÍ: OTS má skleněné
okénko. Pokud je rozbité, zacházejte s
ním opatrně, abyste zabránili poranění.
RU ВНИМАНИЕ! Прибор OTS
оснащен стеклянным окошком.
Если стекло разбито, обращаться
с осторожностью во избежание
травмы.
中文
(繁體)
注意:OTS配有一個玻璃視窗,請小
心處理,萬一有破裂時,應謹慎避免
割傷。
中文
(简体)
小心:OTS有一个玻璃窗口。如果玻璃
破裂,请小心处理以避免造成伤害。
한국어 경고: OTS에는 유리창이 있습니다. 유
리가 파손되어 부상을 입지 않도록 주
의하십시오.
ii

1-1
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)

1-2
Batteries: ½ AA (3,6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2
Batterien: ½ AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2
Baterías: ½ AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2
Piles: ½ AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2
Batterie: ½ AA (3,6 V) Litio cloruro di tionile × 2
バッテリー: ½ AAサイズの塩化チオニル・リチウム電池
(3.6 V) × 2 本
Ecocel: EB1426
Saft: LS14250,
LS14250C
Tadiran: SL-750/S, SL-850/S
Xeno: XL-050F
Dubilier: SB-AA02
Maxell: ER3S
Sanyo: CR14250SE
Tadiran: SL-350/S, SL-550/S
TL-4902, TL-5902,
TL2150, TL-5101
Varta: CR 1/2 AA
3

1-3
Batteries: AA (1,5 V) Alkaline × 2
Batterien: AA (1,5 V) Alkaline × 2
Baterías: AA (1,5 V) Alkaline × 2
Piles: 2 x AA (1,5 V) alcalines
Batterie: 2 batterie alcaline AA (1,5)
バッテリー: 単三型アルカリ電池 (1.5 V) × 2 本
All AA alkaline batteries
Alle Alkaline-Batterien
Todas las baterías alcalinas AA
Tous types de piles alcalines
Tutte le batterie alcaline AA
単三のアルカリ電池全種
3

1-4
Batteries: AA (3,6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2
Batterien: AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2
Baterías: AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2
Piles: AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2
Batterie: AA (3,6 V) Litio cloruro di tionile × 2
バッテリー: AAサイズの塩化チオニル・リチウム電池
(3.6 V) × 2 本
Minamoto: ER14505, ER14505H
RS: 596-602, 201-9438,
324-6748
Radio shack: 55025148
Saft: LS14500, LS14500C
Tadiran: SL-360/S, SL-760/S,
SL-860/S,
TL-5903/S, TLH-5903/S
Tekcell: SB-AA11
Xeno: XL-060F
Maxell: ER6C
Minamoto: ER14505S
Tadiran: SL-560/S,
TL-4903/S
3

1-5
2
1
3
Fitting the stylus and captive link
Montage desTastereinsatzes und
Sicherungsbandes
Ajuste del palpador y del prisionero
Montage du stylet et de l’attache de
retenue
Installazione dello stilo e del raccordo
スタイラスとキャプティブリンクの取り付け
1,1 Nm
2,6 Nm
1,1 Nm 2,6 Nm

1-6
8
Installing the batteries
Batterien einsetzen
Colocación de las baterías
Installation des piles
Inserimento delle batterie
バッテリー の 取り付 け
12 3

1-7
1
23
> 5 s
8
Reviewing the probe settings
Battery status
Battery good or Battery low
Probe identification
Probe 1 or Probe 2 or Probe 3
Optical power
Low or Standard
Probe in standby mode
Enhanced trigger filter setting
Off or On
LED check
Key to the symbols
LED short flash
LED long flash

1-8
Placing the probe in configuration mode
To change the enhanced trigger filter setting
go to the next page
3
LED check
Deflect the stylus and hold deflected until
battery status has been displayed at the
end of the review sequence.
Key to the symbols
LED short flash
LED long flash
Deflect the stylus for less than
4 seconds to move to the next
menu option.
Deflect the stylus for more than
4 seconds to move to the next
menu.
To exit, leave the stylus
untouched for more than 20
seconds.
Battery status
Battery good or Battery low
1
23
> 5 s

1-9
Changing the probe settings
To change optical power
Low Standard
To change probe identification
Probe 1 Probe 2 Probe 3
To change enhanced trigger filter setting
Off On
New settings complete
Return to
To change enhanced trigger filter setting

1-10
Messtaster-Identifikation
Messtaster 1 oder Messtaster 2 oder Messtaster 3
Einstellung – Leistungsstärke der optischen Signalübertragung
Reduziert oder Standard
Messtaster im Bereitschaftsmodus
ErweiterterTriggerfilter - Einstellung
Aus oder Ein
LED-Test
Prüfen der Messtastereinstellungen
Zeichenerklärung
Kurzes Blinken der LED
Langes Blinken der LED
Batteriestatus
Batterie gut oder Batterie schwach
1
23
> 5 s
8

1-11
Zeichenerklärung
Kurzes Blinken der LED
Langes Blinken der LED
Tastereinsatz für weniger als 4
Sekunden lang auslenken, um
zur nächsten Menüoption zu
gelangen.
Tastereinsatz für mehr als 4
Sekunden lang auslenken, um
zur nächsten Menüoption zu
gelangen.
Zum Beenden, den Tasterein-
satz für länger als 20 Sekunden
lang nicht berühren.
Das Ändern der Einstellung des erweitertenTriggerfilters
finden Sie auf der nächsten Seite
Den Tastereinsatz ununterbrochen
auslenken, bis der Batteriestatus am
Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde.
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus
3
1
23
> 5 s
LED-Test
Batteriestatus
Batterie gut oder Batterie schwach

1-12
Leistungsstärke für die optische Signalübertragung auswählen
Reduziert Standard
Ändern der Messtaster-Identifikation
Messtaster1 Messtaster2 Messtaster3
Ändern der Einstellung des erweitertenTriggerfilters
Aus Ein
Ändern der Messtastereinstellungen
Die neuen Einstellungen
sind nun komplett
Zurück zu
Ändern der Einstellung des erweitertenTriggerfilters

1-13
Identificación de la sonda
Sonda 1 oSonda 2 oSonda 3
Potencia óptica
Baja oEstándar
Sonda en modo de espera
Ajuste del filtro del disparador mejorado
Apagado oEncendido
Comprobación de LED
Revisión de los ajustes de la sonda
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
Estado de la batería
Batería en buen estado oBatería con carga baja
1
23
> 5 s
8

1-14
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
Flexione el palpador menos
de 4 segundos para pasar a la
siguiente opción del menú.
Flexione el palpador más de
4 segundos para pasar a la
siguiente menú.
Para salir, deje el palpador
sin tocar durante más de 20
segundos.
Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado
vaya a la página siguiente
3
Comprobación de LED
Mantenga flexionado el palpador hasta
que se muestre la batería del palpador
al final de la secuencia de revisión.
Poner la sonda en modo de configuración
Estado de la batería
Batería en buen estado oBatería con carga baja
1
23
> 5 s

1-15
Para cambiar la potencia óptica
Baja Estándar
Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado
Apagado Encendido
Nuevos ajustes completos
Volver
Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado
Cambio del reglaje de la sonda
Para cambiar la identificación de la sonda
Sonda 1 Sonda 2 Sonda 3

1-16
Identification de palpeur
Palpeur 1 ou Palpeur 2 ou Palpeur 3
Puissance optique
Faible ou Standard
Palpeur en mode attente
Réglage du filtre de déclenchement avancé
Desactivé ou Activé
Contrôle des LED
Vérification des réglages du palpeur
Légende des symboles
Clignotement court de diode
Clignotement long de diode
État des piles
Piles bonnes ou Piles faibles
1
23
> 5 s
8
Table of contents
Other Renishaw Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Global Hobby
Global Hobby Kwik Fly II ARF Instructions for final assembly

Textron
Textron Klauke Multi PK60UNV instruction manual

TRI tool
TRI tool 301 Operation manual

REMS
REMS Magnum 2000 RG-T instruction manual

BINZEL-ABICOR
BINZEL-ABICOR WH-Interlock operating instructions

WOLFF
WOLFF JUNIO-STRIPPER 230 V/ 50 Hz Translation of the original instruction