Renkforce RF-MP-100 User manual

b) Laser
• When operating the laser equipment, always make sure that the laser beam is
directed so that no one is in the projection area and that unintentionally reected
beams (e.g. from reective objects) cannot be directed into areas where people
are present.
• Laser radiation can be dangerous if the laser beam or its reection enters
unprotected eyes. Before using the product, familiarise yourself with the statutory
regulations and instructions for operating this type of laser device.
• Never look into the laser beam or point it at people or animals. Laser radiation can
seriously damage your eyes.
• If laser radiation enters your eyes, close your eyes immediately and move your
head away from the beam.
• If your eyes have been irritated by laser radiation, do not continue to carry out
tasks with safety implications, such as working with machines, working from
heights or working close to high voltages. Do not drive any vehicles until the
irritation has completely subsided.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reective surfaces. The uncontrolled,
reected beam may strike people or animals.
• Never open the device. Conguration or maintenance tasks must only be
completed by a trained specialist who is familiar with the potential hazards.
Improper maintenance work may result in dangerous laser radiation.
• The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different languages
are included in the packaging. If the sign on the laser is not in your local language,
attach the appropriate sign to the laser.
ATTENTION
LASER RADIATON
DO NOT STARE INTO THE BEAM
CLASS 2LASERPRODUCT
Max Output: <1mW
Wavelength: 650nm
EN 60825-1:2014
• Caution: Using equipment or procedures other than those described in these
instructions could lead to exposure to dangerous radiation.
c) Rechargeable batteries
• The battery is integrated into the product and cannot be changed.
• Never damage the battery. Damaging the casing of the rechargeable battery may
cause it to explode or catch re!
• Never short-circuit the battery contacts/connections. Do not throw the battery or
the product into open ames. This may cause a re or explosion!
• Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not
need to discharge the battery before recharging it.
• Never leave the battery unattended when it is charging.
• Place the product on a heat-resistant surface when charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Product overview
1
3
2
4
6
8
9
5
7
10
1 Micro USB charging port (hidden)
2 Laser outlet (hidden)
3 LED indicator
4 Laser button
5 + button (increases the volume)
6 button (previous page)
7 - button (decreases the volume)
8 button (next page)
9 Play/ESC button
10 USB dongle
Operating instructions
Midpoint Presenter RF-MP-100
Item No. 1687768
Intended use
The midpoint presenter is designed to point out details on objects and display boards. It
features a keyboard function and is powered by a built-in lithium rechargeable battery. The
USB dongle is powered via the USB interface. Do not use any other power source. The USB
dongle that comes with the midpoint presenter can be used to control a range of functions for
presentation software.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g.
in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with
its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Midpoint presenter
• USB dongle
• USB charging cable
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in
these operating instructions, we will assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
-is no longer working properly,
-has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Always observe safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an
authorized repair center.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical state at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1687768_v3_1118_02_DS_m_3L_(1)
Setup
a) Charging the internal battery
Charge the battery before using the product for the rst time.
The LED indicator (3) ashes red when there is insufcient battery power remaining. When this
occurs, follow the steps below to recharge the battery:
• Insert the micro USB plug on the USB cable into the micro USB charging port (1) on the
product.
• Connect the USB-A connector on the micro USB cable to a USB port on a computer or
another suitable USB power source, such as a USB power adapter.
• The LED indicator (3) will ash red/blue to indicate that the battery is charging. After a few
minutes, the LED indicator will switch to constant blue to indicate that the battery status
is no longer critically low. Depending on the remaining battery level, the battery takes
approximately 2 hours to charge.
• An overcharging function prevents the battery from overcharging. Charging stops
automatically when the battery voltage is greater than 4.25 V.
• Disconnect the product from the USB power source when the battery is fully charged. The
device is now fully charged and ready for use.
b) Connecting the midpoint presenter to a computer/presentation program
• The midpoint presenter supports the button (previous page)/ button (next page), Start/
ESC, Black Screen and volume buttons with MS Powerpoint, Apple® Keynote and Google
Slides. In Google Slides you can only use the (previous page), (next page) and ESC
buttons.
• Remove the USB dongle (10) from the midpoint presenter.
• Connect the USB dongle (10) to a USB port on the computer that you want to use to control
the presentation.
• Launch your presentation software. Open the desired presentation le.
The power supply is automatically switched off when the USB dongle (10) is inserted
into the midpoint presenter.
c) Button functions
• Press and hold the laser button (4) to switch the laser on. Release the laser button to switch
the laser off. The LED indicator (3) turns red when the laser is switched on.
• Use the button (previous page) (6) to go to the previous page in the presentation.
• Use the button (next page) (8) to go to the next page in the presentation.
• Use the Play/ESC button (9) to start or stop a presentation.
• Press the + button (5) (increase volume) to increase the volume of the connected device.
• Press the - button (decrease volume) (7) to reduce the volume of the connected device.
d) Switching channels/re-establishing the wireless connection
You only need to perform this step when the wireless connection between the laser pointer and
the computer (via the USB dongle (10)) is interrupted. Proceed as follows:
• Insert the USB dongle (10) into the USB port on your computer within the 20-second standby
time.
• Press the (previous page) (6) and (next page) (8) buttons at the same time for about 2
seconds until the red LED indicator ashes twice.
• This indicates that the connection has been successfully re-established.
Care and cleaning
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the housing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this
product conforms to Directive 2014/53/EU.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on the corresponding ag symbol, and then enter
the product order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is
available for download in PDF format.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ......................... 5 V/DC
Internal rechargeable battery........ Built-in Li-ion battery, 3.7 V, 300 mAh
Charging time ............................... 2 hours
Battery life..................................... Approx. 30 hours (when fully charged)
Power ........................................... 7 mA
Laser class ................................... 2
Wavelength (laser)........................ Up to 650 nm
Laser power.................................. <1 mW
Laser range .................................. Approx. 30 meters
Wireless range.............................. Approx. 15 meters
Transmission frequency................ 2.403-2.475 GHz
Transmission power...................... 0 dBm
Supported operating systems....... Windows® 2000, XP (Home, Pro, with SP1, SP2, SP3),
32-bit, 7 (32/64-bit), 8 & 8.1 (32/64-bit), 10 (32/64-bit), S,
RT, Mac OS X 9.4 to 10.12.2
Operating conditions..................... -10 to +45 °C, 10–85 %
relative humidity (non-condensing)
Storage conditions........................ -20 to +80 °C, 10–85 %
relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) .............. 135 x 28 x 12 mm
Weight .......................................... 55 g

b) Laser
• Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon
laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection
ou être atteint par des rayons rééchis de façon involontaire (par ex., par le biais
d’objets rééchissants).
• Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réexion atteignent
un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif
laser, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales
relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
• Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des
personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions
oculaires.
• Dès que le rayon laser entre en contact avec vos yeux, fermez immédiatement les
yeux et éloignez votre tête du rayon.
• Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais d‘activités mettant
la sécurité en jeu telles que l‘utilisation de machines, en hauteur ou à proximité
d‘un équipement haute tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que
l‘irritation se soit dissipée.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
rééchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des
personnes ou des animaux.
• N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement
les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et
de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent
entraîner un rayonnement laser dangereux.
• Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la fourniture
comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si le panneau
monté sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le
panneau correspondant.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE RAYON
LASER DE CLASSE 2
Puissance de sortie maxi: <1 mW
Longueur d’onde: 650 nm
EN 60825-1:2014
• Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués
dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une
exposition dangereuse aux rayons.
c) Accumulateurs
• La batterie est intégrée au produit, elle n’est pas remplaçable.
• N'endommagez jamais la batterie. Un dommage sur le boîtier de la batterie peut
provoquer un risque d'explosion et d'incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de la batterie. Ne jetez pas la batterie ou le
produit dans le feu. Il existe un risque d'explosion et d'incendie !
• Rechargez régulièrement la batterie même lorsque vous n'utilisez pas le produit.
Grâce à la technologie des piles, un déchargement préalable de la pile n'est pas
nécessaire.
• Ne chargez jamais la batterie du produit sans surveillance.
• Lors de la charge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Éléments de fonctionnement
1
3
2
4
6
8
9
5
7
10
1 Port de charge micro USB (dissimulé)
2 Sortie laser (dissimulée)
3 Témoin de contrôle LED
4 Touche laser
5 Touche + (augmenter le volume)
6 Touche (page précédente)
7 Touche - (diminuer le volume)
8 Touche (page suivante)
9 Touche Play/ESC
10 Dongle USB
Mode d'emploi
Pointeur pour présentation RF-MP-100
N° de commande 1687768
Utilisation prévue
Le pointeur pour présentation permet de mettre en évidence des détails sur des objets, des
panneaux de présentation et d’autres dispositifs similaires et dispose d'une fonction clavier.
Le pointeur pour présentation est alimenté par un accu au lithium intégré. Durant l’utilisation,
le dongle USB est alimenté via l'interface USB. N'utilisez aucune autre source d'alimentation.
Associé au pointeur pour présentation, un dongle USB vous permet de commander différentes
fonctions des programmes de présentation.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l'utilisation en
plein air est interdite. Tout contact avec l'humidité (par ex. dans une salle de bain) est à éviter
absolument.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
• Pointeur pour présentation
• Dongle USB
• Câble de charge USB
• Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés au produit.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la saisie dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1687768_v3_1118_02_DS_m_3L_(1)
Mise en service
a) Recharge de la batterie intégrée
L’accumulateur de l’appareil doit être entièrement chargé avant la première
utilisation.
Si le niveau de charge n’est pas sufsant, le témoin de contrôle LED (3) s’allume en rouge.
Rechargez l’accu dans les meilleurs délais. Pour recharger l’accu, procédez dans les deux cas
de la manière suivante :
• Raccordez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port de charge micro USB (1)
du produit.
• Reliez le connecteur USB A du câble micro USB au port USB d’un ordinateur ou de toute
autre source d’alimentation USB, comme par exemple un bloc d’alimentation USB.
• Le clignotement du témoin de contrôle LED (3) en rouge/bleu indique la recharge de l’accu
interne. Après quelques minutes, la LED reste allumée en bleu uniquement. Ceci indique
que le niveau de charge n’est plus à un niveau faible critique. En fonction de l'état de charge
initial, la recharge dure environ 2 heures.
• Une fonction anti-surcharge protège l'appareil contre la surcharge. L’appareil s'éteint dès que
la tension de l'accu dépasse 4,25 V.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation USB lorsque la recharge est terminée.
L’appareil est maintenant entièrement rechargé et prêt à l’emploi.
b) Connexion du pointeur pour présentation avec un ordinateur/programme
de présentation
• Le pointeur pour présentation prend en charge les fonctions des touches (page
précédente)/ (page suivante), Start/ESC, écran noir et le réglage du volume sonore
avec MS Powerpoint, Apple® Keynote et Google Slides. Dans Google Slides vous pouvez
uniquement utiliser les fonctions des touches (page précédente), (page suivante) et
ESC.
• Retirez le dongle USB (10) du pointeur pour présentation.
• Connectez le dongle USB (10) à un port USB de l'ordinateur à partir duquel la présentation
sera lancée.
• Démarrez le programme de présentation. Ouvrez le chier de présentation souhaité.
Dès que le dongle USB (10) est inséré dans le pointeur pour présentation,
l'alimentation de l'appareil s’interrompt automatiquement.
c) Fonctions des touches
• Maintenez la touche laser (4) enfoncée pour allumer le laser et relâchez-la pour l’éteindre. Le
témoin de contrôle LED (3) s'allume en rouge tant que le laser est activé.
• La touche (page précédente) (6) permet de passer à la page précédente de la présentation.
• La touche (page suivante) (8) permet de passer à la page suivante de la présentation.
• La touche Play/ESC (9) permet de lire ou d’arrêter une présentation.
• Appuyez sur la touche + (5) (augmenter le volume) pour augmenter le volume de l'appareil
connecté.
• Appuyez sur la touche - (diminuer le volume) (7) pour réduire le volume de l'appareil connecté.
d) Changement de canal/ reconnexion
Cette action n'est nécessaire que si la connexion sans l entre le pointeur laser et l’ordinateur
sur lequel le dongle USB (10) est branché est interrompue. Rétablissez la connexion comme
suit :
• Branchez le dongle USB (10) durant le délai de veille de 20 secondes dans le port USB de
l'ordinateur.
• Appuyez sur les touches (page précédente)(6) et (page suivante) (8) simultanément
pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que le témoin de contrôle LED clignote deux fois en
rouge pour conrmer l’action.
• La connexion est rétablie avec succès.
Entretien et nettoyage
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant:
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil
au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension de service........................ 5 V/DC
Accumulateur interne.................... Accumulateur lithium-ion intégré, 3,7 V, 300 mAh
Temps de charge.......................... 2 heures
Durée de service .......................... env. 30 heures (si pleinement chargé)
Puissance..................................... 7 mA
Classe de laser............................. 2
Longueur d'onde (laser) ............... jusqu'à 650 nm
Puissance du laser ....................... <1 mW
Portée du laser ............................ env. 30 mètres
Portée de la RF ............................ env. 15 mètres
Fréquence de transmision............ 2,403- 2,475 GHz
Puissance de transmission........... 0 dBm
Systèmes d'exploitation supportés.. Windows® 2000, XP (Home, Pro, avec SP1, SP2, SP3), 32
bits, 7 (32/64 bits), 8 & 8.1 (32/64 bits), 10 (32/64 bits), S,
RT, Mac OS X 9.4 à 10.12.2
Conditions de service ................... -10 à +45 °C, 10 - 85 % humidité relative (sans
condensation)
Conditions de stockage ................ -20 à +80 °C, 10 - 85 % humidité relative (sans
condensation)
Dimensions (l x H x P) : ............... 135 x 28 x 12 mm
Poids............................................. 55 g

• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Laser
• Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo
wordt geleid dat niemand zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld
gereecteerde stralen (bijv. door reecterende voorwerpen) niet in ruimtes komen
waarin zich personen bevinden.
• Laserstralen kunnen gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reectie daarvan
onbeschermd in uw ogen komt. Informeer uzelf daarom voordat u het laserapparaat
in werking stelt over de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen betreffende
de werking van een dergelijk laserapparaat.
• Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstralen
kunnen oogletsel tot gevolg hebben.
• Zodra uw oog wordt getroffen door een laserstraal, meteen de ogen sluiten en uw
hoofd wegdraaien van de straal.
• Als uw ogen geïrriteerd zijn door laserstralen, voer dan in geen geval meer
veiligheidsrelevante werkzaamheden uit, bijvoorbeeld werken met machines,
werken op grote hoogte of in de buurt van hoogspanning. Bestuur ook geen
voertuigen meer totdat de irritaties zijn verdwenen.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reecterende oppervlakken. Een
ongecontroleerd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken.
• Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met
de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig
uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
• Het product is voorzien van een klasse 2 laser. In de levering bevinden zich
laserwaarschuwingsbordjes in verschillende talen. Indien het bordje op de laser
niet in uw landstaal is, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
ATTENTIE
LASERSTRALING
KIJK NIET IN DE STRAAL
KLASSE 2 LASERPRODUCT
Max. uitgangsvermogen: <1 mW
Golengte: 650 nm
EN 60825-1:2014
• Voorzichtig - als er andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of
methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
c) Accu’s
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
• Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de in
de accu toegepaste technologie hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
• Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
• Plaats het product tijdens het laden op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Een
zekere opwarming tijdens het laden is normaal.
Bedieningselementen
1
3
2
4
6
8
9
5
7
10
1 USB-micro laadpoort (verborgen)
2 Laseropening (verborgen)
3 Led-indicator
4 Laserknop
5 + knop (volume verhogen)
6 Knop (vorige pagina)
7 - knop (volume verlagen)
8 Knop (volgende pagina)
9 Knop Play/ESC
10 USB-dongle
Ingebruikname
a) Opladen van de interne accu
De accu van het product dient voor de eerste ingebruikname te worden opgeladen.
Als de accu niet meer voldoende is geladen, knippert de led-indicator (3) rood. Laad de accu
dan weer op. Ga voor het laden als volgt te werk:
Gebruiksaanwijzing
Midpoint Presenter RF-MP-100
Bestelnr. 1687768
Doelmatig gebruik
De Midpoint Presenter dient voor het accentueren van details op voorwerpen, presentatieborden
etc. en is daarnaast een mobiele bediening voor de software. De Midpoint Presenter werkt op
een ingebouwde lithium-accu. De USB-dongle wordt tijdens gebruik via de USB-poort van
stroom voorzien. Gebruik geen andere energiebronnen. Via de bijbehorende USB-dongle
kunnen met de Midpoint Presenter verschillende functies van presentatieprogramma's worden
aangestuurd.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan zoals bijv. kortsluiting, brand, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met
de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Midpoint Presenter
• USB-dongle
• USB-oplaadkabel
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
-zichtbaar is beschadigd,
-niet meer naar behoren werkt,
-tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkende apparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijk, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand
bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1687768_v3_1118_02_DS_m_3L_(1)
• Sluit de mini USB-stekker van de meegeleverde USB-kabel aan op de mini USB-poort (1)
van het product.
• Sluit de USB A-stekker van de micro USB-kabel aan op een USB-aansluiting van uw
computer of een andere USB-stroombron, zoals bijvoorbeeld een USB-netspanningsadapter.
• Het knipperen van de led-indicator (3) in rood en oranje toont aan dat de interne accu wordt
opgeladen. Na enkele minuten gaat dit over in blauw. Dit geeft aan dat het laadniveau weer
hoger is dan het kritieke lage niveau. Afhankelijk van de laadtoestand duurt het opladen
ongeveer 2 uur.
• Het apparaat is voorzien van een bescherming tegen overladen. Het opladen wordt
uitgeschakeld zodra de accuspanning hoger is dan 4,25 V.
• Ontkoppel het product van de USB-stroombron zodra de accu volledig is opgeladen. Het
product is nu volledig opgeladen en gereed voor gebruik.
b) Midpoint Presenter met computer/presentatieprogramma verbinden
• De Midpoint Presenter ondersteunt de functies van de knop (vorige pagina)/knop
(volgende pagina), start/ESC, zwart scherm, volume-instelling bij MS-Powerpoint, Apple®
Keynote en Google Slides. In Google Slides kunt u alleen de functies van de knop (vorige
pagina) en knop (volgende pagina) en ESC bedienen.
• Trek de USB-dongle (10) los van de Midpoint Presenter af.
• Sluit de USB-dongle (10) vervolgens aan op een USB-poort van de computer waarvan de
presentatie dient te worden gestuurd.
• Start uw presentatieprogramma. Open de gewenste presentatie.
Zodra de USB-dongle (10) in de Midpoint Presenter wordt gestoken, wordt de
stroomvoorziening van het apparaat automatisch onderbroken.
c) Toetsfuncties
• Het drukken en vasthouden van de laserknop (4) schakelt de laser in en bij het loslaten weer
uit. De led-indicatie (3) brandt rood zolang de laser geactiveerd is.
• De knop (vorige pagina) (6) schakelt een pagina in de presentatie terug.
• De knop (volgende pagina) (8) schakelt een pagina in de presentatie vooruit.
• De knop Play/ESC (9) begint een presentatie af te spelen of te stoppen.
• Druk op de + knop (5) (volume verhogen) om het volume van het aangesloten apparaat te
verhogen.
• Druk op de - knop (volume verlagen) (7) om het volume van het aangesloten apparaat te
verlagen.
d) Kanalen schakelen/opnieuw verbinden
Deze handeling is alleen nodig als de radioverbinding tussen de laserpointer en de via USB-
dongle aangesloten computer (10) is onderbroken. Ga voor het herstellen van de verbinding
als volgt te werk:
• Steek de USB-dongle (10) binnen de 20 seconden stand-by-tijd in de USB-poort van de
computer.
• Druk de knop (vorige pagina)(6) en de knop (volgende pagina) (8) tegelijkertijd in
gedurende ca. 2 seconden tot het rode led-controlelampje tweemaal knippert.
• De verbinding is weer hersteld.
Reiniging en onderhoud
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het
product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het
volgende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van
het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring
downloaden in pdf-formaat.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning........................... 5 V/DC
Geïntegreerde accu...................... geïntegreerde Li-Ion-accu, 3,7 V, 300 mAh
Oplaadtijd ..................................... 2 uur
Gebruiksduur................................ Ca. 30 uur (wanneer volledig opgeladen)
Vermogen ..................................... 7 mA
Laserklasse .................................. 2
Golengte (laser).......................... Tot 650 nm
Vermogen laser ............................ <1 mW
Bereik van de laser....................... Bereik 30 meter
Draadloze reikwijdte ..................... Bereik 15 meter
Zendfrequentie ............................. 2,403- 2,475 GHz
Transmissiecapaciteit................... 0 dBm
Ondersteunde besturingssystemen ... Windows® 2000, XP (Home, Pro, met SP1, SP2, SP3),
32 Bit, 7 (32/64 Bit), 8 & 8.1 (32/64 Bit), 10 (32/64 Bit), S,
RT, Mac OS X 9.4 tot 10.12.2
Bedrijfscondities ........................... -10 tot +45 ºC, 10 – 85 %
relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Opslagcondities............................ -20 tot +80 ºC, 10 – 85 %
relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Afmetingen (b x h x d) ................. 135 x 28 x 12 mm
Gewicht......................................... 55 g
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Digital Presenter manuals