RESKAL PREMIUM SE2 User manual

Coffres-forts
Safes
Sejfy
FA62739 - FA62742 - FA62744
Mai 2018
PREMIUM
SE2 - SE3 - SE4
NOTICE D’UTILISATION
USER GUIDE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Photo non contractuelle
2
INFORMATIONS RELATIVES À LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ
Respectez toujours les consignes et conseils d’utilisation suivants afin de prévenir
toute situation dangereuse et garantir un bon fonctionnement du coffre-fort.
Avertissements
- Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer vous-mêmes votre coffre-fort.
Vous pouvez endommager la serrure.
Si vous constatez un dysfonctionnement de la serrure électronique (non résolu
par un changement de piles) contactez le service après-vente de SAFETOOL.
Attention
- N’utilisez jamais un appareil dont la partie électronique seraIt endommagée et
présenterait des défauts.
- Ne changez pas vous-mêmes la partie électronique endommagée, contactez le
service après vente de SAFETOOL ou un professionnel agréé.
Recyclage du produit (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
(Applicables au sein de l’Union Européenne et autres pays européens disposant de
système de tri sélectifs et de recyclage des déchets).
Ce symbole sur le produit, ou sa documentation, indique que le produit ne peut
être jeté avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez
séparer vos produits usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recy-
clage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès des autorités locales pour connaitre les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leur fournisseur et à
consulter les conditions de vente. Ce produit ne peut être jeté avec les autres
déchets professionnels et commerciaux.
FRANCAIS
- Ne laissez jamais la clé de secours à l’intérieur
de votre coffre!
- Les piles fournies servent à la mise en service, pensez à les
remplacer par des piles de haute qualité.
Attention : veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation
AVANT d’utiliser le coffre de sécurité électronique, ou d’essayer de
programmer un nouveau code numérique. Nous déclinons toutes
responsabilités dans un mauvais fonctionnement causé par une
mauvaise manipulation, ou pour la détérioration ou perte due à une
mauvaise fermeture du coffre.
INSTRUCTIONS GENERALES
1- « * » = bouton «EFFACER» : appuyez une fois sur le bouton per-
met d’effacer une mauvaise entrée du code.
2- « # » = bouton «EVEIL» : appuyez sur le bouton pour lancement du
système avant chaque utilisation.
1ERE OUVERTURE DU COFFRE
1- Otez le capuchon central (situé entre la poignée et le clavier) pour
dégager la serrure. Insérez la clé de secours et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (à gauche) et tournez la poignée
dans le sens antihoraire.
2- Insérez 4 piles de type AA dans le compartiment se trouvant à
l’in-
térieur du coffre côté porte (attention veillez à bien suivre le sens des piles)
PROGRAMMATION DU COFFRE
1- 1ère utilisation : votre coffre est paramétré avec 1 code usine
«123456». Nous vous conseillons après la 1ère ouverture de modifier
ce code par un code personnel.
2- Paramétrage du code personnel
a) Ouvrez le coffre et conservez la porte ouverte
b) Appuyez sur le bouton vert (à l’intérieur de la porte côté gauche
(vous avez 20 secondes))
c) Au signal sonore, tapez votre nouveau code (3 à 8 chiffres) et
confirmez en appuyant sur la touche «#», un signal sonore de 5 bip
confirmera la nouvelle programmation.

3
4
Attention : il est important de vérifier votre programmation porte
ouverte en faisant un test comme indiqué dans la rubrique «ouver-
ture du coffre»
OUVERTURE DU COFFRE
1- Entrer votre code confidentiel, et confirmez avec la touche « # ».
2- «OPEN» apparaît sur l’écran, vous avez 5 secondes pour ouvrir la
porte en tournant la poignée dans le sens horaire.
3- A l’ouverture de la porte : 2 leds éclairent l’intérieur de votre coffre
pendant 20 secondes afin d’économiser les piles.
VERROUILLAGE DE L’APPAREIL EN ENTRANT UN CODE ERRONÉ
Si vous entrez un mauvais code confidentiel, vous entendrez 3
signaux sonores, et les LED indiqueront « ERROR ». Vous avez 2
nouveaux essais maximum pour entrer le bon code confidentiel. Une
entrée d’un code erroné 3 fois de suite entraine un blocage du coffre
pour une durée de 180 secondes et une alarme retentit. Durant ce
blocage, la serrure ne réagira à aucune autre entrée.
PROCEDURE MANUELLE D’URGENCE
1- Retirez le cache entre le clavier et la poignée
2- Insérez la clé de secours et tourner à fond la poignée sur la
gauche
3- Vous pouvez maintenant ouvrir le coffre comme habituellement
CHANGEMENT DES PILES
Poussez le cache du compartiment à piles (à l’intérieur de la porte)
sur la gauche et changez les piles.
ENGLISH
- Please do not keep emergency keys in your safe!
- The batteries provided are used to startup, consider
replacing them with high quality batteries
Please read operating instructions carefully before you operate the
Electronic Security Safe or you try to program a new combination of
numbers. We will not assume any liability for any malfunctions due
to misuse or mishandling or damage or loss due to improper closing
of the safe.
GENERAL INSTRUCTIONS
1- « * » is delete button, press once can delete one wrong input
code.
2- Press « # » to wake up the system before your any operation.
OPENING THE ELECTRONIC SECURITY SAFE FOR THE FISRT TIME
1- Remove the small central plate on the front panel. Insert the key
into the keyhole and turn it counter-clockwise.
2- Insert 4 «AA» batteries (the Electronic Security Safe includes
batteries)
PROGRAMMING THE ELECTRONIC SECURITY SAFE
Before you use your safe for the first time you have to enter your per-
sonnal security code. It is impossible to reprogramm the personnal
security code ( factory code : 123456), so carefully select your person-
nal security code prior to programming it for the first time. Safeguard
your personnal security code and key where only you can find it. Do
not leave the keys in the Electronic Security Safe.
1- Open the safe
2- Press the green button (inside of the door at the hinges)
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
Always comply with the following precautions and usage tips to avoid dangerous
situations and ensure peak performance of your safe.
Warnings
- Do not desassemble or attempt to repair your safe.
This may damage the locking system.
If you notice a problem with the electronic locking system (that you cannot solve
by replacing cells), please contact SAFETOOL service center.
Caution
- Do not use a machine with damage electronic part, or with defects.
- Do not spare yourselves damaged electronic part, contact SAFETOOL service
center or an agreed professional.
Correct Disposal of this Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking on the product, or literature, indicates that the product should not be
disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them
responsably to promote the sustainlable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can
take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This productshould not be mixed with other commercial
wastes for disposal.

3
4
- Nigdy nie zostawiać klucza awaryjnego
wewnątrz sejfu!
- Dostarczone baterie służą do uruchomienia urządzenia,
należy pamiętać o ich wymianie na baterie wyższej jakości.
Zewnętrzny akumulator awaryjny: dostarczony moduł zasilania.
Włożyć wtyczkę jack w gniazdo jack (z lewej strony klawiatury
liczbowej). Używać w przypadku wyczerpania baterii.
Uwaga: prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsłu-
gi PRZED użyciem sejfu elektronicznego lub podjęciem próby
zaprogramowania nowego kodu liczbowego. Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego działania spowo-
dowanego nieprawidłową obsługą lub uszkodzeniem lub stratą
spowodowaną przez nieprawidłowe zamknięcie sejfu.
INSTRUKCJE OGÓLNE
1 - „*” = przycisk „USUŃ”: jednokrotne naciśnięcie tego przycisku
pozwala usunąć kod wprowadzony nieprawidłowo.
2 - „#” = przycisk „AKTYWACJA”: naciśnięcie tego przycisku powo-
duje uruchomienie systemu przed każdym użyciem
OTWARCIE SEJFU
1- Zdjąć nasadkę środkową (między uchwytem a klawiaturą], aby
odsłonić zamek. Włożyć klucz awaryjny i obrócić w lewo, następnie
obrócić uchwyt również w lewo.
2- Włożyć 4 baterie typu AA w zasobnik wewnątrz sejfu po stronie
drzwi (zwrócić uwagę na kierunek położenia baterii)
PROGRAMOWANIE SEJFU
1- użycie: na początku sejf ma 1 kod ustawiony fabrycznie „123456”.
Zalecamy zmienić ten kod po 1. otwarciu na własny kod.
2- Ustawienie własnego kodu
a) Otworzyć sejf i pozostawić otwarte drzwi
b) Nacisnąć zielony przycisk (wewnątrz drzwi po lewej stronie (w ciągu 20 sekund)
c) Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego, należy wpisać nowy kod (3
do 8 cyfr i potwierdzić naciskając przycisk „#”, 5 krótkich sygnałów
dźwiękowych potwierdza nowe ustawienie.
POLSKI
3- You will hear one signal tone. Nowyou will have 20 seconds to start
programming.
4- Enter the combination you desire (at least 3 numbers, up to 8
numbers), and confirm your entry by pressing the button « # ».
5- After confirmation of the combination by the button « # », there is
five signal tone and show that the programming was successfull.
OPENING THE ELECTRONIC SECURITY SAFE
1- Enter your own personnal security code and confirm your entry by
pressing the button « # ».
2- The LED shows «OPEN», and now you have 5 seconds to open the
safe.
3- Turn the handle clockwise to open the safe.
4- At the opening, the LED light on the door. The time is 20 seconds
lighting to conserve battery.
LOCKING DEVICE TIME BY ENTERING THE WRONG CODE
Si vous entrez un mauvais code confidentiel, vous entendrez 3 If
you enter the wrong code, you will hear three signal tones, and LED
shows «ERROR». Now you have two more attempts to enter the
correct personnal security code. If you enter the personnal security
wrong three times, the Electronic Security Safe will block for 180
seconds and an alarm sounds. During the locking device time, the
lock will not react to any entry.
EMERGENCY MANUAL OVERRIDE
1- Remove the cover between the handle and the keyboard.
2- Put in the emergency key and turn to the left hand side as far as it
will go.
3- Now you can open the safe as usual.
CHANGING THE BATTERIES
Push the battery cover to the left hand side (inside the door) and
change the batteries.
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad dotyczących obsługi,
aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebezpiecznych i aby zagwaran-
tować prawidłowe działanie sejfu.
Ostrzeżenia
- Nie demontować sejfu i nie podejmować samodzielnych prób naprawy.
Może to spowodować uszkodzenie zamka.
W przypadku stwierdzenia usterki zamka elektronicznego (której nie usunęła wy-
miana baterii) należy skontaktować się z serwisem posprzedażnym SAFETOOL.
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego podzespoły elektroniczne uległy uszkodze-
niu i które nie działają prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonych podzespołów elektrycznych, skon-
taktować się z obsługą posprzedażną SAFETOOL lub autoryzowanym serwisem.
Recykling produktu (zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje system
segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwanie
odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić segre-
gację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów wy-
korzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju. Prosimy klientów
o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub uzyskanie odpowied-
nich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty zbiórki produktów w
celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.

3
4
Uwaga: należy sprawdzić ustawienie przy otwartych drzwiach, wy-
konując test zgodnie z instrukcją w zakładce „otwieranie sejfu”
OTWIERANIE SEJFU
1- Wpisać swój kod poufny i potwierdzić przyciskiem „#”.
2- „OPEN” wyświetla się na ekranie, użytkownik ma 5 sekund na
otwarcie drzwi poprzez obrócenie uchwytu w prawo.
3- Po otwarciu drzwi: wewnątrz sejfu włączają się 2 diody led na 20
sekund, aby oszczędzać baterie.
BLOKOWANIE URZĄDZENIA PO WPROWADZENIU BŁĘDNEGO KODU
W przypadku wprowadzenia błędnego kodu włączają się 3 sy-
gnały dźwiękowe i diody LED zasygnalizują „BŁĄD”. Można podjąć
maksymalnie 2 kolejne próby, aby wprowadzić prawidłowy kod.
3-krotne wprowadzenie błędnego kodu powoduje zablokowanie
sejfu na 180 sekund i włączenie alarmu. W czasie blokady zamek
nie reaguje na żadne polecenia.
RĘCZNA PROCEDURA AWARYJNA
1- Zdjąć osłonę między klawiaturą a uchwytem
2- Włożyć klucz awaryjny i obrócić do oporu uchwyt w lewo
3- Po tej czynności można otworzyć sejf w normalny sposób
WYMIANA BATERII
Przesunąć osłonę zasobnika baterii (wewnątrz drzwi) w lewo i
wymienić baterie.
SAFETOOL sasu
ZI Chez Cotte – BP1
63650 LA MONNERIE – France
tél. +33(0)4 73 51 40 06
fax. +33(0)4 73 51 44 35
mail. dir[email protected]
Web. www.safetool.fr - www.reskal.com
SAV / Service Center
tél. +33(0)4 73 51 78 20
tél. +33(0)4 73 51 78 15
sav@reskal.fr
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RESKAL Safe manuals