RESKAL PREMIUM SE2 User manual

Coffre de sécurité
Security safe
Sejfy
Værdibokse
Tresore
Cajas fuertes
Casseforti
FA62742 - FA62744 - FA62739
Novembre 2020
PREMIUM
SE2 - SE3 - SE4
NOTICE D’UTILISATION
USER GUIDE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L’USO
Photo non contractuelle
2
FRANCAIS
- Ne laissez jamais la clé de secours à l’intérieur
de votre coffre!
- Les piles fournies servent à la mise en service, pensez à les
remplacer par des piles de haute qualité.
Attention : veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation
AVANT d’utiliser le coffre de sécurité électronique, ou d’essayer de
programmer un nouveau code numérique. Nous déclinons toutes
responsabilités dans un mauvais fonctionnement causé par une
mauvaise manipulation, ou pour la détérioration ou perte due à une
mauvaise fermeture du coffre.
INSTRUCTIONS GENERALES
1- « * » = bouton «EFFACER» : appuyez une fois sur le bouton per-
met d’effacer une mauvaise entrée du code.
2- « # » = bouton «EVEIL» : appuyez sur le bouton pour lancement du
système avant chaque utilisation.
OUVERTURE DU COFFRE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Lors de la 1ère ouverture, vous avez 2 options pour ouvrir le coffre.
OPTION A:
- Le coffre-fort a été fourni avec un bloc d’alimentation externe,
insérez les piles dans le boîtier d’alimentation, puis branchez la prise
au clavier.
- Entrez le code utilisateur prédéfini «123456», appuyez sur la touche
«#», puis tournez la poignée dans le sens horaire.
OPTION B :
1- Otez le capuchon central (situé entre la poignée et le clavier) pour
dégager la serrure. Insérez la clé de secours et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (à gauche) et tournez la poignée
dans le sens horaire.
Veillez à remettre la clé dans sa position initiale pour un mode de
fonctionnement conforme.
2- Insérez 4 piles de type AA dans le compartiment se trouvant à
l’intérieur du coffre côté porte (attention veillez à bien respecter la
polarité des piles).
-
de votre coffre!
INFORMATIONS RELATIVES À LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ
Respectez toujours les consignes et conseils d’utilisation suivants afin de prévenir
toute situation dangereuse et garantir un bon fonctionnement du coffre-fort.
Avertissements
- Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer vous-mêmes votre coffre-fort.
Vous pouvez endommager la serrure.
Si vous constatez un dysfonctionnement de la serrure électronique (non résolu
par un changement de piles) contactez le service après-vente de RESKAL.
Attention
- N’utilisez jamais un appareil dont la partie électronique seraIt endommagée et
présenterait des défauts.
- Ne changez pas vous-mêmes la partie électronique endommagée, contactez le
service après vente de RESKAL ou un professionnel agréé.
Recyclage du produit (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
(Applicables au sein de l’Union Européenne et autres pays européens disposant de
système de tri sélectifs et de recyclage des déchets).
Ce symbole sur le produit, ou sa documentation, indique que le produit ne peut
être jeté avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez
séparer vos produits usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recy-
clage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès des autorités locales pour connaitre les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leur fournisseur et à
consulter les conditions de vente. Ce produit ne peut être jeté avec les autres
déchets professionnels et commerciaux.
Attention

3
4
PROGRAMMATION DU COFFRE
1- 1ère utilisation : votre coffre est paramétré avec 1 code usine
«123456». Nous vous conseillons après la 1ère ouverture de modifier
ce code par un code personnel.
2- Paramétrage du code personnel
a) Ouvrez le coffre et conservez la porte ouverte
b) Appuyez sur le bouton rouge (à l’intérieur de la porte côté
gauche (vous avez 20 secondes))
c) Au signal sonore, tapez votre nouveau code (3 à 8 chiffres) et
confirmez en appuyant sur la touche «#», un signal sonore de 5 bip
confirmera la nouvelle programmation et «IN» s’affichera à l’écran.
Attention : il est important de vérifier votre programmation porte
ouverte en faisant un test comme indiqué dans la rubrique «ouver-
ture du coffre»
OUVERTURE/FERMETURE
1- Appuyez sur «#» pour alimenter le clavier.
2- Entrer votre code confidentiel, et confirmez avec la touche « # ».
3- «OPEN» apparaît sur l’écran, vous avez 5 secondes pour ouvrir la
porte en tournant la poignée dans le sens horaire.
4- A l’ouverture de la porte : 2 leds éclairent l’intérieur de votre coffre
pendant 20 secondes afin d’économiser les piles.
5- Le verrouillage est mécanique, tournez la poignée, le coffre est
verrouillé.
VERROUILLAGE DE L’APPAREIL EN ENTRANT UN CODE ERRONÉ
Si vous entrez un mauvais code confidentiel, vous entendrez 3
signaux sonores, et les LED indiqueront « ERROR ». Vous avez 2
nouveaux essais maximum pour entrer le bon code confidentiel. Une
entrée d’un code erroné 3 fois de suite entraine un blocage du coffre
pour une durée de 180 secondes et une alarme retentit. Durant ce
blocage, la serrure ne réagira à aucune autre entrée.
PROCEDURE MANUELLE D’URGENCE
1- Retirez le cache entre le clavier et la poignée
2- Insérez la clé de secours et tourner la poignée d’ouverture sens
horaire
3- Vous pouvez maintenant ouvrir le coffre comme habituellement
4- Veillez à remettre la clé dans sa position initiale pour un mode de
fonctionnement conforme.
CHANGEMENT DES PILES
Poussez le cache du compartiment à piles (à l’intérieur de la porte)
sur la gauche et changez les piles.
ENGLISH
- Please do not keep emergency keys in your safe!
- The batteries provided are used to startup, consider
replacing them with high quality batteries
Please read operating instructions carefully before you operate the
Electronic Security Safe or you try to program a new combination of
numbers. We will not assume any liability for any malfunctions due
to misuse or mishandling or damage or loss due to improper closing
of the safe.
GENERAL INSTRUCTIONS
1- « * » is delete button, press once can delete one wrong input
code.
2- Press « # » to wake up the system before your any operation.
OPENING THE ELECTRONIC SECURITY SAFE FOR THE FISRT TIME
When you open the safe for the first time, you have 2 options for
opening the safe.
OPTION A:
- The safe has been supplied with an external power supply, insert
the batteries into the power supply box, then plug the plug into the
keypad.
- Enter the preset user code «123456», press the «#» key, then turn
the handle clockwise.
OPTION B :
1- Remove the central cap (located between the handle and the
keypad) to release the lock. Insert the emergency key and turn coun-
terclockwise (left) and turn the handle clockwise.
Be sure to return the key to its original position for proper operation.
2- Insert 4 type AA batteries in the compartment inside the boot on
the door side (make sure to respect the polarity of the batteries).
-
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
Always comply with the following precautions and usage tips to avoid dangerous
situations and ensure peak performance of your safe.
Warnings
- Do not desassemble or attempt to repair your safe.
This may damage the locking system.
If you notice a problem with the electronic locking system (that you cannot solve
by replacing cells), please contact RESKAL service center.
Caution
- Do not use a machine with damage electronic part, or with defects.
- Do not spare yourselves damaged electronic part, contact RESKAL service center
or an agreed professional.
Correct Disposal of this Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking on the product, or literature, indicates that the product should not be
disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them
responsably to promote the sustainlable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can
take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This productshould not be mixed with other commercial
wastes for disposal.

5
6
- Nigdy nie zostawiać klucza awaryjnego
wewnątrz sejfu!
- Dostarczone baterie służą do uruchomienia urządzenia,
należy pamiętać o ich wymianie na baterie wyższej jakości.
Zewnętrzny akumulator awaryjny: dostarczony moduł zasilania.
Włożyć wtyczkę jack w gniazdo jack (z lewej strony klawiatury
liczbowej). Używać w przypadku wyczerpania baterii.
Uwaga: prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsłu-
gi PRZED użyciem sejfu elektronicznego lub podjęciem próby
zaprogramowania nowego kodu liczbowego. Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego działania spowo-
dowanego nieprawidłową obsługą lub uszkodzeniem lub stratą
spowodowaną przez nieprawidłowe zamknięcie sejfu.
INSTRUKCJE OGÓLNE
1 - „*” = przycisk „USUŃ”: jednokrotne naciśnięcie tego przycisku
pozwala usunąć kod wprowadzony nieprawidłowo.
2 - „#” = przycisk „AKTYWACJA”: naciśnięcie tego przycisku powo-
duje uruchomienie systemu przed każdym użyciem
OTWARCIE SEJFU
Przy pierwszym otwarciu sejfu dostępne są 2 opcje otwarcia.
OPCJA A:
- Sejf został dostarczony z zewnętrznym zasilaczem, włożyć baterie
do skrzynki zasilającej, a następnie podłączyć wtyczkę do klawiatury.
- Wpisz zaprogramowany kod użytkownika «123456», naciśnij
klawisz «#», a następnie obróć klamkę w prawo.
OPCJA B :
1- Zdejmij środkową pokrywę (znajdującą się pomiędzy klamką a
klawiaturą), aby zwolnić blokadę. Włóż klucz awaryjny i obróć go w
lewo (w prawo), a następnie obróć klamkę w prawo.
Należy upewnić się, że klucz powrócił do pozycji wyjściowej w celu
prawidłowego działania.
2- Włóż 4 baterie typu AA do komory wewnątrz bagażnika po stronie
drzwiczek (upewnij się, że zachowana jest biegunowość baterii).
wewnątrz sejfu!
POLSKI
PROGRAMMING THE ELECTRONIC SECURITY SAFE
Before you use your safe for the first time you have to enter your per-
sonnal security code. It is impossible to reprogramm the personnal
security code ( factory code : 123456), so carefully select your person-
nal security code prior to programming it for the first time. Safeguard
your personnal security code and key where only you can find it. Do
not leave the keys in the Electronic Security Safe.
1- Open the safe
2- Press the red button (inside of the door at the hinges)
3- You will hear one signal tone. Nowyou will have 20 seconds to start
programming.
4- Enter the combination you desire (at least 3 numbers, up to 8
numbers), and confirm your entry by pressing the button « # ».
5- After confirmation of the combination by the button « # », there is
five signal tone and show that the programming was successfull and
«IN» will appear on the screen..
OPENING/CLOSING
1- Press «#» to power up the keypad.
2- Enter your own personnal security code and confirm your entry by
pressing the button « # ».
3- The LED shows «OPEN», and now you have 5 seconds to open the
safe. Turn the handle clockwise to open the safe.
4- At the opening, the LED light on the door. The time is 20 seconds
lighting to conserve battery.
5- The lock is mechanical, turn the handle, the safe is locked.
LOCKING DEVICE TIME BY ENTERING THE WRONG CODE
Si vous entrez un mauvais code confidentiel, vous entendrez 3 If
you enter the wrong code, you will hear three signal tones, and LED
shows «ERROR». Now you have two more attempts to enter the
correct personnal security code. If you enter the personnal security
wrong three times, the Electronic Security Safe will block for 180
seconds and an alarm sounds. During the locking device time, the
lock will not react to any entry.
EMERGENCY MANUAL OVERRIDE
1- Remove the cover between the handle and the keyboard.
2- Insert the emergency key and turn the opening handle clockwise.
3- Now you can open the safe as usual.
4- Be sure to return the key to its initial position for proper operation.
CHANGING THE BATTERIES
Push the battery cover to the left hand side (inside the door) and
change the batteries.
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad dotyczących obsługi,
aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebezpiecznych i aby zagwaran-
tować prawidłowe działanie sejfu.
Ostrzeżenia
- Nie demontować sejfu i nie podejmować samodzielnych prób naprawy.
Może to spowodować uszkodzenie zamka.
W przypadku stwierdzenia usterki zamka elektronicznego (której nie usunęła
wymiana baterii) należy skontaktować się z serwisem posprzedażnym RESKAL.
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego podzespoły elektroniczne uległy uszkodze-
niu i które nie działają prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonych podzespołów elektrycznych, skon-
taktować się z obsługą posprzedażną RESKAL lub autoryzowanym serwisem.
Recykling produktu (zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje system
segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwanie
odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić segre-
gację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów wy-
korzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju. Prosimy klientów
o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub uzyskanie odpowied-
nich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty zbiórki produktów w
celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.
Uwaga

7
8
PROGRAMOWANIE SEJFU
1- użycie: na początku sejf ma 1 kod ustawiony fabrycznie „123456”.
Zalecamy zmienić ten kod po 1. otwarciu na własny kod.
2- Ustawienie własnego kodu
a) Otworzyć sejf i pozostawić otwarte drzwi
b) Naciśnij czerwony przycisk (wewnątrz drzwi po lewej stronie (w ciągu 20 sekund)
c) Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego, należy wpisać nowy kod (3
do 8 cyfr i potwierdzić naciskając przycisk „#”, 5 krótkich sygnałów
dźwiękowych potwierdza nowe ustawienie a na ekranie pojawi się
«IN»..
Uwaga: należy sprawdzić ustawienie przy otwartych drzwiach, wy-
konując test zgodnie z instrukcją w zakładce „otwieranie sejfu”.
OTWARCIE/ZAMKNIĘCIE
1- Naciśnij «#», aby zasilić klawiaturę.
2- Wpisać swój kod poufny i potwierdzić przyciskiem „#”.
3- „OPEN” wyświetla się na ekranie, użytkownik ma 5 sekund na
otwarcie drzwi poprzez obrócenie uchwytu w prawo.
4- Po otwarciu drzwi: wewnątrz sejfu włączają się 2 diody led na 20
sekund, aby oszczędzać baterie.
5- Zamek jest mechaniczny, obróć klamkę, tułów jest zablokowany.
BLOKOWANIE URZĄDZENIA PO WPROWADZENIU BŁĘDNEGO KODU
W przypadku wprowadzenia błędnego kodu włączają się 3 sy-
gnały dźwiękowe i diody LED zasygnalizują „BŁĄD”. Można podjąć
maksymalnie 2 kolejne próby, aby wprowadzić prawidłowy kod.
3-krotne wprowadzenie błędnego kodu powoduje zablokowanie
sejfu na 180 sekund i włączenie alarmu. W czasie blokady zamek
nie reaguje na żadne polecenia.
RĘCZNA PROCEDURA AWARYJNA
1- Zdjąć osłonę między klawiaturą a uchwytem
2- Włóż klucz awaryjny i przekręć klamkę otwierającą w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
3- Po tej czynności można otworzyć sejf w normalny sposób
4- Upewnij się, że klucz powrócił do pozycji wyjściowej w celu
prawidłowego działania.
WYMIANA BATERII
Przesunąć osłonę zasobnika baterii (wewnątrz drzwi) w lewo i
wymienić baterie.
SUNDHEDS- OG SIKKERHEDSINFORMATION
Overhold altid de følgende instruktioner og brugsanvisninger for at forhindre
farlige situationer og sørg for, at værdiboksen fungerer korrekt.
Advarsler
Du må ikke demontere eller selv forsøge at reparere din værdiboks Du kan
beskadige låsen.
Hvis du opdager en fejl i den elektroniske lås (der ikke løses ved en batteriskift),
skal du kontakte RESKAL serviceafdelingen.
OBS
- Brug aldrig en enhed med en elektronisk del, der er beskadiget og har defekter.
- Udskift ikke den beskadigede elektronik selv, kontakt RESKAL serviceafdelingen
eller en autoriseret fagmand.
Produktgenbrug (elektrisk og elektronisk affald) (Gælder i den Europæiske
Union og andre europæiske lande med selektiv sortering og genanvendelse).
Dette symbol på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Ukontrolleret bortskaffelse
af affald indebærer miljømæssige og sundhedsmæssige risici, venligst adskil
det fra øvrige brugte produkter i andet affald. Du hjælper dermed genbrugen af
materialet i forbindelse med bæredygtig udvikling. Privatpersoner opfordres til at
kontakte den butik, der har solgt dem produktet, eller at forhøre sig med lokale
myndigheder vedrørende procedurerne og indsamlingstederne for genbrug af
disse produkter.
Virksomheder og fagfolk opfordres til at kontakte deres leverandør og læse de ge-
nerelle salgsbetingelser. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med andet
professionelt og kommercielt affald.
OBS
- Efterlad aldrig nødnøglen inde i boksen!
- De medfølgende batterier er til idriftsættelse,
husk at udskifte dem med batterier af høj kvalitet.
Vigtigt: Læs venligst brugsvejledningen omhyggeligt FØR brug af den
elektroniske værdiboks eller forsøg på at programmere en ny digital
kode. Vi er ikke ansvarlige for fejlfunktioner forårsaget af ukorrekt
håndtering eller for skader eller tab som følge af ukorrekt lukning af
boksen.
GENERELLE INSTRUKTIONER
1 - «*» = «DELETE» -knappen: Når du trykker på knappen en gang,
slettes den forkerte kodeindtastning.
2 - «#» = «ALARM» -knappen: Tryk på knappen for at starte systemet
før hver brug.
1. ÅBNING AF BOKSEN
Når du åbner for første gang, har du 2 muligheder for at åbne baga-
gerummet.
MULIGHED A:
- Pengeskabet er leveret med en ekstern strømforsyningsenhed,
sæt batterierne i strømforsyningsboksen, og sæt derefter stikket i
tastaturet.
- Indtast den foruddefinerede brugerkode «123456», tryk på «#» og
drej derefter håndtaget med uret.
MULIGHED B:
1- Fjern det centrale dæksel (placeret mellem håndtaget og tastatu-
ret) for at frigøre låsen. Indsæt nødnøglen, drej mod uret (venstre), og
drej håndtaget med uret.
Sørg for at bringe nøglen tilbage til sin oprindelige position for kor-
rekt betjening.
2- Indsæt 4 type AA-batterier i rummet inde i bagagerummet på
dørsiden (pas på at respektere batteriernes polaritet).
-
- De medfølgende batterier er til idriftsættelse,
DANSK

9
10
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
Beachten Sie stets die folgenden Anweisungen und Anwendungstipps, um gefähr-
lichen Situationen vorzubeugen und das ordnungsgemäße Funktionieren des
Tresors zu gewährleisten.
Warnungen
- Demontieren Sie Ihren Tresor nicht oder versuchen Sie nicht, ihn selbst zu
reparieren. Sie können das Tresorschloss beschädigen.
Wenn Sie bemerken, dass eine Fehlfunktion des elektronischen Schlosses (das
auch durch Batteriewechsel nicht behoben wird] vorliegt, wenden Sie sich an den
Kundendienst von RESKAL.)
Achtung
- Verwenden Sie niemals ein Gerät, dessen elektronisches Bauteil beschädigt ist
und bei dem Mängel auftreten.
- Tauschen Sie nicht selbst das beschädigte Stromkabel aus, sondern kontaktie-
ren Sie den Kundenservice von RESKAL oder einen autorisierten Fachmann.
Recycling des Produkts (Elektronikentsorgung)
(Gilt für alle EU-Länder und andere europäische Ländern mit Mülltrennung und
Recyclingsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. in seiner Dokumentation weist darauf
hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bei unkontrollierter Entsorgung bestehen Umwelt- und Gesundheitsrisiken, bitte
trennen Sie Ihre Altgeräte von anderen Abfällen. Sie unterstützen dadurch im
Rahmen der nachhaltigen Entwicklung das Recycling der Materialien aus dem
das Gerät zusammengesetzt ist. Privatpersonen werden gebeten, sich mit dem
Händler in Verbindung zu setzen, der ihnen das Produkt verkauft oder sich bei
den örtlichen Behörden nach den Verfahren und nach den Sammelstellen zum
Recyceln dieser Produkte zu erkundigen.
Unternehmen und Fachleute werden gebeten, sich an ihren Lieferanten zu wen-
den und die Geschäftsbedingungen einzusehen. Dieses Produkt kann nicht mit
anderen kommerziellen Abfällen und Abfällen aus Unternehmen entsorgt werden.
Achtung
-Lassen Sie niemals den Notschlüssel im Inneren
Ihres Tresors!
- Die mitgelieferten Akkus dienen zur Inbetriebnahme, denken
Sie daran, sie durch qualitativ hochwertige Batterien zu ersetzen.
Achtung: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung VOR der Benut-
zung des elektronischen Tresors aufmerksam durch, oder versuchen
Sie, einen neuen digitalen Code zu programmieren. Wir lehnen
jegliche Verantwortung bei einer Fehlfunktion ab, die durch unsach-
gemäße Handhabung oder bei Schäden oder Verlusten aufgrund von
unsachgemäßem Schließen des Tresors.
ALLGEMEINE HINWEISE
1 - «*» = «EFFACER»-Taste: Mit einmaligem Drücken der Taste
können Sie eine falsche Eingabe des Codes löschen.
2. «#» = «EVEIL»-Taste: Drücken Sie die Taste, um das System zu starten.
ZUM ERSTEN MAL DEN KOFFERRAUM ÖFFNEN
Wenn Sie den Tresor zum ersten Mal öffnen, haben Sie 2 Möglich-
keiten, den Tresor zu öffnen.
OPTION A:
- Der Tresor wurde mit einer externen Stromversorgung geliefert.
Legen Sie die Batterien in den Stromkasten ein und stecken Sie dann
den Stecker in die Tastatur.
- Geben Sie den voreingestellten Benutzercode «123456» ein,
drücken Sie die Taste «#» und drehen Sie dann den Griff im Uhrzei-
gersinn.
OPCJA B :
1- Entfernen Sie die zentrale Kappe (zwischen dem Griff und der
Tastatur), um die Sperre zu lösen. Stecken Sie den Notfallschlüssel
ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn (links) und drehen
Sie den Griff im Uhrzeigersinn.
Należy upewnić się, że klucz powrócił do pozycji wyjściowej w celu
prawidłowego działania.
2- Włóż 4 baterie typu AA do komory wewnątrz bagażnika po stronie
drzwiczek (upewnij się, że zachowana jest biegunowość baterii).
-Lassen Sie niemals den Notschlüssel im Inneren
Ihres Tresors!
PROGRAMMERING AF BOKSEN
1-Første brug: Din værdiboks er præindstillet med fabrikskoden
«123456». Vi anbefaler dig efter den første åbning for at ændre denne
kode til en personlig kode.
2-Indstilling af den personlige kode
a)Åbn boksenog hold døren åben
b)Tryk på den røde knap (inde i dørens venstre side (du har 20 sekun-
der))
c)Ved bip lyd indtastes din nye kode (3 til 8 cifre) , og den bekræftes
ved at trykke på tasten «#», herefter bekræfter 5-bip lyde den nye
programmering og «IN» vises på skærmen.
Advarsel: Det er vigtigt at kontrollere din programmering ved at lave
en test som angivet i afsnittet «Åbning af boksen».
ÅBEN LUK
1- Tryk på «#» for at tænde tastaturet.
2-Indtast din personlige kode, og bekræft med tasten «#».
3-«OPEN» vises på skærmen, og du har 5 sekunder til at åbne døren
ved at dreje håndtaget med uret.
4-Når du åbner døren: 2 ledlamper oplyser boksen indvendigt i 20
sekunder for at spare batterierne.
5- Låsning er mekanisk, drej i håndtaget, bagagerummet er låst.
LÅSNING AF APPARATET MED EN FORKERT KODE
Hvis du indtaster en forkert kode, hører du 3 bip, og ledlamperne
indikerer «ERROR». Du har maksimalt 2 nye forsøg til at indtaste den
korrekte kode. Indtastning af en forkert kode 3 gange i træk fører
til en blokering af boksen i 180 sekunder, og en alarm lyder. Under
denne blokering reagerer låsen ikke på nogen anden indtastning.
MANUEL NØDPROCEDURE
1-Fjern dækslet mellem tastaturet og håndtaget
2- Indsæt nødnøglen, og drej åbningshåndtaget med uret
3-Du kan nu åbne boksen som normalt
4- Sørg for at bringe nøglen tilbage til sin oprindelige position for at
få den korrekte driftstilstand.
BATTERI SKIFT
Skub dækslet til batterirummet (inde i døren) til venstre og udskift
batterierne.
DEUTCH

11
12
PROGRAMMIERUNG DES TRESORS
1-Verwendung: Ihr Tresor ist ab Fabrik mit dem Code „123456»
parametriert. Wir empfehlen, nach dem ersten Öffnen diesen Code
durch einen persönlichen Code zu ersetzen.
2-Parametrierung des persönliches Codes
a)Öffnen Sie den Tresor öffnen und halten Sie die Tür offen
b)Drücken Sie den roten Knopf (innen an der Tür auf der linken Seite
(Sie haben 20 Sekunden))
c)Geben Sie nach dem Signalton Ihren neuen Code (3 bis 8 Ziffern)
ein und bestätigen Sie diesen durch Drücken der Taste «#», die neue
Programmierung wird mit 5 Pieptönen bestätigt und «IN» erscheint
auf dem Bildschirm..
Achtung: Es ist wichtig Ihre Programmierung zu überprüfen, solange
die Tür offen ist, indem Sie wie unter dem Abschnitt Program-
mierung „Öffnen des Tresors“ beschrieben einen Test durchführen
ÖFFNEN/SCHLIESSEN
1- Drücken Sie «#», um die Tastatur einzuschalten.
2-Geben Sie Ihren PIN-Code ein und bestätigen mit der Taste «#».
3-Wenn auf dem Display «OPEN» angezeigt wird, haben Sie zum
Öffnen der Tür 5 Sekunden, indem Sie den Griff im Uhrzeigersinn
drehen.
4-Beim Öffnen der Tür: 2 LEDs beleuchten das Innere des Tresors
während 20 Sekunden, um die Batterien zu schonen.
5- Das Schloss ist mechanisch, drehen Sie den Griff, der Kofferraum
ist verriegelt.
ZUGRIFFSSPERRE DES GERÄTS DURCH EINGABE EINES
FALSCHEN CODES
Wenn Sie eine falsche Pin eingeben, hören Sie 3 Pieptöne und die
LEDs zeigen „ERROR» an. Sie haben maximal 2 neue Versuche,
den richtigen PIN-Code eingeben. Bei dreimaliger Eingabe eines
falschen Codes 3 Mal hintereinander führt zur Sperrung des Tresors
während 180 Sekunden und ein Alarm ertönt. Während dieser Sper-
rung reagiert das Schloss auf keine Eingabe.
MANUELLES NOTVERFAHREN
1-Entfernen Sie die Abdeckung zwischen der Tastatur und dem Griff
2- Stecken Sie den Notschlüssel ein und drehen Sie den Öffnungs-
griff im Uhrzeigersinn.
3-Sie können nun den Tresor wie gewöhnlich öffnen BATTE
4- Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel für einen ordnungsgemäßen
Betrieb in seine Ausgangsposition zurückgebracht wird.
RIEWECHSEL
Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Innen an der Tür)
nach links und wechseln Sie die Batterien.
- No deje nunca la llave de apertura de emergencia
dentro de la caja fuerte.
- Las pilas suministradas sirven para poner en marcha el disposi-
tivo. No olvide sustituirlas por pilas de alta calidad.
Precauciones: lea atentamente las instrucciones ANTES de utilizar
la caja de seguridad electrónica o de intentar programar una nueva
combinación numérica. Declinamos cualquier responsabilidad por
mal funcionamiento debido a una manipulación inadecuada o por
daños o pérdidas provocados por un cierre inadecuado de la caja
fuerte.
INSTRUCCIONES GENERALES
1 - «*» =botón «BORRAR» : presione este botón una vez para borrar
una combinación incorrecta.
2- «#» = botón «PUESTA EN MARCHA» : presione este botón para
poner en marcha el sistema.
ABRIR LA CAJA FUERTE POR PRIMERA VEZ
Al abrir la caja fuerte por primera vez, tienes 2 opciones para abrir la
caja fuerte.
OPCIÓN A:
- La caja fuerte ha sido suministrada con una fuente de alimenta-
ción externa, inserte las baterías en la caja de alimentación, y luego
enchufe el enchufe en el teclado.
- Introduce el código de usuario preestablecido «123456», presiona la
tecla «#», y luego gira la manija en el sentido de las agujas del reloj.
OPCIÓN B :
1- Retire la tapa central (ubicada entre el mango y el teclado) para
liberar el bloqueo. Inserte la llave de emergencia y gire en sentido
contrario a las agujas del reloj (izquierda) y gire la manija en el senti-
do de las agujas del reloj.
Asegúrate de devolver la llave a su posición original para que fun-
cione correctamente.
2- Inserte 4 pilas del tipo AA en el compartimiento dentro del baúl
del lado de la puerta (asegúrese de respetar la polaridad de las
pilas).
- No deje nunca la llave de apertura de emergencia
dentro de la caja fuerte.
ESPANOL
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SALUD Y A LA SEGURIDAD
Respete en todo momento las consignas y recomendaciones siguientes para evitar
situaciones peligrosas y garantizar el correcto funcionamiento de la caja fuerte.
Advertencias
- No desmonte ni intente reparar usted mismo la caja fuerte. Podría dañar la
cerradura.
Si observa un fallo en el funcionamiento de la cerradura electrónica (que no se
soluciona con un cambio de pilas), póngase en contacto con el servicio posventa
de RESKAL.
Precauciones
- No utilice nunca un dispositivo cuya parte electrónica esté dañada o presente defectos.
- No cambie nunca la parte electrónica dañada usted mismo. Póngase en contacto
con el servicio posventa de RESKAL o con un profesional autorizado.
Reciclaje del producto (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos que disponen de un
sistema de recogida selectiva y recogida de residuos).
La presencia de este símbolo en el producto o en la documentación asociada
indica que no deberá eliminarse con los residuos domésticos. La eliminación in-
correcta de los residuos puede ser perjudicial para el medio ambiente. Por favor,
separe los productos usados del resto de residuos. Así contribuirá al reciclado
del material que los compone y al desarrollo sostenible. Los particulares deberán
ponerse en contacto con la tienda que les vendió el producto o con las autori-
dades locales para conocer los procedimientos y los puntos de recogida para su
reciclaje.
Las empresas y profesionales deberán ponerse en contacto con su distribuidor
y consultar las condiciones de venta. Este producto no deberá eliminarse con el
resto de residuos profesionales y comerciales.
Precauciones

13
14
PROGRAMACIÓN DE LA CAJA FUERTE
1-1.er uso: la caja fuerte trae por defecto la combinación de fábrica
«123456». Le aconsejamos que después de la primera apertura la
cambie por una combinación secreta.
2-Configuración de la combinación secreta:
a)Abra la caja fuerte y mantenga la puerta abierta.
b) Presiona el botón rojo que se encuentra en el lado izquierdo de la
parte interior de la puerta (dispone de 20 segundos).
c)Cuando suene la señal, introduzca su combinación (de 3 a 8 dígitos)
y valide pulsando el botón «#». Escuchará 5 pitidos de confirmación.
«IN» aparecerá en la pantalla.
Precauciones: es importante verificar la nueva configuración con la
puerta abierta siguiendo las instrucciones de la sección «APERTURA
DE LA CAJA FUERTE»
APERTURA/CIERRE
1- Presione «#» para encender el teclado.
2-Introduzca su combinación secreta y confirme presionando el
botón «#».
3-En la pantalla aparecerá el mensaje «OPEN». Dispondrá entonces
de 5 segundos para abrir la caja fuerte girando el tirador en el senti-
do de las agujas del reloj.
4-Tras la apertura de la puerta: 2 leds iluminarán el interior de la
caja fuerte durante 20 segundos para ahorrar energía.
5- La cerradura es mecánica, gira la manija, el maletero está cerrado
BLOQUEO DEL DISPOSITIVO TRAS INTRODUCIR UNA COMBINACIÓN
INCORRECTA
Si introduce una combinación incorrecta, escuchará 3 pitidos y
aparecerá el mensaje «ERROR». Dispone de 2 nuevos intentos como
máximo para introducir la combinación secreta correcta. En caso
de introducir una combinación incorrecta 3 veces seguidas, la caja
fuerte se bloqueará durante 180 segundos y sonará una alarma.
Durante el tiempo de bloqueo, la cerradura no responderá a ninguna
otra entrada.
PROCEDIMIENTO MANUAL DE EMERGENCIA
1-Retire la tapa entre el teclado y el tirador.
2- Inserte la llave de emergencia y gire la manija de apertura en el
sentido de las agujas del reloj.
3-Así podrá abrir la caja fuerte con normalidad.
4- Asegúrate de devolver la llave a su posición inicial para que fun-
cione correctamente.
CAMBIO DE LAS PILAS
Deslice la tapa del compartimento de las pilas (en el interior de la
puerta) hacia la izquierda y cambie las pilas.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SALUTE E SICUREZZA
Seguire sempre le istruzioni e i consigli di utilizzo per prevenire qualsiasi situa-
zione di pericolo e per garantire un buon funzionamento della cassaforte.
Avvertenze
- Non smontare o provare a riparare autonomamente la cassaforte. Tale opera-
zione potrebbe arrecare danni alla serratura.
Qualora venga rilevato un malfunzionamento della serratura elettronica (non
risolto con la sostituzione delle batterie] contattare il servizio post-vendita di
RESKAL.
Attenzione
- Non utilizzare mai un apparecchio i cui componenti elettrici appaiono danneggia-
ti e potenzialmente difettosi.
- Non cambiare autonomamente i componenti elettrici danneggiati; contattare il
servizio post-vendita di RESKAL o un professionista autorizzato.
Riciclaggio del prodotto (residui di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche)
(Applicabili nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta
differenziata e riciclaggio dei rifiuti).
Questo simbolo sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. La rottamazione incontrollata
dei residui presenta rischi ambientali e per la salute pubblica: separare i prodotti
usati dagli altri residui. In questo modo sarà incentivato il riciclaggio dei compo-
nenti a favore di uno sviluppo sostenibile. I clienti privati sono invitati a contattare
il proprio rivenditore o a rivolgersi alle autorità locali per conoscere le procedure
e i punti di raccolta di questi prodotti ai fini del loro riciclaggio.
Le aziende e i professionisti sono invitati a contattare il proprio fornitore e a veri-
ficare le condizioni di vendita. Questo prodotto non può essere smaltito con altri
residui professionali e commerciali.
Attenzione
-Non lasciare mai la chiave di emergenza
all’interno della cassaforte!
-Le batterie in dotazione sono destinate unicamente alla messa in
funzionamento. Si raccomanda di sostituirle con pile di alta qualità.
Attenzione: Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare la cassaforte elettronica o di provare a programmare un
nuovo codice digitale. Si declina ogni responsabilità in caso di malfu-
nzionamento causato da una manutenzione impropria, o per danni o
perdite a causa di una scorretta chiusura della cassaforte.
ISTRUZIONI GENERALI
1. «*» = tasto “CANCELLA”: premendo una volta il pulsante, è possi-
bile cancellare un inserimento errato del codice.
2. «#» = tasto “AVVIO”: premere il pulsante per avviare il sistema
prima di ogni utilizzo.
PRIMA APERTURA DELLA CASSAFORTE
Quando si apre la cassaforte per la prima volta, si hanno 2 opzioni
per aprire la cassaforte.
OPZIONE A:
- La cassaforte è stata fornita con un alimentatore esterno, inserire
le batterie nella scatola di alimentazione, quindi inserire la spina
nella tastiera.
- Inserire il codice utente preimpostato «123456», premere il tasto
«#», quindi ruotare la maniglia in senso orario.
OPZIONE B :
1- Togliere il tappo centrale (situato tra la maniglia e la tastiera) per
sbloccare la serratura. Inserire la chiave di emergenza e girare in
senso antiorario (sinistra) e ruotare la maniglia in senso orario.
Assicurarsi di riportare la chiave nella sua posizione originale per un
corretto funzionamento.
2- Inserire 4 batterie di tipo AA nello scomparto all’interno del baule
sul lato della porta (assicurarsi di rispettare la polarità delle batterie).
-Non lasciare mai la chiave di emergenza
all’interno della cassaforte!
ITALIANO

15
16
PROGRAMMAZIONE DELLA CASSAFORTE
1-1° utilizzo: la cassaforte è impostata con il codice di fabbrica
«123456». Si consiglia di modificare questo codice dopo la prima
apertura, sostituendolo con un codice personale.
2-Impostazione del codice personale
a)Aprire la cassaforte tenendo la porta aperta
b)Premere il pulsante rosso all’interno della porta sul lato sinistro
(tempo a disposizione: 20 secondi)
c)Dopo il segnale acustico, introdurre il nuovo codice (da 3 a 8 cifre)
e confermare premendo il tasto «#»; un segnale sonoro da 5 bip
confermerà la nuova programmazione. Sullo schermo apparirà «IN».
Attenzione: è importante verificare la nuova impostazione facendo
una prova a porta aperta, come descritto nella sezione «apertura
della cassaforte»
APERTURA/CHIUSURA
1- Premere «#» per alimentare la tastiera.
2-Inserire il codice segreto e confermare con il tasto “#”.
3-«OPEN» appare sul display; si avranno 5 secondi per aprire la
porta, ruotando la maniglia in senso orario.
4-All’apertura della porta: 2 LED illuminano l’interno della cassaforte
per 20 secondi, per limitare il consumo delle batterie.
5- La serratura è meccanica, girare la maniglia, il baule è bloccato.
BLOCCO DEL DISPOSITIVO INSERENDO UN CODICE ERRONEO
Qualora si inserisca un codice errato, l’apparecchio emetterà 3 bip
e i LED indicheranno «ERROR». Si hanno 2 nuovi tentativi massimi
per inserire il codice giusto. L’immissione di un codice sbagliato per
3 volte consecutive comporta il bloccaggio della cassaforte per una
durata di 180 secondi e l’attivazione di un allarme sonoro. Durante il
blocco, il sistema di chiusura non reagirà a nessun’altra immissione.
PROCEDURA MANUALE DI EMERGENZA
1-Rimuovere il coperchio tra la tastiera e la maniglia
2- Inserire la chiave di emergenza e ruotare la maniglia di apertura
in senso orario.
3-È ora possibile aprire la cassaforte come al solito
4- Assicurarsi di riportare la chiave nella sua posizione iniziale per
un corretto funzionamento.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Spingere il coperchio del vano batterie (all’interno della porta) a
sinistra e cambiare le batterie.
SAFETOOL
sasu
ZI Chez Cotte – BP1
63650 LA MONNERIE – France
tél. +33(0)4 73 51 40 06
fax. +33(0)4 73 51 44 35
mail. dir[email protected]
Web. www.reskal.com
SAV / Service Center
tél. +33(0)4 73 51 78 20
tél. +33(0)4 73 51 78 15
sav@reskal.com
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other RESKAL Safe manuals