Resol SP10 Instruction manual

*48005180*
48005180
Überspannungsschutz SP10
Montage
Anschluss
Overvoltage protection SP10
Mounting
Connection
Protection contre les
surtensions SP10
Montage
Connexion
Protección contra
sobretensiones SP10
Montaje
Conexión
Protezione contro le
sovratensioni SP10
Montaggio
Allacciamento
Handbuch
de
Manuel
Manuale
fr
it
Manual
Manual
en
es
SP10

2
Vorschriften
Beachten Sie bei Arbeiten die jeweiligen, gültigen Normen,
Vorschriften und Richtlinien!
Angaben zum Gerät
BestimmungsgemäßeVerwendung
Der SP10 ist als Überspannungsschutz der empfindli-
chen Temperatursensoren im oder am Kollektor gegen
fremdinduzierte Überspannungen unter Berücksichtigung
der in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten
einzusetzen. Die bestimmungswidrige Verwendung führt
zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche
CE-Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht den relevanten Richtlinien
und ist daher mit der CE-Kennzeichnung versehen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller
angefordert werden.
Entsorgung
• Verpackungsmaterial des Gerätes umweltgerecht
entsorgen.
• Altgeräte müssen durch eine autorisierte Stelle umwelt-
gerecht entsorgt werden. Auf Wunsch nehmen wir Ihre
bei uns gekauften Altgeräte zurück und garantieren für
eine umweltgerechte Entsorgung.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
© 20130909_48005180_SP10.mon5s.indd
Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,um die
Leistungsfähigkeit dieses Gerätes optimal nutzen zu
können.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise genau, um
Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte aus-
zuschließen.
Symbolerklärung
ACHTUNG! Warnhinweise sind mit einemWarndreieck
gekennzeichnet!
ÎEs wird angegeben, wie die Gefahr
vermieden werden kann!
Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr, die
auftritt, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG bedeutet, dass Sachschäden auftreten
können
ÎTextabschnitte, die mit einem Pfeil gekennzeichnet
sind, fordern zu einer Handlung auf.
Zielgruppe
Diese Anleitung richtet sich ausschließlich an autorisierte
Fachkräfte.
Elektroarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durch-
geführt werden.
de

3
Thank you for buying this product.
Please read this manual carefully to get the best per-
formance from this unit.
Subject to change. Errors excepted.
Safety advice
Please pay attention to the following safety advice in order
to avoid danger and damage to people and property.
Description of symbols
ATTENTION! Warnings are indicated with a warning
triangle!
ÎThey contain information on how to
avoid the danger described.
Signal words describe the danger that may occur, when it
is not avoided.
ATTENTION indique que des dommages aux biens
peuvent survenir.
ÎArrows indicate instruction steps that should be
carried out
Target group
These instructions are exclusively addressed to authorised
skilled personnel.
Only qualified electricians should carry out electrical works
Instructions
Attention must be paid to the valid local standards, regula-
tions and directives!
Information about the product
Proper usage
This product is an overvoltage protection device used for
protecting the susceptible temperature sensors in or at the
collector against induced overvoltages in compliance with
the technical data specified in these instructions.
Improper use excludes all liability claims
CE-Declaration of conformity
The product complies with the relevant directives
and is therefore labelled with the CE mark.The De-
claration of Conformity is available upon request,
please contact the manufacturer.
Disposal
• Dispose of the packaging in an environmentally sound
manner.
• Dispose of old appliances in an environmentally sound
manner. Upon request we will take back your old appli-
ances bought from us and guarantee an environmentally
sound disposal of the devices.
Subject to technical change. Errors excepted.
en

4
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil.
Veuillez lire ce manuel attentivement afin de pouvoir
utiliser l’appareil de manière optimale.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Recommandations de sécurité
Veuillez lire attentivement les recommandations de sécurité sui-
vantes afin d’éviter tout dommage aux personnes et aux biens.
Explication des symboles
ATTENTION! Les messages d’avertissement sont
précédés d’un triangle de signalisation !
ÎIls indiquent comment éviter les
dangers!
Certains termes utilisés dans ce mode d’emploi vous aver-
tissent des dangers potentiels auxquels vous vous exposez
en cas de non respect des consignes de sécurité énoncées.
ATTENTION indique une situation susceptible de
provoquer des dommages matériels.
ÎLes paragraphes précédés d’une flèche contraignent
l’utilisateur à agir sur l’appareil.
Personnes concernées
Ce manuel d’instructions vise exclusivement les techniciens
habilités.Toute opération électrotechnique doit être effec-
tuée par un technicien en électrotechnique.
Instructions
Pour toute opération relative à l’appareil,veuillez respecter
les normes, réglementations et directives en vigueur!
Informations concernant l’appareil
Utilisation conforme
La protection contre les surtensions SP10 sert à proteger
les sondes de température placées sur ou près des capteurs
des tensions produites,par exemple, par des éclairs dans les
environs, et doit s’utiliser en tenant compte des données
techniques énoncées dans le présent mode d’emploi.
Toute utilisation non-conforme entraînera une exclusion
de garantie.
Déclaration de conformité CE
Le marquage „CE“ est apposé sur ce produit,
celui-ci étant conforme aux dispositions commu-
nautaires prévoyant son apposition.La déclaration
de conformité est disponible auprès du fabricant
sur demande.
Traitement des déchets
• Veuillez recycler l’emballage de l’appareil.
• Les appareils en fin de vie doivent être déposés auprès
d’une déchèterie ou d’une collecte spéciale de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Sur demande, nous reprenons les appareils usagés que
vous avez achetés chez nous en garantissant une élimi-
nation respectueuse de l’environnement.
Sous réserve d’erreurs et de modifications tech-
niques.
fr

5
Gracias por comprar este producto.
Por favor, lea este manual de instrucciones atentamen-
te antes de utilizar el producto.
Sujeto a cambios técnicos. Puede contener errores.
Advertencias de seguridad
Por favor, preste atención a las siguientes advertencias de se-
guridad para evitar riesgos y daños personales y materiales
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN! ¡Las señales de peligro tienen forma
triangular!
ΡIndican al usuario cómo evitar
peligros!
Se advierte al usuario del grave peligro al que se expone, en
caso de no respeto de las consignas indicadas.
ATENCIÓN significa que pueden surgir daños
materiales.
ÎLos párrafos precedidos por una flecha obligan al
usuario a intervenir en el equipo.
A quien se dirige este manual
Este manual de instrucciones se dirige exclusivamente a
técnicos cualificados.
Los trabajos eléctricos deben ser realizados exclusivamente
por un técnico eléctrico autorizado.
Indicaciones a seguir
¡Debe respetar los estándares, directivas y legislaciones
locales vigentes!
Información sobre el producto
Uso adecuado
La caja de protección SP10 está indicada para proteger las
sondas de temperatura sensibles instaladas sobre el cap-
tador o cerca del mismo contra sobretensiones inducidas
por descargas atmosféricas y se debe utilizar conforme a los
datos técnicos enunciados en este manual de instrucciones.
Se declina cualquier responsabilidad respecto a la utilización
incorrecta del producto.
Declaración de conformidad CE
Este producto cumple con las directivas per-
tinentes y por lo tanto está etiquetado con la
marca CE. La Declaración de Conformidad está
disponible bajo pedido.
Tratamiento de residuos
• Deshágase del embalaje de este producto de forma
respetuosa con el medio ambiente.
• Los equipos antiguos, una vez finalizada su vida útil,
deben ser entregados a un punto de recogida para ser
tratados ecológicamente.A petición, puede entregarnos
los equipos usados y garantizar un tratamiento ambien-
talmente respetuoso.
Errores y modificaciones técnicas reservados.
es

6
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente il presente manuale per poter
utilizzare in modo ottimale l’impianto.
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Avvertenze per la sicurezza
Osservare queste avvertenze per la sicurezza per escludere
pericoli e danni a persone e materiali.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE! Le avvertenze sono contrassegnate
da un triangolo di avvertimento.
ÎIndicano come evitare il peri-
colo incombente!
Le parole di segnalazione indicano la gravità del pericolo
che può verificarsi se non viene evitato questo pericolo.
ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni
materiali.
ÎI testi contrassegnati da una freccia indicano delle
operazioni da eseguire.
Destinatari
Queste istruzioni si rivolgono esclusivamente a personale
qualificato e autorizzato.
Prescrizioni
In caso di interventi sull’impianto,osservare le prescrizioni,
norme e direttive vigenti!
Indicazioni relative all’apparecchio
Uso conforme allo scopo previsto
La sonda SP10 è progettata per proteggere le sensibilissi-
me sonde temperatura installate sul collettore o vicino a
quest’ultimo da sovratensioni indotte da scariche di cor-
rente esterne e deve essere impiegata in conformità delle
caratteristiche tecniche enunciate nel presente manuale.
L’uso non conforme alle norme provoca l’annullamento
della garanzia.
Dichiarazione di conformità CE
Il prodotto è conforme alle direttive rilevanti ed
è munito della marcatura CE. La dichiarazione di
conformità può essere richiesta dal costruttore.
Smaltimento
• Smaltire il materiale di imballaggio dell’apparecchio nel
rispetto dell’ambiente.
• Smaltire gli apparecchi usati tramite un organo auto-
rizzato. Su richiesta prendiamo indietro gli apparecchi
usati comprati da noi e garantiamo uno smaltimento nel
rispetto dell’ambiente.
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
it

7
SP10
Maße
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensioni
34 mm
40 mm
64,07 mm
111 mm
67,79 mm
de Gehäuseunterteil
en
Lower part of housing
fr Partie inférieure du boîtier Karilen E42D-H201
es Parte inferior de la caja
it Parte inferiore dell’involucro
de
Gehäuseoberteil
en
Upper part of housing
fr Partie supérieure du boîtier Luran S757R
es
Parte superior de la caja
it Parte superiore dell’involucro
de Schutzart
en
Protection type
fr Type de protection IP 65
es
Tipo de protección
it Tipo di protezione
de Maße
en
Dimensions
fr Dimensions 111 x 68 x 40 mm
es Dimensiones
it Dimensioni
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Caratteristiche tecniche
de Umgebungstemperatur
en
Ambient temperature
fr Température ambiante -25 ... +70 °C
es
Temperatura ambiente
it
Temperatura ambiente

8
de Übersicht
Der Überspannungsschutz SP10 soll grundsätzlich zum
Schutz der empfindlichen Temperatursensoren im oder am
Kollektor gegen fremdinduzierte Überspannungen eingesetzt
werden. Bei einer ortsnahen Gewitterentladung können in
der Sensorleitung Spannungsspitzen induziert werden, die
zur Zerstörung des Sensors führen. Die Schutzdioden im
SP10 begrenzen diese Überspannungen auf einen für den
Sensor unschädlichen Wert.
Die größte Schutzwirkung für den Sensor wird erzielt,
wenn das Gehäuse in möglichst kurzer Entfernung zum
Sensor montiert wird. Den äußeren Witterungseinflüssen
entsprechend, wird der SP10 im soliden Gehäuse für die
Außenmontage ausgeführt. Drei Kabeleinführungen für die
Sensorleitung in der Unterseite ermöglichen eine unkom-
plizierte Installation.
en
Overview
The overvoltage protection device SP10 should be used in
order to protect the susceptible temperature sensors in or
at the collector against induced overvoltages.
In the case of local thunderstorms,voltage peaks which could
destroy the sensor can be induced in the sensor cable. The
protector diodes in the SP10 limit these overvoltages to a
value harmless to the sensor.
The best way to protect the sensor is to install this con-
necting box close to the sensor. Because of the weather
conditions,the SP10 is designed as a robust connecting box
in a dripping water-protected housing which can be used
outdoors.Glands for the sensor cables at the bottom of the
housing allow easy installation.
fr Vue d’ensemble
La protection contre les surtensions SP10 de doit s’utiliser
exclusivement pour proteger les sondes de température
placées sur ou près des capteurs de surtensions externes.
En cas de décharge d’origine orageuse,des surtensions sont
susceptibles d’affecter le câble de la sonde et d’abîmer cette
dernière. Les diodes de la SP10 limitent les surtensions.
Pour protéger la sonde de manière optimale, la SP10 doit
être installée le plus près possible de celle-ci. La SP10 est
dotée d’un boîtier solide résistant aux intempéries, ce qui
permet son usage en extérieur.Les trois passe-câbles situés
dans la partie inférieure du boîtier facilitent son installation.
es Panoramica
La protección contra sobretensiones SP10 ha sido diseñada
para proteger las sondas de temperatura sensibles instaladas
sobre el captador o cerca del mismo contra sobretensiones
inducidas por descargas atmosféricas.
Las tormentas pueden provocar descargas en el cable de
la sonda y dañar la misma. Los diodos de protección que
incorpora la SP10 limitan las sobretensiones.
Para garantizarle mayor protección a la sonda, procure ins-
talar la SP10 lo más cerca posible de ésta.La caja de la SP10
es robusta y resiste la intemperie, por lo que está adaptada
para el uso exterior. Las 3 entradas de cable situadas en la
parte inferior de la caja facilitan la instalación de la sonda.

9
Gehäuseoberteil
Upper part of the housing
Partie supérieure du boîtier
Parte superior de la caja
Parte superiore dell’involucro
Gehäuseunterteil
Lower part of the housing
Partie inférieure du boîtier
Parte inferior de la caja
Parte inferiore dell’involucro
Montage
SP10
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
it
Indicazioni generali
La protezione contro le sovratensioni SP10 è progettata per
proteggere le sensibilissime sonde temperatura installate sul
collettore o vicino a quest’ultimo da sovratensioni indotte
da scariche di corrente esterne.
Eventuali scariche prodotte da fulmini nelle vicinanze pos-
sono indurre correnti nel cavo della sonda e danneggiare
quest’ultima.I diodi di protezione integrati nella SP10 limita-
no tali sovratensioni ad un valore non dannoso per la stessa.
Per un’ottima protezione della sonda,montare l’involucro il
più vicino possibile a quest’ultima.Il robusto involucro della
SP10 è resistente alle intemperie e,con ciò,adatto per l’uso
esterno.Tre passaggi cavi nella parte inferiore dell’involucro
facilitano l’installazione della SP10.
de Montage
Der Überspannungsschutz muss für den optimalen Feuch-
tigkeitsschutz senkrecht montiert werden:
ÎSchraube vom Gehäuse lösen und Gehäuseoberteil
nach oben abnehmen
ÎAufhängungspunkte auf dem Untergrund markieren
(Lochabstand 5 cm) und Löcher bohren
ÎGehäuseunterteil mit zwei Schrauben auf dem Unter-
grund festschrauben
ÎGehäuseoberteil auf Gehäuseunterteil setzen und mit
der Schraube befestigen

10
en
Mounting
For optimum protection against moisture, the sensor
protection device must be fitted vertically:
ÎUnscrew the housing screw and remove the upper
part of the housing
ÎMark the fastening points on the wall and drill (centres
5 cm)
ÎAttach the lower part of the housing to the wall using
the 2 screws
ÎPut the upper part of the housing onto the lower part
and attach it using the remaining screw
fr Montage
Pour une protection optimale contre l’humidité, installez
la protection contre les surtensions en position verticale:
ÎDévissez le boîtier et détachez la partie supérieure de
celui-ci en la retirant par le haut.
ÎMarquez les points de fixation sur le mur (la distance
entre les deux trous doit être égale à 5 cm) et percez
les trous correspondants
ÎAccrochez la partie inférieure au mur à l’aide des deux
vis fournies
ÎPlacez la partie supérieure du boîtier sur la partie infé-
rieure à l’aide de la vis correspondante
es
Montaje
Instale la protección contra sobretensiones sólo en posición
vertical para garantizarle mayor protección contra la
humedad:
ÎDesatornille el tornillo de la caja y retire la parte su-
perior extrayéndola hacia arriba
ÎMarque los puntos de fijación en la pared y realice
los agujeros necesarios (distancia entre los agujeros
5 cm)
ÎFije la parte inferior de la caja a la pared con dos tor-
nillos
ÎColoque de nuevo la parte superior de la caja sobre la
parte inferior y fíjela con el tornillo correspondiente
it Montaggio
La protezione contro le sovratensioni deve essere montata
in posizione verticale per garantire un’ottima protezione
dall’umidità:
ÎSvitare la vite dell’involucro e staccare la parte supe-
riore di quest’ultimo estraendola verso l’alto
ÎSegnare i punti di fissaggio (distanza tra i fori 5 cm) ed
eseguire i relativi fori
ÎFissare la parte inferiore dell’involucro con le viti for-
nite in dotazione
ÎCollocare la parte superiore dell’involucro sulla parte
inferiore e fissarla con l’apposita vite

11
fig.1
SP10
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Branchement électrique
Conexión eléctrica
Allacciamento elettrico
de
Elektrischer Anschluss
ÎMit einem spitzen Gegenstand die Kabeldurchführun-
gen durchstoßen (fig. 1). Die Leitung einführen und
danach wieder leicht herausziehen, so dass sich der
Rand nach außen stülpt und somit maximalen Schutz
gegen Feuchtigkeit bietet.
ÎDie Kollektorsensorleitung mit beliebiger Polung an
die Klemmen 1A und 1B anschließen (fig. 2).
ÎDie Leitung zum Regler mit beliebiger Polung an die
Klemmen 2A und 2B anschließen (fig. 2).
ACHTUNG! DieVerlegung von Kleinspannungs-
leitungen mit Leitungen, die mehr als
50V führen, in einem Kanal kann zu
Geräteschäden führen
ÎLeitungen mit Klein- und Netz-
spannung immer getrennt verlegen!
ÎEinschlägige Richtlinien beachten!
1A 1B 2A 2B
fig.2

12
en
Electrical connection
ÎPierce the cable glands (fig. 1) with a pointed object.
Insert the cables into the holes and pull them slightly
back, such that the edge of the gland is slightly turned
to the outside. Thus the device is protected against
moisture.
ÎConnect the sensor cable to the terminals 1A and 1B
with either polarity (fig. 2).
ÎConnect the cable which leads to the controller to
the terminals 2A and 2B with eiher polarity (fig. 2).
ATTENTION! Low voltage cables must not run togeth-
er in a cable conduit with cables carrying
a higher voltage than 50V.
ÎAlways route high and low voltage
cables separately!
ÎPay attention to the local
regulations!
fr Branchement électrique
ÎPercez les passes-câbles (fig.1) à l’aide d’un objet poin-
tu. Introduisez-y le câble et tirez légèrement dessus
de l’extérieur afin de faire ressortir le joint pour une
protection maximale contre l’humidité.
ÎBranchez le câble venant de la sonde de capteur sur les
bornes 1A et 1B sans tenir compte de la polarité (fig.2).
ÎBranchez le câble du régulateur sur les bornes 2A et
2B sans tenir compte de la polarité (fig. 2).
ATTENTION ! Les câbles basse tension ne doivent
pas être installés avec des câbles ayant
une tension supérieure à 50V dans un
même caniveau.
ÎInstallez les câbles basse tension et
ceux de branchement électrique
séparemment !
ÎRespectez les directives concer-
nées en vigueur !

13
it Allacciamento elettrico
ÎTrapassare i passacavi (fig.1) con un oggetto appuntito.
Inserirci il cavo e tirarlo leggermente verso l’esterno
finché la guarnizione non sporge verso l’esterno per
garantire la massima protezione dall’umidità.
ÎCollegare il cavo della sonda collettore ai morsetti 1A
e 1B con polarità indifferente (fig. 2).
ÎCollegare il cavo di alimentazione della centralina ai
morsetti 2A e 2B dall’alto e con polarità indifferente
(fig.2).
ATTENZIONE! Non collocare cavi di bassa tensione
in canalina assieme a cavi portanti
tensioni superiori a 50V in quanto
essi potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
ÎSeparare sempre i cavi di bassa
tensione e quelli di allacciamento
alla rete elettrica.
ÎOsservare le relative direttive
vigenti.
es
Conexión eléctrica
ÎPinche en el orificio de entrada del cable (fig.1) con un
objeto puntiagudo e introduzca el cable en su interior.
Tire ligeramente del cable para que la junta de goma
del orificio sobresalga garantizando mayor protección
contra la humedad.
ÎConecte el cable de la sonda del captador a los ter-
minales 1A y 1B sin tener en cuenta la polaridad del
mismo (fig. 2).
ÎConecte el cable de alimentación del termostato a los
terminales 2A y 2B desde arriba y sin tener en cuenta
la polaridad del mismo (fig. 2).
¡ATENCIÓN
!
No coloque cables de baja tensión junto
con cables de tensión superior a 50V
en un mismo canal para no dañar el
aparato.
ΡSepare siempre los cables de baja
tensión y los de conexión a la red
eléctrica!
ΡObserve las directivas locales
vigentes!

14
de Wichtiger Hinweis
DieTexte und Zeichnungen dieserAnleitung entstanden mit
größtmöglicher Sorgfalt und nach bestemWissen.Da Fehler
nie auszuschließen sind,möchten wir auf folgendes hinweisen:
Grundlage Ihrer Projekte sollten ausschließlich eigene
Berechnungen und Planungen an Hand der jeweiligen gül-
tigen Normen undVorschriften sein.Wir schließen jegliche
Gewähr für dieVollständigkeit aller in dieser Anleitung ver-
öffentlichten Zeichnungen undTexte aus,sie haben lediglich
Beispielcharakter.Werden darin vermittelte Inhalte benutzt
oder angewendet, so geschieht dies ausdrücklich auf das
eigene Risiko des jeweiligen Anwenders. Eine Haftung des
Herausgebers für unsachgemäße,unvollständige oder falsche
Angaben und alle daraus eventuell entstehenden Schäden
wird grundsätzlich ausgeschlossen.
Anmerkungen
Das Design und die Spezifikationen können ohneVorankün-
digung geändert werden.
Die Abbildungen können sich geringfügig vom Produktions-
modell unterscheiden.
Impressum
Diese Montage- und Bedienungsanleitung einschließlich aller
seinerTeile ist urheberrechtlich geschützt.EineVerwendung
außerhalb des Urheberrechts bedarf der Zustimmung des
Herstellers. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigungen/
Kopien,Übersetzungen,Mikroverfilmungen und die Einspei-
cherung in elektronischen Systemen.
en
Important note
The texts and drawings of this manual are correct to the
best of our knowledge. As faults can never be excluded,
please note:
Your own calculations and plans,under consideration of the
current standards and directions should only be basis for
your projects.We do not offer a guarantee for the complete-
ness of the drawings and texts of this manual - they only
represent some examples.They can only be used at your
own risk. No liability is assumed for incorrect, incomplete
or false information and/or the resulting damages.
Note
The design and the specifications can be changed without
notice.
The illustrations may differ from the original product.
Imprint
This mounting- and operation manual including all parts is
copyrighted. Another use outside the copyright requires
the approval of the manufacturer. This especially applies
for copies, translations, micro films and the storage into
electronic systems.

15
fr Note importante
Les textes et les illustrations de ce manuel ont été réalisés
avec le plus grand soin et les meilleures connaissances pos-
sibles.Étant donné qu’il est,cependant,impossible d’exclure
toute erreur, veuillez prendre en considération ce qui suit:
Vos projets doivent se fonder exclusivement sur vos propres
calculs et plans,conformément aux normes et directives en
vigueur. Nous ne garantissons pas l’intégralité des textes
et des dessins de ce manuel; ceux-ci n’ont qu’un caractère
exemplaire. L’utilisation de données du manuel se fera à
risque personnel.L’éditeur exclue toute responsabilité pour
données incorrectes,incomplètes ou érronées ainsi que pour
tout dommeage en découlant.
Note
Le design et les caractéristiques du régulateur sont sucep-
tibles d’être modifiés sans préavis.
Les images sont susceptibles de différer légèrement du
modèle produit.
Achevé d’imprimer
Ce manuel d’instructions pour le montage et l’utilisation de
l’appareil est protégé par des droits d’auteur, toute annexe
inclue. Toute utilisation en dehors de ces mêmes droits
d’auteur requiert l’autorisation du fabricant.Ceci s’applique
en particulier à toute reproduction/ copie,traduction,micro-
film et à tout enregistrement dans un système électronique.
es Nota importante
Los textos y dibujos de este manual han sido realizados
con el mayor cuidado y esmero. Como no se pueden
excluir errores, le recomendamos leer las siguientes
informaciones:
La base de sus proyectos deben ser exclusivamente sus
propios cálculos y planificaciones teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes. Los dibujos y textos pu-
blicados en este manual son solamente a título informativo.
La utilización del contenido de este manual será por cuenta
y riesgo del usuario. Por principio declinamos la responsa-
bilidad por informaciones incompletas,falsas o inadecuadas,
así como los daños resultantes.
Nota
Nos reservamos el derecho de modificar el diseño y las
especificaciones sin previo aviso.
Las ilustraciones pueden variar ligeramente de los produc-
tos.
Pie de imprenta
Este manual incluidas todas sus partes está protegido por
derechos de autor. La utilización fuera del derecho de
autor necesita el consentimiento del fabricante. Esto es
válido sobre todo para copias, traducciones, microfilma-
ciones y el almacenamiento en sistemas electrónicos.

RESOL–Elektronische Regelungen GmbH
Heiskampstraße 10
45527 Hattingen/ Germany
Tel.: +49(0)23 24/ 9648 - 0
Fax: +49(0) 2324 / 9648 -755
Internet: www.resol.de
E-Mail: [email protected]
Ihr Fachhändler / Distributed by /Votre distributeur /
Su distribuidor / La ditta rappresentante:
it Nota importante
I testi ed i grafici in questo manuale sono stati realizzati
con la maggior cura e conoscenza possibile Dato che non
è comunque possibile escludere tutti gli errori, vorremmo
fare le seguenti annotazioni:
La base dei vostri progetti dovrebbe essere costituita
esclusivamente da calcoli e progettazioni in base alle leggi e
norme tecniche vigenti. Escludiamo qualsiasi responsabilità
per tutti i testi ed illustrazioni pubblicati in questo manuale,
in quanto sono di carattere puramente esemplificativo.
Se saranno usati contenuti tratti da questo manuale, sarà
espressamente a rischio dell’utente. È esclusa per principio
qualsiasi responsabilità del redattore per affermazioni in-
competenti, incomplete o inesatte, nonché per ogni danno
da esse derivante.
Note
Il design e le specifiche possono variare senza preavviso.
Le illustrazioni possono variare leggermente rispetto al
modello prodotto.
Sigla editoriale
Queste istruzioni di uso e di montaggio sono protette dal
diritto d’autore in tutte le loro parti. Un qualsiasi uso non
coperto dal diritto d’autore richiede il consenso del fabbri-
cante. Ciò vale in particolar modo per copie /riproduzioni,
traduzioni,riprese su microfilm e memorizzazione in sistemi
elettronici.
Other manuals for SP10
1
Table of contents
Other Resol Protection Device manuals
Popular Protection Device manuals by other brands

Sundstrom
Sundstrom SR601 Operating instruction

New lift
New lift SA3-S Installation & commissioning manual

Stop & Go
Stop & Go 7 PLUS-MINUS SKT installation instructions

Oleo-Mac
Oleo-Mac PRO-GLOVE 3155073 INSTRUCTIONS FOR USE AND INFORMATION GUIDE

TAS
TAS Connex user manual

Basler
Basler BE1-11m instruction manual

Panasonic
Panasonic NA40 Series instruction manual

Emerson
Emerson Penberthy Installation, operation and maintenance instructions

Texas Instruments
Texas Instruments TPD4E101DPW Series user guide

CXS
CXS ALTHEA Information for users

RMS
RMS 1S20-FAB manual

nvent
nvent ERICO System 3000 Installation, operation and maintenance manual