Reusch R-TEX XT User manual

Reusch International SpA – AG
Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33
I - 39100 Bozen / Bolzano
reusch.com

GB / ENGLISH
Product information: Ski gloves with protective elements
Information for the usage of Reusch gloves as personal protective equipment (PPE)
of the Category 2
Read before use
GENERAL INFORMATION:
Manufacturer: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33,
I – 39100 Bolzano / Bozen
The EC DoC of the product that you have purchased can be reviewed and downloaded
through this page: https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
The Notified Body’s:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italy
Identification No. of the Notified Body: 0465
This product is Personal Protection Equipment of the Category 2. This product has
been tested as personal protective equipment (PPE) according to Regulation (EU)
2016/425 and in accordance with the harmonized standard EN namely EN 511:2006;
EN 388:2016 and 420:2003+A1:2009.
PRODUCT INFORMATION: This product was developed in collaboration with profes-
sional athletes and explicitly designed to be used in skiing. It is not suitable for any
other use, such as motorcycle riding or work safety. This product has been designed
to protect against cold and mechanical impact. Even though the impact protection re-
sulting from these also reduces physical injuries, it is limited to the respective fitting
positions in order to achieve a high degree of comfort. For best possible protection
against injuries, such as falls or contact with poles, especially in professional ski
racing, specifically developed protective guards are also recommended depending
on your individual style of skiing. We recommend to only use accessories matching
the product. Always use complete protective equipment. Your dealer will be happy
to inform you about.
HAZARD INFORMATION: Be aware of the risks of skiing and the appropriate equip-
ment for your personal skiing style before using this product. We hereby expressly
state that all skiers must properly evaluate the risks of the sport depending on their
individual skiing styles and skills and take responsibility for these risks. Personal
protective equipment can reduce risks and diminish any potential consequences, but
do not rule them out completely. We would like to point out that this product cannot
provide complete protection against injury of any kind and with any kind of use. Any
liability for personal injury or property damage while wearing the product as well as
warranty or implied manufacturer’s warranty is excluded.
INFORMATION FOR USE: When choosing your gloves, make sure you select the right
size for a perfect fit, in order to achieve the best grip and wearing comfort. Consult
the size chart on the back of this booklet to select the appropriate glove size for
your hand. Your dealer will be happy to help and can show you a size chart. Attach
all closures so tightly to ensure that the gloves do not slip, but still feel comfortable.
Make sure that blood circulation is not restricted. When you open the closures while
taking off the gloves, hold the fingertips tight and slip them off gently to avoid shifting
or destroying the functional layer.
MATERIAL INFORMATION: Different materials and fabrics are used for the upper
layer of this product in order to achieve best functionality. Please see the label sewn
into the product for detailed information on the textile components.
CARE AND STORAGE:
Properly caring for the product can significantly extend the life of these gloves.
Leather parts should be regularly treated with commercial leather conditioner
(leather balm or grease). This keeps the leather supple, meaning cracks and abrasion
can be reduced over a longer period. Do not use any solvents to clean the product.
Do not modify the product in any way, colour, paint it etc. Clean the product with a
damp cloth, lukewarm water and a minor dose of mild detergent. Do not wash the
product in a washing machine. Dry the product at room temperature; drying in the
dryer, on the radiator or with a hairdryer makes the material stiff and brittle. After
drying, repeat treatment with a leather care product. Store the product in a dry,
ventilated place and do not keep it under heavy objects. Regularly check joint fittings,
materials and seams for damage. Do not wear the product if it has visible damages.
If the glove has cracks, abrasions, open seams or comparable damage, they must be

replaced. The service life highly depends on the intensity, frequency and cautiousness
of use, the type of storage as well as how well the product is cared for; no general
statements can be made.
DE / DEUTSCH
Produktinformation: Skihandschuhe mit Protektionselementen
Informationen für den Gebrauch von Reusch Handschuhen als persönliche Schutz-
ausrüstung (PSA) der Kategorie 2
Vor Gebrauch lesen
GENERELLE INFORMATION:
Hersteller: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I –
39100 Bolzano / Bozen
Das EC DOC für das von Ihnen erworbene Produkt können Sie auf folgender Website
ansehen und herunterladen: https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Die in Kenntnis gesetzte Stelle:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italien Identi-
fikationsnummer der in Kenntnis gesetzten Stelle: 0465
Dieses Produkt ist ein Produkt der Persönlichen Schutzausrüstung der Kategorie
2. Dieses Produkt wurde als persönliche Schutzausrüstung (PSA) gemäß der Ver-
ordnung (EU) 2016/425 und in Übereinstimmung mit der harmonisierten Norm EN
511:2006; EN 388:2016 und 420:2003+A1:2009 geprüft.
PRODUKTINFORMATION: Dieses Produkt wurde in Zusammenarbeit mit professio-
nellen Athleten entwickelt und ausdrücklich für den Einsatz im Skisport konzipiert.
Das Produkt eignet sich nicht für einen anderen Gebrauch wie z.B. Motorradfahren
oder für die Arbeitssicherheit. Dieses Produkt wurde zum Schutz vor Kälte und
mechanischen Einwirkungen entwickelt. Der daraus resultierende Aufprallschutz
reduziert zwar das Risiko kleinerer körperlicher Verletzungen, beschränkt sich
jedoch ausschließlich auf die jeweilige von der Protektion abgedeckte Stelle. Zum
bestmöglichen Schutz vor Verletzungen wie Stürze oder Stangenschläge vor allem im
professionellen Skisport, sind je nach individuellem Fahrstil auch speziell entwickelte
Schutzvorrichtungen zu empfehlen. Wir empfehlen, nur zum Produkt passendes
Zubehör zu verwenden. Verwenden Sie immer eine vollständige Schutzausrüstung.
Ihr Verkäufer informiert sie gerne darüber.
WARNHINWEIS: Machen Sie sich vor der Verwendung dieses Produkts mit den
Risiken des Skifahrens und der für Ihren persönlichen Skistil angemessenen
Ausrüstung vertraut. Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass jeder
Skifahrer die Risiken des Sports in Abhängigkeit seines individuellen Fahrstils und
seiner Fähigkeiten richtig einschätzen und die Verantwortung für diese Risiken
übernehmen muss. Persönliche Schutzausrüstung kann die Risiken und möglichen
Folgen bei leichten, oberflächlichen Verletzungen wie Schürfwunden verringern
aber nicht völlig ausschließen. Wir weisen darauf hin, dass dieses Produkt keinen
vollständigen Schutz gegen Verletzungen jeglicher Art und bei jeglicher Benutzung
bieten kann. Jegliche Haftung für Personen- oder Sachschaden während des Tragen
des Produkts sowie die Garantie oder Herstellergarantie ist gesetzlich soweit wie
möglich ausgeschlossen.
GEBRAUCHSINFORMATION: Achten Sie bei der Auswahl Ihrer Handschuhe darauf,
dass Sie die richtige Größe für eine perfekte Passform wählen,, um den besten Halt
und Tragekomfort zu erreichen. Benutzen Sie die Größentabelle auf der Rückseite
des Booklets um die für Ihre Hand geeignete Handschuhgröße auszuwählen. Ihr
Verkäufer/Händler ist Ihnen gerne behilflich und kann Ihnen eine Größentabelle
zeigen. Bringen Sie alle Verschlüsse so fest an, dass der Handschuh nicht verrutscht
aber trotzdem bequem sitzt. Stellen Sie sicher, dass die Blutzirkulation nicht
eingeschränkt ist. Wenn Sie die Verschlüsse öffnen während Sie die Handschuhe
ausziehen, achten Sie darauf die Fingerspitzen fest zu halten und ziehen Sie die Hand
vorsichtig aus dem Handschuh um ein Verschieben oder Zerstören der Funktions-
schicht zu vermeiden.
MATERIALINFORMATION: Für die Außenschicht des Produkts wurden verschiedene
Materialien und Stoffe verwendet um die beste Funktionalität zu erreichen.
Detaillierte Informationen zu den textilen Komponenten können Sie den eingenähten
Etiketten entnehmen.

PFLEGEHINWEISE UND AUFBEWAHRUNG: Die richtige Pflege des Produkts kann
die Lebensdauer der Handschuhe deutlich verlängern. Lederteile der Handschuhe
sollten regelmäßig mit handelsüblichen Lederpflegemitteln (Lederbalsam oder Fett)
behandelt werden. Dadurch bleibt das Leder weich und Risse sowie Abriebe können
über einen längeren Zeitraum reduziert werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
zur Reinigung des Produkts. Verändern Sie das Produkt auf keine Weise wie zum
Beispiel Färben, Lackieren usw. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch,
lauwarmen Wasser und einer kleinen Dosis eines milden Reinigungsmittels. Wa-
schen Sie das Produkt nicht in einer Waschmaschine; Trocknen Sie das Produkt bei
Raumtemperatur; Das Trocknen des Produkts in einem Trockner, auf dem Heizkörper
oder mithilfe eines Haartrockners macht das Material steif und spröde. Behandeln
Sie das Produkt nach dem Trocknen mit einem Lederpflegemittel. Lagern Sie das
Produkt an einem trockenen, belüfteten Ort und lagern Sie es nicht unter schweren
Gegenständen. Überprüfen Sie regelmäßig die Gelenksverbindungen, das Material
und die Nähte auf Beschädigungen. Tragen Sie das Produkt nicht wenn es sichtbare
Schäden aufweist. Wenn der Handschuh Risse, Abreibungen, offene Nähte oder ähn-
liche Schäden aufweist, müssen diese ersetzt werden. Die Lebensdauer des Produkts
hängt von der Intensität und Häufigkeit des Gebrauchs, der Achtsamkeit im Umgang
mit dem Produkt, der Art der Lagerung sowie der Pflege des Produkts ab; allgemeine
Aussagen können nicht gemacht werden.
FR / FRANCAIS
Information Produit : Gants de ski à éléments protecteurs
Informations pour l’utilisation des gants Reusch comme Equipement de Protection
Individuelle (EPI) de Catégorie 2
A lire avant utilisation
INFORMATIONS GENERALES:
Fabricant: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I –
39100 Bolzano / Bozen
Vous pouvez retrouver et télécharger les documents relatifs aux normes pour le
produit que vous avez acheté sur la page : https://www.reusch.com/ceconformit-
ydeclaration/
Organisme notifié : ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italie
N° d’identification de l’organisme notifié : 0465
Ce produit est un Equipement de Protection Individuelle de Catégorie 2. Il a été testé
en tant qu’équipement de protection individuelle (EPI) conformément à la Règlement-
ation (EU) 2016/425 et dans le respect des normes harmonisées EN 511:2006; EN
388:2016 et 420:2003+A1:2009.
INFORMATIONS PRODUIT: Ce produit a été développé en collaboration avec des
athlètes professionnels et conçu exclusivement pour la pratique du ski. Il ne convient
à aucune autre activité, telles que la moto ou comme équipement de protection au
travail. Il a pour but de protéger contre le froid et les chocs mécaniques. Même si la
protection contre les chocs qui en résulte réduit le risque de blessures physiques mi-
neures, elle se limite aux zones renforcées pour accroître le confort d’utilisation. Pour
une protection optimale contre les blessures, telles que les chutes ou les contacts
avec les piquets (de slalom), en particulier dans les courses de ski professionnelles,
il est également recommandé d‘utiliser des protections spécialement conçues en
fonction de votre style de ski. Nous recommandons de n‘utiliser que des accessoires
correspondant au produit. Utilisez toujours un équipement de protection complet.
Votre revendeur pourra vous conseiller selon vos besoins.
INFORMATIONS SUR LES DANGERS: Veuillez vous informer sur les risques liés à la
pratique du ski et sur l’équipement adapté à votre technique avant d’utiliser ce produ-
it. Nous déclarons expressément que tous les skieurs doivent évaluer les risques de
ce sport en fonction de leur style de ski et de leurs aptitudes individuelles et assumer
la responsabilité de ces risques. Les équipements de protection individuelle peuvent
réduire les risques et diminuer leurs conséquences potentielles mais ne peuvent les
exclure complètement. Nous tenons à souligner que ce produit ne peut pas offrir
une protection complète contre les blessures de toute nature et quel que soit le type
d‘utilisation. Toute responsabilité pour des blessures ou des dommages matériels
subis pendant le port du produit ainsi que la garantie ou la garantie implicite du
fabricant sont exclues dans la mesure où la loi le permet.

INFORMATIONS D’UTILISATION: Lorsque vous choisissez vos gants, veillez à choisir
la bonne taille pour un ajustement parfait, afin d‘obtenir la meilleure prise et le meil-
leur confort de port. Consultez le tableau des tailles au dos de cette brochure pour
choisir la taille de gant appropriée pour votre main. Votre revendeur sera heureux de
vous aider et pourra vous montrer un tableau des tailles. Attachez toutes les fermetu-
res pour que les gants ne glissent pas, mais restent confortables. Veillez à ce que la
circulation sanguine ne soit pas entravée. Lorsque vous ouvrez les fermetures tout en
retirant les gants, tenez bien le bout des doigts et enlevez-les doucement pour éviter
de déplacer ou de détruire les couches techniques.
INFORMATIONS SUR LES MATERIAUX: Différents matériaux et tissus sont utilisés
pour la couche supérieure de ce produit afin d‘obtenir la meilleure fonctionnalité
possible. Veuillez consulter l‘étiquette cousue dans le produit pour obtenir des
informations détaillées sur les composants textiles.
ENTRETIEN ET STOCKAGE: Un entretien approprié du produit peut prolonger consi-
dérablement sa durée de vie. Les parties en cuir doivent être régulièrement traitées
avec un produit spécifique d‘entretien du cuir (baume ou graisse pour cuir). Le cuir
reste ainsi souple, ce qui permet de réduire les fissures et l‘abrasion sur une plus
longue période. N‘utilisez pas de solvants pour nettoyer le produit.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit, ni sa couleur, ne rien
peindre, etc. Nettoyez le produit avec un chiffon humide, de l‘eau tiède et une petite
dose de détergent doux. Ne pas laver le produit en machine. Séchez le produit à
température ambiante ; le séchage dans le sèche-linge, sur le radiateur ou avec
un sèche-cheveux rend le matériau rigide et cassant. Après le séchage, répétez le
traitement avec un produit d‘entretien du cuir. Stockez le produit dans un endroit
sec et aéré et ne le gardez pas sous des objets lourds. Vérifiez régulièrement que
les raccords, les matériaux et les coutures ne sont pas endommagés. Ne portez
pas le produit s‘il présente des dommages visibles. Si le gant présente des fissures,
des abrasions, des coutures ouvertes ou des dommages comparables, il doit être
remplacé. La durée de vie dépend fortement de l‘intensité, de la fréquence et de la
prudence d’utilisation, du type de stockage ainsi que du soin apporté au produit ;
aucune déclaration générale ne peut être faite.
IT / LINGUA ITALIANA
Informazioni del prodotto: GUANTI DA SCI CON ELEMENTI DI PROTEZIONE.
Istruzioni d’uso dei guanti Reusch come dispositivo di protezione individuale (PPE)
della categoria 2
Leggere attentamente le informazioni prima dell’uso.
INFORMAZIONI GENERALI:
Produttore: Reusch International SpA, Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I –
39100 Bolzano / Bozen
È possibile reperire, leggere e o scaricare la dichiarazione di conformità CE del
prodotto che ha appena acquistato, collegandosi alla seguente pagina internet:
https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Questo prodotto è un dispositivo di protezione individuale (DPI) di categoria 2. Questo
prodotto è stato testato come dispositivo di protezione individuale (DPI) secondo il
regolamento (UE) 2016/425 ed in conformità con la norme armonizzate EN, ovvero EN
511:2006; EN 388:2016 e 420:2003+A1:2009.
L’organismo notificato per la Certificazione del DPI è:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60 / B, 27029 Vigevano (PV), Italia, N. di
identificazione: 0465.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO: Questo prodotto è stato sviluppato in collaborazione
con atleti professionisti e progettato espressamente per essere utilizzato nello sci.
Non è quindi adatto ad essere impiegato per la guida in moto o per la sicurezza sul
lavoro né per nessun altro uso. Questo prodotto è stato sviluppato per proteggere le
mani dal freddo e da eventuali impatti meccanici. Anche se la protezione riduce l’im-
patto e quindi limita il rischio di lesioni fisiche, essa dipende dalle rispettive posizioni
di adattamento del guanto, scelte al fine di ottenere un elevato livello di comfort. Per
ottenere la massima protezione contro gli eventuali infortuni derivanti da cadute o dal
contatto con i bastoncini, in modo particolare durante le gare di sci professionali, si
consiglia di utilizzare anche le protezioni progettate appositamente, adeguandole al
vostro stile di sci. Si evidenzia la necessità di utilizzare solo accessori corrispondenti
al prodotto e di utilizzare sempre l‘equipaggiamento protettivo completo. Il vostro
rivenditore sarà lieto di indicarvi le soluzioni più idonee alle diverse esigenze.

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO: Prima di utilizzare questo prodotto vogliate tene-
re in considerazione gli eventuali rischi dello sci, scegliendo un’attrezzatura adeguata
e personalizzata al vostro stile di sci. Con la presente dichiariamo espressamente che
tutti gli sciatori devono assumersi la responsabilità degli eventuali rischi che questo
sport comporta, dopo averli attentamente valutati in base ai loro stili ed alle loro
capacità di sciare. I dispositivi di protezione individuale possono solo ridurre il rischio
di lesioni minori e delle potenziali conseguenze su lesioni lievi e superficiali come le
abrasioni, ma non è possibile escludere completamente tali rischi, né garantire una
prevenzione totale. Desideriamo infatti sottolineare che questo prodotto non può in
alcun caso fornire una protezione totale contro tutti i tipi di lesione, né contro lesioni
di qualsiasi gravità e neppure contro lesioni procurate da altri utilizzi che non quello
per cui è stato destinato. Qualsiasi responsabilità per eventuali lesioni personali o
danni causati a cose o a persone durante l‘utilizzo di questo prodotto non potrà in
alcun modo attribuirsi al produttore. Nello stesso modo la garanzia e la garanzia
implicita del produttore, ne è esclusa nei termini previsti dalla legge.
MISURA, VESTIBILITÀ ED UTILIZZO: Al fine di garantire una migliore presa ed il
massimo comfort, assicuratevi di scegliere la taglia più appropriata per una perfetta
vestibilità. A questo fine potete consultare la tabella delle taglie riportata sul retro di
questo opuscolo e selezionare la dimensione ideale del guanto. Il vostro rivenditore
sarà lieto di aiutarvi nell’utilizzo della tabella delle taglie. Stringete correttamente
tutte le chiusure e fissatele in modo da garantire che i guanti non scivolino, prestando
attenzione che la calzata sia percepita sempre comoda e sicura. Assicuratevi che la
circolazione sanguigna non sia limitata. Nel momento in cui avete necessità di tog-
liere i guanti ed aprire le chiusure, tenete le dita ben strette e sfilatele delicatamente
per evitare di spostare o danneggiare lo strato del materiale che compone i guanti.
INFORMAZIONI SUI MATERIALI: Al fine di ottenere la migliore funzionalità, Reusch
utilizza diversi materiali e tessuti per realizzare gli strati di questo guanto. Vogliate
consultare l‘etichetta cucita all’interno del prodotto per conoscere le informazioni
specifiche ed il dettaglio di tutti i componenti.
ISTRUZIONI PER LA CURA E LA CONSERVAZIONE DEI GUANTI: Una cura adeguata
dei guanti può prolungare in modo significativo la loro durata. Le parti in pelle
devono essere regolarmente trattate con un balsamo specifico per la cura della pelle
(balsamo o grasso per pelle e cuoio) che troverete in commercio. L’utilizzo assiduo
di questo prodotto mantiene la pelle elastica prevenendo e riducendo così crepe e
abrasioni, preservando quindi il prodotto più a lungo. Per la pulizia dei guanti non
utilizzate né solventi né detergenti aggressivi. Non modificate il prodotto in alcun
modo. Non modificate il colore. Non applicate vernici o altri prodotti che non siano
specifici per la cura della pelle. Pulite il prodotto con un panno inumidito con acqua
tiepida e una piccola dose di detergente delicato. Non lavate il prodotto in lavatrice.
Abbiate cura di asciugare il prodotto a temperatura ambiente. Non asciugate mai
i guanti nell‘asciugatrice, né vicino a qualsiasi altra fonte di calore come radiatori,
asciugacapelli o altro, poiché questo renderebbe il materiale rigido e quindi fragile.
Dopo l‘asciugatura a temperatura ambiente ripetere il trattamento con un panno su
cui mettere il balsamo specifico per la cura della pelle. Custodite i guanti in un luogo
asciutto e ventilato avendo cura che sopra di essi non siano riposti oggetti pesanti.
Prima di ogni utilizzo verificate che i raccordi, i materiali e le giunture non siano
danneggiati. Non indossate il prodotto qualora presentasse dei danni visibili. Qualora
i guanti presentassero crepe, abrasioni, cuciture aperte o materiali danneggiati,
essi dovranno essere sostituiti. La durata dei guanti varia e dipende soprattutto
dall’intensità, dalla frequenza e dalla prudenza d’uso oltre che dalla cura e dalla
conservazione del prodotto: non è quindi possibile fare una previsione generica
relativa alla durata del prodotto.
ESP / ESPAÑOL
Información del producto: guantes de esquí con elementos protectores
Información para el uso de guantes Reusch como equipo de protección personal
(PPE) de la Categoría 2
Leer antes de usar
INFORMACIÓN GENERAL:
Fabricante: Reusch International SpA, Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I -
39100 Bolzano / Bozen
El EC DoC del producto que ha comprado se puede revisar y descargar a través de
esta página: https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
El organismo notificador: ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60 / B, 27029
Vigevano (PV), Italia

Número de identificación del organismo notificador: 0465
Este producto es un equipo de protección personal de la categoría 2. Este producto
ha sido probado como equipo de protección personal (PPE) de acuerdo con el
Reglamento (UE) 2016/425 y de acuerdo con la norma armonizada EN, a saber EN
511: 2006; EN 388: 2016 y 420: 2003 + A1: 2009.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO: Este producto fue desarrollado en colaboración con
atletas profesionales y diseñado explícitamente para ser utilizado en el esquí. No es
adecuado para ningún otro uso, como conducir motocicleta o seguridad en el trabajo.
Este producto ha sido diseñado para proteger contra el frío y el impacto mecánico.
Aunque la protección contra impactos resultante de estos también reduce las
lesiones físicas, se limita a las posiciones de ajuste respectivas para lograr un alto
grado de comodidad. Para obtener la mejor protección posible contra lesiones, como
caídas o contacto con bastones, especialmente en carreras de esquí profesionales,
también se recomiendan protectores de protección específicamente desarrollados,
dependiendo de su estilo individual de esquí. Recomendamos utilizar solo accesorios
que coincidan con el producto. Siempre use equipo de protección completo. Su
distribuidor estará encantado de informarle acerca de.
INFORMACIÓN DE PELIGRO: Tenga en cuenta los riesgos del esquí y el equipo apro-
piado para su estilo personal de esquí antes de usar este producto. Por la presente
declaramos expresamente que todos los esquiadores deben evaluar adecuadamente
los riesgos del deporte en función de sus estilos y habilidades de esquí individuales y
asumir la responsabilidad de estos riesgos. El equipo de protección personal puede
reducir los riesgos y disminuir las posibles consecuencias, pero no los descarte por
completo. Nos gustaría señalar que este producto no puede proporcionar una protec-
ción completa contra lesiones de ningún tipo y con cualquier tipo de uso. Se excluye
cualquier responsabilidad por lesiones personales o daños a la propiedad mientras
se usa el producto, así como la garantía o la garantía implícita del fabricante.
INFORMACIÓN DE USO: Al elegir sus guantes, asegúrese de seleccionar el tamaño
correcto para un ajuste perfecto, a fin de lograr el mejor agarre y comodidad de
uso. Consulte la tabla de tallas al dorso de este folleto para seleccionar el tamaño
de guante apropiado para su mano. Su distribuidor estará encantado de ayudarlo y
puede mostrarle una tabla de tallas. Coloque todos los cierres con tanta fuerza para
asegurarse de que los guantes no se resbalen, pero aún así se sientan cómodos.
Asegúrese de que la circulación sanguínea no esté restringida. Cuando abra los
cierres mientras se quita los guantes, mantenga apretados los dedos y deslícelos
suavemente para evitar desplazar o destruir la capa funcional.
MATERIAL DE INFORMACIÓN: Se utilizan diferentes materiales y telas para la capa
superior de este producto con el fin de lograr la mejor funcionalidad. Consulte
la etiqueta cosida en el producto para obtener información detallada sobre los
componentes textiles.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO: El cuidado adecuado del producto puede extender
significativamente la vida útil de estos guantes. Las partes de cuero deben tratarse
regularmente con acondicionador de cuero comercial (bálsamo o grasa de cuero).
Esto mantiene el cuero flexible, lo que significa que las grietas y la abrasión pueden
reducirse durante un período más largo. No utilice disolventes para limpiar el
producto. No modifique el producto de ninguna manera, color, pintura, etc. Limpie
el producto con un paño húmedo, agua tibia y una dosis menor de detergente suave.
No lave el producto en una lavadora. Secar el producto a temperatura ambiente; El
secado en la secadora, en el radiador o con un secador de pelo hace que el material
sea rígido y quebradizo. Después del secado, repita el tratamiento con un producto
para el cuidado del cuero. Almacene el producto en un lugar seco y ventilado y no lo
guarde debajo de objetos pesados. Revise regularmente los accesorios, materiales
y costuras de las juntas por daños. No use el producto si tiene daños visibles. Si el
guante tiene grietas, abrasiones, costuras abiertas o daños comparables, deben
reemplazarse. La vida útil depende en gran medida de la intensidad, la frecuencia
y la precaución de uso, el tipo de almacenamiento y el cuidado del producto; No se
pueden hacer declaraciones generales.

PT / PORTUGUÊS
Fabricante: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I -
39100 Bolzano / Bozen
O EC DoC do produto que adquiriu pode ser revisto e descarregado através desta
página: https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Do Organismo Notificado:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Itália
N.º de identificação do Organismo Notificado: 0465
Este produto é um Equipamento de Protecção Individual da Categoria 2. Este produto
foi testado como equipamento de protecção individual (EPI) em conformidade com
o Regulamento (UE) 2016/425 e em conformidade com a norma harmonizada EN,
nomeadamente EN 511:2006; EN 388:2016 e 420:2003+A1:2009.
INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO: Este produto foi desenvolvido em colaboração
com atletas profissionais e explicitamente concebido para ser utilizado na prática de
esqui. Não é adequado para qualquer outra utilização, como, por exemplo, motocic-
lismo ou segurança no trabalho. Este produto foi concebido para proteger contra o
frio e impactos mecânicos. Ainda que a protecção contra impactos resultantes destes
também reduza as lesões físicas, limita-se às respectivas posições de montagem,
de modo a alcançar um elevado grau de conforto. Para a melhor protecção possível
contra lesões, tais como quedas ou contacto com bastões, especialmente nas pistas
de esqui profissionais, são também recomendadas protecções especificamente
desenvolvidas, dependendo do seu estilo individual de esqui. Recomendamos que
utilize apenas acessórios que correspondam ao produto. Utilize sempre equipamento
de protecção completo. O seu revendedor terá todo o prazer em o informar.
INFORMAÇÕES SOBRE OS PERIGOS: Esteja atento aos riscos do esqui e ao
equipamento adequado ao seu estilo de esqui pessoal antes de utilizar este produto.
Declaramos expressamente que todos os esquiadores devem avaliar correctamente
os riscos do desporto em função dos seus estilos e aptidões individuais de esqui e
assumir a responsabilidade por esses riscos. O equipamento de protecção individual
pode reduzir os riscos e diminuir quaisquer consequências potenciais, mas não os
exclui completamente. Gostaríamos de salientar que este produto não pode propor-
cionar uma protecção completa contra lesões de qualquer tipo e com qualquer tipo
de utilização. Qualquer responsabilidade por ferimentos pessoais ou danos materiais
durante a utilização do produto, bem como a garantia ou a garantia implícita do
fabricante, está excluída.
INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Ao escolher as suas luvas, certifique-se de
que escolhe o tamanho certo para um ajuste perfeito, de modo a obter a melhor
aderência e conforto de utilização. Consulte a tabela de tamanhos no verso deste
folheto para seleccionar o tamanho adequado para a sua mão. O seu revendedor terá
todo o prazer em ajudar e poderá mostrar-lhe uma tabela de tamanhos. Fixe todos
os fechos de forma bem apertada para garantir que as luvas não escorreguem, mas
que ainda assim se sinta confortável. Assegure-se de que a circulação sanguínea não
é restringida. Quando abrir os fechos enquanto tira as luvas, segure bem as pontas
dos dedos e escorregue-as suavemente para evitar que se desloque ou destrua a
camada funcional.
INFORMAÇÃO SOBRE O MATERIAL: São utilizados diferentes materiais e tecidos
para a camada superior deste produto, a fim de obter a melhor funcionalidade.
Consulte a etiqueta cosida no produto para obter informações detalhadas sobre os
componentes têxteis.
CUIDADOS E ARMAZENAMENTO: O cuidado adequado do produto pode prolongar
significativamente a vida útil destas luvas. As peças de couro devem ser regular-
mente tratadas com amaciador de couro comercial (bálsamo ou graxa de couro).
Isto mantém o couro flexível, o que significa que as fissuras e a abrasão podem ser
reduzidas durante um período mais longo. Não utilizar quaisquer solventes para
limpar o produto. Não modificar o produto de forma alguma, cor, pintura, etc. Limpar
o produto com um pano húmido, água morna e uma pequena dose de detergente
suave. Não lavar o produto na máquina de lavar roupa. Secar o produto à tempe-
ratura ambiente; secar no secador, no radiador ou com secador de cabelo torna o
material rígido e quebradiço. Após a secagem, repetir o tratamento com um produto
de tratamento do couro. Guardar o produto num local seco e ventilado e não o
guardar debaixo de objectos pesados. Verifique regularmente se as juntas, materiais
e costuras estão danificadas. Não usar o produto se este apresentar danos visíveis.

Se a luva apresentar fissuras, abrasões, costuras abertas ou danos comparáveis,
estas devem ser substituídas. A vida útil depende muito da intensidade, frequência
e prudência de utilização, do tipo de armazenamento, bem como da forma como o
produto é cuidado; não é possível fazer afirmações gerais.
NL / NEDERLANDS
Productinformatie: Skihandschoenen met beschermende elementen
Informatie voor het gebruik van Reusch handschoenen als persoonlijke bescher-
mingsmiddelen (PBM) van categorie 2
Lezen voor gebruik
ALGEMENE INFORMATIE:
Fabrikant: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I – 39100
Bolzano / Bozen
De EC DoC van het product dat u hebt gekocht kan worden beoordeeld en gedownload
via deze pagina: https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
De aangemelde instantie:
ANCI SERVICES SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italië
Identificatie nr. van de aangemelde instantie: 0465
Dit product is persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie 2. Dit product is getest
als persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) overeenkomstig Verordening (EU)
2016/425 en overeenkomstig de geharmoniseerde norm EN, namelijk EN 511:2006; EN
388:2016 en 420:2003+A1:2009.
PRODUCTINFORMATIE: Dit product is ontwikkeld in samenwerking met professionele
atleten en expliciet ontworpen om te worden gebruikt in het skiën. Het is niet
geschikt voor enig ander gebruik, zoals motorrijden of werkveiligheid. Dit product
is ontworpen om te beschermen tegen koude en mechanische impact. Hoewel de
impactbescherming als gevolg van deze ook lichamelijk letsel vermindert, is het
beperkt tot de respectieve montageposities om een hoge mate van comfort te bereiken.
Voor de best mogelijke bescherming tegen verwondingen, zoals vallen of contact met
palen, vooral in professionele skiracen, specifiek ontwikkelde beschermende bewakers
worden ook aanbevolen, afhankelijk van uw individuele stijl van skiën. We raden aan
om alleen accessoires te gebruiken die bij het product passen. Gebruik altijd complete
beschermingsmiddelen. Uw dealer informeert u graag.
INFORMATIE OVER GEVAREN: Wees je bewust van de risico‘s van skiën en de juiste
uitrusting voor uw persoonlijke skistijl voordat u dit product gebruikt. Wij stellen hierbij
uitdrukkelijk dat alle skiërs de risico‘s van de sport naar behoren moeten evalueren,
afhankelijk van hun individuele skistijlen en vaardigheden, en verantwoordelijkheid
moeten nemen voor deze risico‘s. Persoonlijke beschermingsmiddelen kunnen risico‘s
verminderen en eventuele gevolgen verminderen, maar sluiten deze niet volledig uit.
Wij willen erop wijzen dat dit product geen volledige bescherming kan bieden tegen
schade van welke aard dan ook en bij enig gebruik. Elke aansprakelijkheid voor per-
soonlijk letsel of materiële schade tijdens het dragen van het product, evenals garantie
of impliciete fabrieksgarantie is uitgesloten.
INFORMATIE VOOR GEBRUIK: Bij het kiezen van uw handschoenen, zorg ervoor
dat u de juiste maat te selecteren voor een perfecte pasvorm, om de beste grip en
draagcomfort te bereiken. Raadpleeg de maattabel op de achterkant van dit boekje
om de juiste handschoenmaat voor uw hand te selecteren. Uw dealer helpt u graag en
kan u een maattabel laten zien. Bevestig alle sluitingen zo strak om ervoor te zorgen
dat de handschoenen niet uitglijden, maar toch comfortabel aanvoelen. Zorg ervoor
dat de bloedcirculatie niet wordt beperkt. Wanneer u de sluitingen opent terwijl u de
handschoenen uitdoet, houdt u de vingertoppen strak vast en glijdt u ze voorzichtig weg
om te voorkomen dat de functionele laag wordt verplaatst of vernietigd.
MATERIËLE INFORMATIE: Voor de bovenste laag van dit product worden verschillende
materialen en stoffen gebruikt om de beste functionaliteit te bereiken. Zie het etiket
genaaid in het product voor gedetailleerde informatie over de textielcomponenten.
ZORG EN OPSLAG: Goed zorgen voor het product kan de levensduur van deze
handschoenen aanzienlijk verlengen. Lederen onderdelen moeten regelmatig worden
behandeld met commerciële lederen conditioner (lederen balsem of vet). Dit houdt het
leer soepel, wat betekent dat scheuren en slijtage over een langere periode kunnen
worden verminderd. Gebruik geen oplosmiddelen om het product schoon te maken.
Wijzig het product op geen enkele manier, kleur, verf het etc. Reinig het product met

een vochtige doek, lauw water en een kleine dosis mild wasmiddel. Was het product
niet in een wasmachine. Droog het product op kamertemperatuur; drogen in de droger,
op de radiator of met een haardroger maakt het materiaal stijf en broos. Na het drogen,
herhaal de behandeling met een leer verzorgingsproduct. Bewaar het product op een
droge, geventileerde plaats en bewaar het niet onder zware voorwerpen.
Controleer regelmatig voegfittingen, materialen en naden op beschadiging. Draag het
product niet als het zichtbare beschadigingen heeft. Als de handschoen scheuren,
schaafwonden, open naden of vergelijkbare schade heeft, moeten ze worden vervangen.
De levensduur hangt sterk af van de intensiteit, frequentie en voorzichtigheid van het
gebruik, het type opslag en hoe goed het product wordt verzorgd; er kunnen geen
algemene verklaringen worden afgelegd.
SE / SVENSKA
Produktinformation: skidhandskar med skyddselement.
Information för användning av Reusch handskar som personlig skyddsutrustning
(PPE) inom kategori 2
Läs anvisningar före användning
GENERELL INFORMATION:
Tillverkare: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I – 39100
Bolzano / Bozen
ED DoC för denna produkt kan granskas och laddas ner via följande länk:
https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Juridisk Person:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italien
Identifikationsnummer för juridisk person: 0465 Denna produkt ingår i Personlig
Skyddsutrustning (PPE) inom kategori 2. Denna produkt har testats som personlig
skyddsutrustning (PPE) i enighet med regulation (EU) 2016/425 och överensstäm-
mer med harmoniserad standard EN, specifikt EN 511:2006; EN 388:2016 and
420:2003+A1:2009.
PRODUKTINFORMATION: Denna produkt är utvecklad i samarbete med professionella
atleter och explicit designad för skidåkning. Produkten är ejlämplig för andra aktiviteter,
så som motorcykelåkning eller arbetssäkerhet. Denna produkt är designad för att ge
skydd mot kyla och stötdämpning. Stötdämpningen i denna produkt reducerar även risk
för fysiska skador, men detta skydd är begränsat till respektive passform för att uppnå
en hög grad av komfort. För bästa möjliga skydd mot skador, såsom fall eller kontakt
med stolpar, särskilt inom professionell skidåkning, rekommenderas också särskilt
utvecklade skyddelement, beroende på din individuella åkstil. Vi rekommenderar att du
bara använder tillbehör som kompletterar produkten. Använd alltid komplett skyddsu-
trustning. Din återförsäljare hjälper dig gärna med information om detta.
RISKINFORMATION:
Var medveten om riskerna med skidåkning samt lämplig skidutrustning för din
personliga åkstil innan användning av denna produkt. Härmed anger vi uttryckligen att
samtliga skidåkare måste ta personligt ansvar för dessa risker beroende på individuell
åkstil och färdigheter. Personlig skyddsutrustning kan reducera men ej utesluta risker
och mindre eventuella konsekvenser. Vi vill påpeka att denna produkt inte förser
fullständigt skydd mot skador av någon sort inom något användningsområde. Samtligt
ansvar för personskador eller egendomsskador när du bär produkten, likväl garanti
eller indirekt tillverkargaranti utesluts.
INFORMATION FÖRE ANVÄNDNING: Vid val av handskar, för att kunna uppnå bästa
greppförmåga och komfort, säkerställ att du väljer rätt storlek för att få perfekt pass-
form. Använd storlekstabellen på detta häftes baksida för att avgöra lämplig storlek för
din hand. Din återförsäljare kan visa dig storlekstabellen och hjälper dig gärna. Fäst
samtliga förslutningar tillräckligt tight för att handsken inte ska glida, men ändå kän-
nas bekväm. Säkerställ att blodcirkulation inte hämmas. När du tar av dig handskarna,
öppna förslutningarna, ta tag i fingertopparna och dra försiktigt av handskarna för att
undvika förändring eller förslitning av funktionsskiktet.
MATERIELL INFORMATION: För att uppnå optimal funktionalitet används olika material
och tyger för det översta lagret av denna produkt. Var god se insydd produktetikett för
detaljerad information om textilkomponenter.
SKÖTSEL OCH FÖRVARING: Ordentlig skötsel kan förlänga produktens livslängd.
Läderkomponenter bör behandlas regelbundet med kommersiellt läderbalsam
(läderbalsam eller fett).

Detta upprätthåller lädrets smidighet, vilket innebär att sprickor och nötningar kan
reduceras över en längre period. Använd ej lösningar för att rengöra denna produkt.
Modifiera inte denna produkt på något sätt genom att exempelvis färga eller måla
den. Rengör denna produkt med en fuktig trasa, ljummet vatten samt mindre dos av
skonsamt tvättmedel. Tvätta inte denna produkt i tvättmaskin. Låt produkten självtorka
i rumstemperatur; Torkning i torktumlare, på ett element eller med en hårtork gör
produkten stel och skör. Efter torkning, upprepa läderbehandling av produkten. Förvara
produkten på en torr plats med ventilation. Förvara ej under tunga föremål.
Kontrollera regelbundet passform kring leder, material och sömmar för förslitningar.
Använd ej denna produkt om den har synliga skador. Handsken måste bytas ut ifall den
har sprickor, nötningar, öppna sömmar, eller likvärdiga skador. Produktens livslängd
beror till hög grad på intensiteten, frekvensen och försiktigheten vid användning, typ av
förvaring samt sköter; Inga generella uttalanden kan göras.
FI / FINNISH
Tuoteinformaatio: Hiihtokäsineet turvaelementeillä
Tietoa Reusch-käsineiden käytöstä henkiökohtaisena turvallisuustuotteena (PPE)
Luokka 2
Lue ennen käyttöä
YLEISTÄ TIETOA:
Valmistuttaja: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33,
I – 39100 Bolzano / Bozen
Ostamasi tuotteen EC DoC on nähtävissä ja ladattavissa seuraavasta osoitteeesta:
https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Myönnetty: ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV),
Italy Identification No. of the Notified Body: 0465
Tämä tuote on henkilökohtainen suojavaruste, luokka 2. Tämä tuote on testattu
henkilökohtaisena suojavarusteena asetuksen (EU) 2016/425 mukaisesti ja yhdenmu-
kaistetun EN eli EN 511:2006; EN 388:2016 ja 420:2003+A1:2009 mukaisesti.
TUOTEINFORMAATIO: Tämä tuote on kehitetty läheisessä yhteistyössä ammatti-
urheilijoiden kanssa ja suunniteltu erityisesti käytettäväksi hiihtourheilussa. Tuote
ei sovellu muuhun tarkoituksenvastaiseen käyttöön, kuten moottoripyöräilyyn tai
työturvallisuuteen. Tämä tuote on suunniteltu suojaamaan kylmältä ja mekaanisilta
iskuilta. Vaikka tämän tuotteen aiheuttama iskusuojaus vähentää fyysisiä vammoja,
suojauksen taso on rajoitettu hanskan käyttömukavuuden takaamiseksi. Parhaan
mahdollisen suojan saavuttamiseksi loukkaantumisilta kuten kaatumisilta tai porttien
osumista, suositellaan myös lajiin tarkoitettujen muiden suojavarusteiden käyttöä.
Suosittelemme käyttämään ainoastaan tämän tuotteen kanssa yhteensopivia muita
turvavarusteita. Käytä aina muita tarvittavia täysiä suojavarusteita niiden ohjeiden
mukaisesti. Jälleenmyyjäsi on valmis auttamaan tarvittavien suojusten löytämiseksi.
RISKIEN TIEDOSTAMINEN: Tiedosta hiihtämiseen ja henkilökohtaiseen hiihtotyyliisi
liittyvien varusteisiin liittyvät riskit ennen tämän tuotteen käyttämistä. Täten
painotamme että kaikkien hiihtourheilijoiden on arvioitava asianmukaisesti urheilun
riskit henkilökohtaisista hiihtotyyleistä ja -taidoista riippuen ja otettava vastuu näistä
riskeistä. Luokan 1 henkilökohtaiset suojavarusteet voivat vain vähentää riskejä ja
vähentää mahdollisia seurauksia lieville pinnallisille vammoille, kuten hankauksille,
mutta eivät sulje niiden mahdollisuutta kokonaan pois. Haluamme huomauttaa
että tämä tuote ei voi tarjota täydellistä suojaa minkäänlaista loukkaantumista
vastaan. Käyttäjän minkäänlaisen loukkaantumisen tai omaisuuden minkäänlaisen
vahingoittumisen korvausvastuu tätä tuotetta käytettäessä on suljettu lain niin
mahdollistaessa.
KÄYTTÖTIEDOT: Kun valitset käsineitä, varmista että valitset oikean koon täydellisen
istuvuuden, parhaan otteen ja käyttömukavuuden saavuttamiseksi. Katso tämän
käsikirjan takana olevasta kokotaulukosta sopiva käsinekoko kädellesi. Jälleenmyyjä
auttaa mielellään ja voi näyttää sinulle kokotaulukon. Kiristä kaikki kiinnikkeet
niin tiukasti, ettei käsineet liiku mutta tuntuvat edelleen mukavilta. Varmista että
verenkierto ei häiriinny. Kun avaat kiinnikkeet käsineitä pois ottaessasi, jännitä
sormenpäitä tiukasti liu’uta ne varovasti pois käsineen toiminnallisten kerroksien
vahingoittumisen estämiseksi.
MATERIAALI-INFORMAATIO: Tämän tuotteen pintakerroksessa käytetään erilaisia
materiaaleja ja kankaita parhaan toiminnallisuuden saavuttamiseksi. Katso tarkem-
min tiedot käytetyistä tekstiiliosista tuotteeseen ommellusta etiketistä.

HOITO-OHJEET JA SÄILYTYS: Tuotteen asianmukainen hoito voi pidentää mer-
kittävästi näiden käsineiden käyttöikää. Nahkaosat tulee käsitellä säännöllisesti
nahanhoitoaineella (nahkavaha tai nahkarasva). Tämä pitää nahan joustavana, mikä
tarkoittaa että nahan halkeamia ja kulumisia voidaan vähentää. Älä käytä mitään
liuottimia tuotteen puhdistamiseksi. Älä muokkaa tuotetta millään tavalla, väritä sitä,
maalaa sitä tai muulla vastaavalla tavalla. Puhdista tuote kostealla liinalla, haalealla
vedellä ja pienellä annoksella mietoa pesuainetta.
Älä pese tuotetta pesukoneessa. Kuivaa käsineet huoneenlämmössä. Kuivatus kuiv-
ausrummussa, patterilla tai hiustenkuivaajalla tekee materiaalista jäykän ja hauraan.
Kuivumisen jälkeen toista käsittely nahanhoitoaineella. Säilytä käsineet kuivassa,
hyvän ilmanvaihdon paikassa. Älä säilytä käsineitä raskaiden tavaroiden alla. Tarkista
säännöllisesti liitosten, materiaalien ja saumojen vauriot. Älä käytä tuotetta, jos siinä
on näkyviä vaurioita. Jos käsineessä on halkeamia, hankaumia, avoimia saumoja
tai vastaavia vaurioita, ne on tällöin vaihdettava. Käyttöikään vaikuttaa merkittävästi
käsineiden käyttömäärä, käsittelyn huolellisuus, säilytystapa sekä siitä, miten hyvin
tuotetta hoidetaan. Yleistä käyttöikää ei täten voida tarkasti määritellä.
TR / TÜRKÇE
Ürün Bilgisi: Koruyucu elemanlı kayak eldivenleri
Kategori 2 deki Reusch eldivenlerinin Kişisel Koruyucu Ekipman (KKE) olarak
kullanımına ilişkin bilgiler
Kullanmadan önce okuyun
GENEL BİLGİ:
Üretici firma: Reusch International SpA, Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33,
I - 39100 Bolzano / Bozen
Satın almış olduğunuz ürünün EU DOC bilgisini aşağıdaki sayfadan incelenebilir ve
indirilebilirsiniz: https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Onaylayan Kuruluş:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60 / B, 27029 Vigevano (PV), İtalya
Onaylanmış Kuruluşun Kimlik Numarası: 0465
Bu ürün Kategori 2 Kişisel Koruma Ekipmanıdır. Bu ürün, Yönetmeliğe (AB) 2016/425
ve uyumlaştırılmış EN 511: 2006 standardına göre Kişisel Koruma Ekipmanı (KKE)
olarak test edilmiştir; EN 388: 2016 ve 420: 2003 + A1: 2009.
ÜRÜN BİLGİSİ: Bu ürün profesyonel sporcularla işbirliği içinde geliştirilmiş ve açık bir
şekilde kayakta kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Motosiklet sürme veya iş güvenliği
gibi başka herhangi bir kullanım için uygun değildir. Bu ürün, soğuk ve mekanik
darbelere karşı koruma sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Bunlardan kaynaklanan
darbe koruması fiziksel yaralanmaları azaltsa da, yüksek derecede konfor elde etmek
ilgili montaj konumlarıyla sınırlıdır. Özellikle profesyonel kayak yarışlarında, düşme
veya direklerle temas gibi yaralanmalara karşı olası en iyi koruma için, kişisel kayak
tarzınıza bağlı olarak özel olarak geliştirilmiş koruyucu korumaekipmanları önerilir.
Yalnızca ürüne uygun aksesuarları kullanmanızı öneririz. Daima tam koruyucu
ekipman kullanın. Bayiniz sizi bilgilendirmekten mutluluk duyacaktır.
TEHLİKE BİLGİLERİ: Satın aldığınız ürünü kullanmadan önce, kayak yapma risklerine
ve kişisel kayak stilinize uygun ekipman olup- olmadığının bilgisinde olun. Tüm
kayakçıların kendi kayak stilleri ve becerilerine bağlı olarak sporun risklerini doğru
bir şekilde değerlendirmeleri ve bu riskler için sorumluluk almaları gerektiğini açıkça
belirtiriz. Kişisel koruyucu ekipman riskleri ve olası sonuçları azaltabilir, ancak
bunları tamamen göz ardı etmeyin. Bu ürünün herhangi bir şekilde ve her türlü
kullanımda yaralanmaya karşı tam koruma sağlayamayacağını belirtmek isteriz. Ürü-
nü kullanırken meydana gelecek kişisel yaralanma veya mal hasarına ilişkin herhangi
bir sorumluluk kabul edilemez. Kullanımda meydana gelecek hasarlar ve üreticinin
garantisi yasal olarak mümkün olduğu ölçüde hariç tutulmuştur.
KULLANIM BİLGİLERİ: Eldivenlerinizi seçerken, en iyi tutuş ve kullanım rahatlığını
elde etmek ve mükemmel uyum için doğru bedeni seçtiğinizden emin olun. Elinize
uygun eldiven boyutunu seçmek için bu kitapçığın arkasındaki beden çizelgesine
bakın. Satıcınız size yardımcı olmaktan mutluluk duyacaktır ve size bir ölçü
tablosu gösterebilir. Eldivenlerin kaymamasını, ancak yine de rahat hissetmelerini
sağlamak için tüm cırtları/ bandajları çok sıkı bir şekilde yerleştirin. Kan dolaşımının
kısıtlanmadığından emin olun. Eldivenleri çıkarırken bandajları/ cırtları açtığınızda,
işlevsel tabakanın kaymasını veya tahrip edilmesini önlemek için parmak uçlarınızı
sıkı tutun ve nazikçe çekin.

MALZEME BİLGİSİ: En iyi işlevselliği elde etmek için bu ürünün üst katmanında farklı
malzemeler ve kumaşlar kullanılmıştır. Tekstil bileşenleri hakkında detaylı bilgi için
lütfen ürün etikete bakınız.
BAKIM VE SAKLAMA: Ürünün uygun şekilde bakımı, bu eldivenlerin ömrünü önemli
ölçüde uzatabilir. Deri kısımlar düzenli olarak ticari deri bakım kremi ile silinmelidir.
Bu, deriyi esnek tutar, yani çatlaklar ve aşınma daha uzun süre azaltılabilir. Ürünü
temizlemek için herhangi bir kimyasal kullanmayın. Ürünün üzerinde hiçbir şekilde
değişiklik yapmayın, boyamayın. Ürünü nemli bir bezle, ılık su ve az miktarda hafif
deterjanla temizleyin. Ürünü çamaşır makinesinde yıkamayın. Ürünü oda sıcaklığında
kurutun. Kurutucuda, radyatörde veya saç kurutma makinesi ile kurutmak;
malzemeyi sert ve kırılgan hale getirir. Kuruduktan sonra, bir deri bakım ürünü ile
kremleyin. Ürünü kuru, havalandırılan bir yerde saklayın ve üstüne ağır malzeme
koymayın. Eklem bağlantılarını, malzemeleri ve dikişleri hasara karşı düzenli olarak
kontrol edin. Görünür hasarları varsa ürünü giymeyin. Eldivende çatlaklar, sıyrıklar,
açık dikişler veya benzer hasarlar varsa, bunlar değiştirilmelidir. Hizmet ömrü büyük
ölçüde kullanımın yoğunluğuna, sıklığına ve tedbirliliğine, depolama türüne ve ürünün
ne kadar iyi bakıldığına bağlıdır.
CZ / ČESKY
Informace o výrobku: Lyžařské rukavice s ochrannými prvky
Informace o použití rukavic Reusch jako osobních ochranných prostředků (OOP)
kategorie 2
Přečtěte si před použitím.
OBECNÉ INFORMACE:
Výrobce: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I – 39100
Bolzano / Bozen
EC DoC produktu, který jste zakoupili, si můžete prohlédnout a stáhnout na této
stránce: https://www.reusch.com/ceconformitydec Statement/
The Notified Body’s:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italy
Identification No. of the Notified Body: 0465
Tento produkt je osobním ochranným prostředkem kategorie 2. Tento produkt byl
testován jako osobní ochranné prostředky (OOP) podle nařízení (EU) 2016/425 a v
souladu s harmonizovanou normou EN jmenovitě EN 511: 2006; EN 388: 2016 a 420:
2003 + A1: 2009.
INFORMACE O PRODUKTU: Tento produkt byl vyvinut ve spolupráci s profesionálními
sportovci a výslovně navržen pro použití v lyžování. Není vhodný pro žádné jiné použití,
jako je jízda na motocyklu nebo jako prvek bezpečnosti práce. Tento produkt byl
navržen tak, aby chránil před chladem a mechanickým nárazem. I když ochrana
proti nárazu, která z toho vyplývá snižuje fyzické zranění, je omezena na určité
zóny tay, aby se dosáhlo vysokého stupně pohodlí. Pro nejlepší možnou ochranu
před zraněním, jako jsou pády nebo kontakt s hůlkami, zejména v profesionálních
lyžařských závodech, se v závislosti na Vašem individuálním stylu lyžování doporučují
speciálně vyvinuté ochranné prvky. Doporučujeme používat pouze příslušenství
odpovídající produktu. Vždy používejte kompletní ochranné vybavení. Váš prodejce Vás
může informovat o jejich dostupnosti.
INFORMACE O NEBEZPEČÍ: Před použitím tohoto produktu si uvědomte rizika lyžová-
ní a vhodného vybavení pro váš osobní styl lyžování. Tímto výslovně prohlašujeme, že
všichni lyžaři musí správně vyhodnotit rizika sportu v závislosti na jejich individuálních
stylech a dovednostech lyžování a nést za tato rizika odpovědnost. Osobní ochranné
pomůcky mohou snižovat rizika a snižovat případné následky, ale nevylučují je úplně.
Rádi bychom zdůraznili, že tento produkt nemůže poskytnout úplnou ochranu před
zraněním jakéhokoli druhu a při jakémkoli použití. Odpovědnost za zranění osob nebo
poškození majetku při nošení výrobku, jakož i záruka nebo předpokládaná záruka
výrobce jsou vyloučeny.
INFORMACE K POUŽITÍ VÝROBKU: Při výběru rukavic se ujistěte, že jste vybrali správ-
nou velikost pro perfektní pohodlí při nošení. V tabulce velikostí na zadní straně této
brožury vyberte vhodnou velikost rukavice pro Vaší ruku. Váš prodejce Vám rád pomůže
a může vám zobrazit tabulku velikostí. Připojte všechny poutka a manžety tak pevně,
aby se zajistilo, že rukavice neklouzají, ale přesto se cítíte dobře. Ujistěte se, že krevní
oběh není omezen. Když povolíte manžety při sundávání rukavic, držte prsty pevně a
ruku opatrně vysuňte tak, aby nedošlo k posunutí nebo zničení funkční vrstvy podšívky.

INFORMACE O MATERIÁLU: Pro horní vrstvu tohoto produktu se používají různé
materiály a tkaniny, aby se dosáhlo co nejlepší funkčnosti. Podrobné informace o
textilních materiálech naleznete na štítku všitého do výrobku.
PÉČE A SKLADOVÁNÍ: Správná péče o produkt může výrazně prodloužit životnost
těchto rukavic. Kožené části by měly být pravidelně ošetřovány komerčním kondicio-
nérem kůže (balzám na kůži). To udržuje kůži pružnou, což znamená, že trhliny a otěry
mohou být sníženy po delší dobu. K čištění produktu nepoužívejte žádná rozpouštědla.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, nezbarvujte, nelakujte apod. Produkt
čistěte navlhčeným hadříkem, vlažnou vodou a malou dávkou jemného saponátu.
Výrobek nperte v pračce. Produkt se suší při pokojové teplotě; sušením v sušičce, na
radiátoru nebo fénem se stává materiál tuhý a křehký. Po zaschnutí opakujte ošetření
přípravkem na péči o kůži. Výrobek skladujte na suchém a větraném místě a nepo-
nechávejte jej pod těžkými předměty. Pravidelně kontrolujte poškození spojovacích
prvků, materiálů a švů. Nenoste výrobek, pokud má viditelné poškození. Pokud má
rukavice praskliny, otěry, otevřené švy nebo srovnatelné poškození, musí být vyřazeny.
Životnost do značné míry závisí na intenzitě, frekvenci a opatrnosti při používání, typu
skladování a na tom, jak je o produkt pečováno.
BG / Български
Инормация за продукт: Ски ръкавици с предпазни елементи
Унструкция за употреба за Reusch ръкавици, като персонално предпазно средство
от Категория 2
Прочети преди употреба
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ:
Производител: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33,
I – 39100 Bolzano / Bozen
Информация за продукта, който сте закупили, може да намерите на: https://www.
reusch.com/ceconformitydeclaration/
Нотифициран орган:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italy
Identification No. of the Notified Body: 0465
Този продукт представлява екипировка за персонална защита Категория 2.
Продуктът е тестван като екипировка за персонална защита (personal protective
equipment - PPE) според правилата (EU) 2016/425 и синхронизираните стандарти
на EN, а именно EN 511:2006; EN 388:2016 и 420:2003+A1:2009.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА: Този продукт е разработен в сътрудничество с
профисионални скиори и е специализиран да бъде използван по време на ски
спорт. Не е подходящ за никаква друга употреба, като например каране на мотор
или за защита при извършване на специализиран труд. Този продукт е разработен
за защита срещу студ и механични удари. Въпреки че продуктът способства
за намаляване на физическите наранявания след удар, той предоставя
ограничена защита в зависимост от това до колко е правилно оразмерен, така
че да осигури висока степен на комфорт. За най-добра възможна защита срещу
наранявания, като след падания или при контакт с коловете или щеките, особено
при професионални ски състезания, се препоръчват и специално разработени
предпазители в зависимост от Вашия индивидуален стил на каране на ски. Ние
препоръчваме аксесоари за предпазване, които съответстват с нашия продукт.
Винаги използвайте пълния закупен от Вас защитен комплект. Вашият дилър е на
разположение да ви консултира кое е правилното решение за Вас.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ОПАСНОСТ: Бъдете наясно с рисковете от карането на ски и
правилно изберете оборудване за Вашия стил на каране, преди да използвате
този продукт. С настоящото заявяваме, че всички скиори трябва да оценяват
правилно рисковете от спорта в зависимост от техните умения и стил, и да
поемат отговорност за тези рискове. Личните предпазни средства могат да
намалят рисковете и всички потенциални последствия, но не ги изключват
напълно. Трябва да отбележим, че този продукт не може да осигури пълна защита
срещу наранявания от всякакъв вид и от каквато и да е друга употреба. Всяка
отговорност за телесни наранявания или материални щети по време на носене
на продукта, както и гаранция или подразбираща се гаранция на производителя,
са изключени.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА УПОТРЕБА: Когато избирате ръкавиците, внимателно уточнете
кой е правилният размер, за да осигурите най-доброто прилягане и комфорт при
носене. Обърнете внимание на таблицата с размери на гърба на тази брошура, за

да изберете подходящия размер на ръкавицата за вашата ръка. Вашият дилър ще
ви консултира и ще ви покаже таблицата. Прикрепете всички закопчаващи ленти
колкото е необходимо, за да сте сигурни, че ръкавицата не се изплъзва от ръката,
но все пак я чувствате удобно.
Уверете се, че кръвообращението не е ограничено. Докато сваляте ръкавиците,
дръжте върховете на пръстите плътно и ги изплъзвайте внимателно, за да
избегнете изместване или разрушаване на функционалния вътрешен слой.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА МАТЕРИАЛИТЕ: За горния слой на този продукт се използват
подходящи материали и платове за постигне на най-добра функционалност. За
да получите подробна информация относно текстилните компоненти, моля, вижте
етикета, зашит от вътрешната страна в продукта,
ГРИЖА И СЪХРАНЕНИЕ: Правилната грижа за продукта може значително да
удължи живота му. Кожените части трябва редовно да се обработват с балсами за
кожа (кожен балсам или грес). Това поддържа кожата еластична, което означава,
че пукнатините и износването могат да бъдат ограничени за по-дълъг период. За
почистване на продукта не използвайте разтворители. Не променяйте продукта
по никакъв начин, не го оцветявайте, боядисвайте и т.н. Почистете продукта
с влажна кърпа, хладка вода и съвсем малка доза нежен препарат. Не перете
продукта в пералня. Изсушавайте продукта на стайна температура; сушенето в
сушилнята, на радиатор или със сешоар прави материала твърд и чуплив. След
изсушаване, повторете обработката с продукт за грижа за кожата. Съхранявайте
продукта на сухо и проветриво място и в никакъв случай под тежки предмети.
Редовно проверявайте съединенията, материалите и шевовете за повреди.
Не носете продукта, ако има видими повреди. Ако ръкавиците имат пукнатини,
ожулвания, отворени шевове или сходни повреди, те трябва да бъдат сменени.
Срокът на експлоатация силно зависи от интензивността, честотата и начина
на употреба, вида на съхранението, както и от това колко добре се грижите за
продукта; не могат да се правят общи изявления.или заключения.
RU / РУССКИЙ
Информация о продукте: Горнолыжные перчатки с защитой
Информация по использованию перчаток Reusch с системой защиты второй
категории (PPE)
Прочтите перед использованием
Общая информация:
Поставщик: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I –
39100 Bolzano / Bozen
Информацию о сертификате качества EC DoC на приобретённый вами продукт
вы можете также посмотреть или скачать по ссылке: https://www.reusch.com/
ceconformitydeclaration/
Уполномоченная организация:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italy
Идентификационный номер уполномоченной организации: 0465
Данный продукт относится к продуктам персональной защиты 2 категории.
Данный продукт прошёл испытания в соответствии с Регламентом (EU) 2016/425
и также соответствует Стандартам EN, а именно, EN 511:2006; EN 388:2016 и
420:2003+A1:2009.
Информация о продукте: Продукт был разработан совместно с
профессиональными спортсменами и предназначен для использования при
катании на горных лыжах или сноуборде. Продукт не подходит для любого
другого использования, такого как езда на мотоцикле или в качестве защитных
перчаток для других видов работ. Продукт предназначен для защиты от холода и
механических воздействий. Конструкция перчатки одновременно обеспечивает
и защиту от легких физических травм, и возможность комфортных движений.
Для наилучшей защиты от повреждений, таких как падения или удары об
палку, особенно в профессиональных лыжных гонках, также рекомендуются
использовать специально разработанную защиту в зависимости от вашего
индивидуального уровня катания. Всегда используйте полное защитное
снаряжение.
Информация о безопасности: Пожалуйста, ознакомьтесь с возможными рисками,
которые могут произойти во время катания на лыжах или сноуборде, а также,
подберите средства защиты, соответствующие вашему индивидуальному уровню

катания, помимо использования горнолыжных перчаток с системой защиты. Мы
настоятельно рекомендуем надлежащим образом оценивать риски, связанные с
занятием спортом, в зависимости от индивидуальных навыков, и брать на себя
ответственность за эти риски.
Защитные перчатки могут только снизить риски и уменьшить любые
потенциальные последствия в отношении мелких, поверхностных травм,
таких как ссадины, но не исключают их полностью. Мы хотели бы отметить, что
этот продукт не может обеспечить полную защиту от травм любого рода и при
любом использовании. Любая ответственность за телесные повреждения или
материальный ущерб при ношении продукта, а также гарантия производителя
исключаются, насколько это возможно, согласно закону.
Информация по использованию: При выборе перчаток убедитесь, что вы выбрали
правильный размер, обеспечивающий идеальное прилегание, наилучшее
сцепление и комфорт при ношении. На оборотной стороне брошюры расположена
таблица, которая поможет выбрать подходящий размер перчатки для вашей
руки. Закрепите все застежки настолько плотно, чтобы перчатки не скользили,
но при этом рука чувствовала себя комфортно. Убедитесь, что кровообращение
не ограничено.
Информация о составе: Различные материалы и ткани используются для
изготовления верхнего слоя этого продукта, что обеспечивает максимальную
функциональность. Полные состав продукта вы можете найти на этикетке.
Уход и хранение: Правильный уход за продуктом может значительно продлить
срок службы этих перчаток. Мы рекомендуем обрабатывать кожаные детали
изделия специальным средством для ухода за кожей (бальзам или смазка). Это
сделает кожу эластичной, и уменьшит количество трещин и истираний в течение
более длительного периода. Не используйте растворители для очистки продукта.
Не вносите никаких изменений в изделие, не окрашивайте его, не отбеливайте и
не чистите абразивными средствами. Для очистки изделия протрите его влажной
тканью, смоченной теплой водой и с небольшим количеством мягкого моющего
средства. Не стирайте изделие в стиральной машине. Сушите продукт при
комнатной температуре; сушка в сушилке, на радиаторе или фене делает материал
жестким и ломким. После высыхания повторите обработку средством для ухода
за кожей. Храните продукт в сухом, проветриваемом месте. Регулярно проверяйте
внешний материал и швы на наличие повреждений. Не носите изделие, если оно
имеет видимые повреждения. Если на перчатке есть трещины, разрывы, открытые
швы или аналогичные повреждения, их рекомендуется заменить. Срок службы,
в значительной степени, зависит от интенсивности, частоты и аккуратности
использования, а также от типа хранения и ухода за продуктом.
RO / ROMÂNĂ
Informații despre produs: mănuși de schi cu elemente de protecție
Informații privind utilizarea mănușilor Reusch ca echipament individual de protecție
(PPE) din categoria 2
Citiți înainte de utilizare
INFORMATII GENERALE:
Producător: Reusch International SpA, Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I -
39100 Bolzano / Bozen
DoC-ul EC al produsului achiziționat poate fi revizuit și descărcat prin intermediul
acestei pagini: https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
The Notified Body’s
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60 / B, 27029 Vigevano (PV), Italia
Numărul de identificare al organismului notificat: 0465
Acest produs este echipament de protecție personală din categoria 2. Acest produs a
fost testat ca echipament individual de protecție (PPE) în conformitate cu Regulamen-
tul (UE) 2016/425 și în conformitate cu standardul armonizat EN, respectiv EN 511:
2006; EN 388: 2016 și 420: 2003 + A1: 2009.
INFORMAȚII DESPRE PRODUS: Acest produs a fost dezvoltat în colaborare cu sportivi
profesioniști și special conceput pentru a fi folosit la schi. Nu este potrivit pentru
nicio altă utilizare, cum ar fi motocilismul sau siguranța muncii. Acest produs a
fost proiectat pentru a proteja împotriva frigului și a impactului mecanic. Chiar dacă
protecția împotriva impactului care rezultă din acestea reduce și vătămările fizice,
aceasta este limitată la pozițiile de montare respectiv pentru a obține un grad ridicat

de confort. Pentru cea mai bună protecție posibilă împotriva rănilor, cum ar fi căderile
sau contactul cu stâlpii, în special în cursele profesionale de schi, sunt recomandate,
de asemenea, echipamente de protecție dezvoltate special în funcție de stilul dvs.
individual de schi.
Vă recomandăm să utilizați doar accesorii care se potrivesc produsului. Utilizați
întotdeauna echipament complet de protecție. Distribuitorul dvs. va fi bucuros să
vă informeze.
INFORMAȚII PRIVIND PERICOLUL: Înainte de a utiliza acest produs, fiți conștienți
de riscurile schiului și de echipamentul adecvat pentru stilul dvs. personal de schi.
Precizam în mod expres că toți schiorii trebuie să evalueze în mod corespunzător
riscurile sportului, în funcție de stilurile și abilitățile lor individuale de schi și să își
asume responsabilitatea pentru aceste riscuri. Echipamentele de protecție personală
pot reduce riscurile și pot diminua eventualele consecințe, dar nu le exclud complet.
Dorim să subliniem că acest produs nu poate oferi o protecție completă împotriva
vătămărilor de orice fel și cu orice fel de utilizare. Este exclusă orice răspundere
pentru vătămări corporale sau daune materiale în timpul purtării produsului, precum
și garanția sau garanția implicită a producătorului.
INFORMAȚII PENTRU UTILIZARE: Atunci când alegeți mănușile, asigurați-vă că
selectați dimensiunea corecta pentru o potrivire perfectă, pentru a obține cea mai
bună aderență și confort. Consultați graficul de marimi din partea din spate a acestei
broșuri pentru a selecta mărimea adecvată a mănușii pentru mâna ta. Distribuitorul
dvs. vă va ajuta cu plăcere și vă poate arăta un grafic. Ajustati toate sistemele de
etanșare atât de strâns pentru a vă asigura că nu vă alunecă mănușile, dar totuși să
vă simțiți confortabil. Asigurați-vă că circulația sângelui nu este restricționată. După
ce deschideți sistemele de etanșare, în timp ce scoateți mănușile, țineți vârfurile
degetelor mănusilor strânse și trageti ușor pentru a evita deplasarea sau distrugerea
stratului funcțional.
INFORMAȚII SUPLIMENTARE: Pentru stratul superior al acestui produs sunt utilizate
diferite materiale și țesături pentru a obține o funcționalitate cât mai bună. Vă
rugăm să consultați eticheta cusută în produs pentru informații detaliate despre
componentele textile.
ÎNGRIJIRE ȘI DEPOZITARE: Îngrijirea corectă a produsului poate prelungi semnificativ
durata de viață a acestor mănuși. Piesele din piele trebuie tratate regulat cu cremă
sau grăsime de piele. Acest lucru menține pielea supla, ceea ce înseamnă că fisurile
și abraziunea pot fi reduse pe o perioadă mai lungă. Nu folosiți solvenți pentru a
curăța produsul. Nu modificați produsul în niciun fel, nu-l colorați, nu-l pictați etc.
Curățați produsul cu o cârpă umedă, apă călduță și o doză minoră de detergent ușor.
Nu spălați produsul într-o mașină de spălat. Uscați produsul la temperatura camerei;
uscarea în uscător, pe calorifer sau cu un uscător de păr face materialul rigid și
fragil. După uscare, repetați tratamentul cu un produs de îngrijire a pielii. Depozitați
produsul într-un loc uscat și ventilat și nu-l păstrați sub obiecte grele. Verificați în
mod regulat deteriorarea fitingurilor, materialelor și elementelor de îmbinare.
Nu purtați produsul dacă are daune vizibile. Dacă mănușa are crăpături, abraziuni,
cusături deschise sau deteriorări comparabile, acestea trebuie înlocuite. Durata de
viață depinde în mare măsură de intensitatea, frecvența și precauția de utilizare, tipul
de depozitare, precum și cât de bine este îngrijit produsul; nu se pot face declarații
generale.
GR / ΑΓΓΛΙΚΑ
Πληροφορίες προϊόντος: Γάντια σκι με προστατευτικά στοιχεία
Πληροφορίες για την χρήση των γαντιών Reusch ως Μέσα Ατομικής Προτασίας (ΜΑΠ)
κατηγορίας 2
Διαβάστε πριν τη χρήση
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:
Κατασκευαστής: Reusch International SpA , Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33,
I – 39100 Bolzano / Bozen
Το Πιστοποιητικό Συμμόρφωσης DoC της Ευρωπαϊκής Επιτροπής EC του προϊόντος που
έχετε προμηθευτεί μπορεί να επανεξεταστεί και να ανακτηθεί από την σελίδα: https://
www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Ο Κοινοποιημένος Οργανισμός Ελέγχου:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60/B, 27029 Vigevano (PV), Italy
Αριθμός Ταυτοποίησης Κοινοποιημένου Οργανισμού:0465
Το προϊόν αυτό αποτελεί Μέσον Ατομικής Προστασίας της κατηγορίας 2. Το προϊόν αυτό

έχει ελεγχθεί ως Μέσον Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) σύμφωνα με τον Κανονισμό (EU)
2016/425 και σύμφωνα με το εναρμονισμένο πρότυπο EN ειδικότερα EN511:2006 ;
EN388:2016 και 420:2003+Α1:2009
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Αυτό το προϊόν έχει αναπτυχθεί σε συνεργασία με
επαγγελματίες αθλητές και έχει αναλυτικά και λεπτομερώς σχεδιαστεί για χρήση στη
χιονοδρομία. Δεν είναι κατάλληλο για άλλη χρήση, όπως οδήγηση μοτοσυκλέτας, ή για
ασφάλεια σε χειρωνακτικές εργασίες. Το προϊόν αυτό είναι σχεδιασμένο για προστασία
έναντι του ψύχους και της μηχανικής κρούσης. Παρόλο που η επακόλουθη προστασία
έναντι κρούσης μειώνει επίσης σωματικούς τραυματισμούς, αυτή περιορίζεται στις
αντίστοιχες θέσεις των εξαρτημάτων προστασίας με σκοπό να επιτευχθεί υψηλός βαθμός
άνεσης. Για την καλύτερη δυνατή προστασία έναντι τραυματισμών, όπως πτώσεις ή
επαφή με κοντάρια (πόρτες χιονοδρομίας), ειδικά για τους αγώνες επαγγελματικού σκι,
προτείνεται επιπλέον η εφαρμογή ειδικά σχεδιασμένων προστατευτικών εξαρτημάτων
ανάλογα με το προσωπικό στυλ χιονοδρομίας. Προτείνουμε να χρησιμοποιείτε μόνο
βοηθητικά εξαρτήματα που ταιριάζουν με το προϊόν. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε πλήρη
εξοπλισμό προστασίας. Ο πωλητής σας με χαρά θα σας ενημερώσει σχετικά.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝΩΝ: Λάβετε υπόψη σας τους κινδύνους της χιονοδρομίας
και την ανάγκη επιλογής του κατάλληλου εξοπλισμού σύμφωνα με το προσωπικό σας
χιονοδρομικό στυλ πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Δια του παρόντος δηλώνουμε
κατηγορηματικά ότι όλοι οι χιονοδρόμοι πρέπει να κάνουν κατάλληλη εκτίμηση των
κινδύνων του αθλήματος ανάλογα με το προσωπικό χιονοδρομικό τους στυλ και τις
δεξιότητες τους και να αναλαμβάνουν την ευθύνη για τους κινδύνους αυτούς. Τα Μέσα
Ατομικής Προστασίας μπορούν μόνο να περιορίσουν τους κινδύνους και να μειώσουν
τις πιθανές επιπτώσεις, αλλά δεν μπορούν να τα αποκλείσουν εντελώς. Θα θέλαμε
να επισημάνουμε ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να παρέχει πλήρη προστασία έναντι
τραυματισμού κάθε είδους και με κάθε είδους χρήση. Οποιαδήποτε ευθύνη έναντι
προσωπικού τραυματισμού ή ζημίας στην περιουσία κατά την εφαρμογή και χρήση αυτού
του προϊόντος καθώς επίσης και εγγύησης ή συνεπαγόμενης εγγύησης του προμηθευτή
αποκλείεται.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Όταν επιλέγετε τα γάντια σας, βεβαιωθείτε ότι επιλέγετε το
κατάλληλο μέγεθος για άρτια εφαρμογή, με σκοπό να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή
λαβή και άνεση εφαρμογής. Συμβουλευτείτε το διάγραμμα μεγεθών στην πίσω πλευρά
αυτού του βιβλιαρίου ώστε να επιλέξετε το κατάλληλο μέγεθος γαντιού για το χέρι σας.
Ο πωλητής με χαρά θα σας βοηθήσει και μπορεί να σας δείξει το διάγραμμα μεγεθών.
Εφαρμόστε όλα τα κλεισίματα τόσο σφιχτά έτσι ώστε να εξασφαλίσετε ότι τα γάντια δεν
θα γλιστρήσουν, αλλά ταυτόχρονα να τα αισθάνεστε αναπαυτικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν
περιορίζεται η κυκλοφορία του αίματος. Όταν ανοίγετε τα κλεισίματα κατά το βγάλσιμο
των γαντιών, κρατάτε τα ακροδάχτυλα των γαντιών σφιχτά και βγάλτε γλιστρώντας τα
δάχτυλα των χεριών απαλά προσεκτικά έτσι ώστε να αποφύγετε την μετατόπιση ή
καταστροφή του εσωτερικού λειτουργικού στρώματος των γαντιών.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΥΛΙΚΩΝ: Διάφορα υλικά και υφάσματα χρησιμοποιούνται στην
κατασκευή του εξωτερικού στρώματος αυτού του προϊόντος με σκοπό να επιτευχθεί η
καλύτερη δυνατή λειτουργικότητα. Παρακαλώ δείτε την ετικέτα που είναι ραμμένη μέσα
στο προϊόν για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα υφασμάτινα στοιχεία.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: Η κατάλληλη συντήρηση μπορεί να επιμηκύνει
σημαντικά το χρόνο ζωής αυτών των γαντιών. Τα δερμάτινα τμήματα πρέπει να
συντηρούνται με τακτική εφαρμογή ειδικού μαλακτικού δέρματος (λιπαντικό δέρματος).
Αυτό διατηρεί το δέρμα μαλακό και εύκαμπτο, που σημαίνει ότι ραγίσματα και εκδορές
μπορεί να περιοριστούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά
για να καθαρίσετε το προϊόν. Μην τροποποιείτε το προϊόν με οποιοδήποτε τρόπο, με
χρωματισμό, βαφή κλπ. Καθαρίστε το προϊόν με ένα νωπό ύφασμα, χλιαρό νερό και
μικρή δόση ήπιου απορρυπαντικού. Μην πλένετε το προϊόν στο πλυντήριο. Στεγνώστε το
προϊόν σε θερμοκρασία δωματίου, εάν το στεγνώσετε σε στεγνωτήριο, ή σε θερμαντικό
σώμα, ή με στεγνωτήριο μαλλιών καθιστά το υλικό του σκληρό και εύθραυστο. Μετά το
στέγνωμα, επαναλάβετε την εφαρμογή συντηρητικού λιπαντικού δέρματος. Αποθηκεύστε
το προϊόν σε ξηρό, με επαρκή αερισμό μέρος και μην το τοποθετήσετε κάτω από βαριά
αντικείμενα. Ελέγχετε τακτικά τα προστατευτικά εξαρτήματα των αρθρώσεων , τα υλικά
και τις ραφές για τυχόν φθορές. Μην φοράτε το προϊόν εάν υπάρχουν εμφανείς φθορές.
Εάν τα γάντια έχουν ραγίσματα, εκδορές, ανοιγμένες ραφές ή άλλες ανάλογες φθορές,
θα πρέπει να αντικατασταθούν. Ο χρόνος ζωής του προϊόντος εξαρτάται από την ένταση
χρήσης, τη συχνότητα χρήσης και την επιμέλεια κατά την χρήση, τον τρόπο αποθήκευσης
καθώς επίσης και το πόσο καλά το προϊόν συντηρείται, δεν μπορεί να γίνει γενική
δήλωση για τον εκτιμώμενο χρόνο ζωής.

HR / HRVATSKI
Podaci o proizvodu: Skijaške rukavice sa zaštitnim elementima
Podaci o korištenju rukavica Reusch kao osobne zaštitne opreme (OZO) kategorije 2
Pročitajte prije upotrebe
OPĆE INFORMACIJE:
Proizvođač: Reusch International SpA, Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I -
39100 Bolzano / Bozen
EC DoC kupljenog proizvoda možete pregledati i preuzeti putem ove stranice:
https://www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Prijavljeno tijelo:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60 / B, 27029 Vigevano (PV), Italija
Identifikacijski broj prijavljenog tijela: 0465
Ovaj je proizvod osobna zaštitna oprema kategorije 2. Ovaj je proizvod testiran kao
osobna zaštitna oprema (OZO) u skladu s Uredbom (EU) 2016/425 i u skladu s
usklađenim standardom EN, naime EN 511: 2006; EN 388: 2016 i 420: 2003 + A1: 2009.
INFORMACIJE O PROIZVODU: Ovaj je proizvod razvijen u suradnji s profesionalnim
sportašima i izričito je dizajniran za uporabu u skijanju. Nije prikladan za bilo koju
drugu uporabu, poput vožnje motocikla ili zaštite na radu. Ovaj je proizvod dizajniran
za zaštitu od hladnoće i mehaničkih udara. Iako zaštita od udara uslijed toga također
smanjuje fizičke ozljede, ograničena je na odgovarajuće ugradbene položaje kako bi
se postigao visok stupanj udobnosti. Za najbolju moguću zaštitu od ozljeda, poput
pada ili kontakta s skijaškim vratima, posebno u profesionalnim skijaškim utrkama,
preporučuje se i posebno razvijena zaštitna zaštita ovisno o vašem individualnom stilu
skijanja. Preporučujemo koristiti samo dodatnu opremu koja odgovara proizvodu.
Uvijek koristite kompletnu zaštitnu opremu. Vaš prodavač će vas rado obavijestiti.
INFORMACIJE O OPASNOSTI: Budite svjesni rizika skijanja i odgovarajuće opreme
za vaš osobni stil skijanja prije korištenja ovog proizvoda. Izričito izjavljujemo da svi
skijaši moraju pravilno procjenjivati rizike u sportu ovisno o svojim skijaškim stilovima
i vještinama te preuzeti odgovornost za te rizike. Osobna zaštitna oprema može
umanjiti rizike i umanjiti sve potencijalne posljedice, ali ih ne isključuje u potpunosti.
Želimo napomenuti da ovaj proizvod ne može pružiti potpunu zaštitu od bilo koje vrste
i bilo koje vrste korištenja. Izuzimaju se bilo kakve odgovornosti za osobne ozljede
ili oštećenje imovine tijekom nošenja proizvoda, kao i jamstvo ili podrazumijevano
jamstvo proizvođača.
INFORMACIJE ZA UPOTREBU: Kad odabirete rukavice, pobrinite se da odaberete
pravu veličinu, kako biste postigli najbolje prianjanje i udobnost nošenja. Pogledajte
tablicu veličine na poleđini ove knjižice za odabir odgovarajuće veličine rukavica za
vašu ruku. Vaš prodavač će vam rado pomoći i može vam pokazati tablicu veličine.
Ako rukavica ima traku za pričvrstivanje oko zgloba, pričvrstite je tako čvrsto da
osigurajte da rukavice ne skliznu, ali se ipak osjećajte ugodno. Pazite da cirkulacija
krvi nije ograničena. Kod skidanja rukavica, prvo otvorite traku i onda sa drugom
rukom čvrsto držite rukavicu na vrhovima prstiju i lagano izvadite ruku kako biste
izbjegli pomicanje ili uništavanje funkcionalnog sloja.
INFORMACIJE O MATERIALU: Za gornji sloj ovog proizvoda koriste se različiti mate-
rijali i tkanine kako bi se postigla najbolja funkcionalnost. Molimo pogledajte etiketu
ušivenu u proizvodu za detaljne informacije o tekstilnim komponentama.
NJEGA I SKLADIŠTENJE: Pravilna briga o proizvodu može značajno produljiti život
ovih rukavica. Kožne dijelove treba redovito tretirati komercijalnim balzamom za kožu
(balzam ili mast za kožu). To zadržava kožu podatnom, što znači da se pukotine i ha-
banje mogu smanjiti u dužem periodu. Za čišćenje proizvoda ne koristite otapala. Ne
mijenjajte proizvod ni na koji način, ne bojite ga, itd. Očistite proizvod vlažnom krpom,
mlakom vodom i manjom dozom blagog deterdženta. Ne perite proizvod u perilici
rublja. Sušite proizvod na sobnoj temperaturi; sušenjem u sušilici, na radijatoru ili
sušilom za kosu čini materijal čvrstim i krhkim. Nakon sušenja ponovite tretman
proizvodom za njegu kože. Čuvajte proizvod na suhom i prozračnom mjestu i ne držite
ga pod teškim predmetima. Redovito provjeravajte da li na spojevima, materijalima i
šavovima nema oštećenja. Ne nosite proizvod ako ima vidljiva oštećenja. Ako rukavice
imaju pukotine, ogrebotine, otvorene šavove ili slična oštećenja, moraju se zamijeniti.
Životni vijek uveliko ovisi o intenzitetu, učestalosti i opreznosti upotrebe, vrsti skla-
dištenja kao i o dobroj njezi proizvoda; ne mogu se dati opće izjave.

SI / SLOVENŠČINA
Informacije o izdelku: Smučarske rokavice z zaščitnimi elementi
Podatki o uporabi rokavic Reusch kot osebne zaščitne opreme (OZO) kategorije 2
Pred uporabo preberite
SPLOŠNE INFORMACIJE:
Proizvajalec: Reusch International SpA, Via Innsbruck / Innsbrucker Straße 33, I -
39100 Bolzano / Bozen
EC DoC izdelka, ki ste ga kupili, lahko pregledate in naložite na tej strani: https://
www.reusch.com/ceconformitydeclaration/
Priglašeni organ:
ANCI SERVIZI SRL- CIMAC, Via Aguzzafame 60 / B, 27029 Vigevano (PV), Italija
Identifikacijska številka priglašenega organa: 0465
Ta izdelek je osebna zaščitna oprema kategorije 2. Ta izdelek je bil testiran kot osebna
zaščitna oprema (OZO) v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 in v skladu s harmoniziranim
standardom EN, in sicer EN 511: 2006; EN 388: 2016 in 420: 2003 + A1: 2009.
INFORMACIJE O IZDELKU: Ta izdelek je bil razvit v sodelovanju s profesionalnimi
športniki in izrecno zasnovan za uporabo v smučanju. Ni primeren za nobeno drugo
uporabo, kot je vožnja z motornimi kolesi ali varnost pri delu. Ta izdelek je zasnovan
za zaščito pred mrazom in mehanskimi vplivi. Čeprav zaščita pred udarci, ki izhaja iz
teh, zmanjša tveganje za manjše telesne poškodbe, je le ta omejena na določene dele
rokavice tako, da se istočasno doseže tudi visoka stopnja udobja. Za najboljšo možno
zaščito pred poškodbami, kot so padci ali stiki s palicami, zlasti pri profesionalnih
smučarskih dirkah, priporočamo tudi posebej razvite zaščitne ščitnike, odvisno od
vašega posameznega sloga smučanja. Priporočamo, da uporabljate samo dodatke,
ki ustrezajo izdelku. Vedno uporabljajte popolno zaščitno opremo. Vaš trgovec vas bo
z veseljem obvestil.
INFORMACIJE O NEVARNOSTI: Pred uporabo tega izdelka bodite pozorni na nevar-
nost smučanja in ustrezno opremo za vaš osebni slog smučanja. Izrecno izjavljamo,
da morajo vsi smučarji pravilno ovrednotiti tveganja v športu glede na njihove posa-
mezne smučarske sloge in spretnosti ter prevzeti odgovornost za ta tveganja. Osebna
zaščitna oprema lahko zmanjša tveganja in zmanjša morebitne posledice, vendar
jih ne izključite v celoti. Želimo poudariti, da ta izdelek ne more zagotoviti popolne
zaščite pred kakršnimi koli poškodbami in kakršno koli uporabo. Izključena je vsaka
odgovornost za telesne poškodbe ali materialno škodo med nošenjem izdelka, kot
tudi garancija ali implicitna proizvajalčeva garancija.
PODATKI ZA UPORABO: Ko izbirate rokavice, ne pozabite izbrati prave velikosti za
popolno prileganje, da boste dosegli najboljši oprijem in udobje pri nošenju. Oglejte
si tabelo velikosti na zadnji strani knjižice, da izberete primerno velikost rokavic. Vaš
trgovec vam bo z veseljem pomagal in vam lahko pokaže tabelo velikosti. Rokavice
katere imajo trak za pritrditev okoli zapestja , pritrdite tesno, da rokavice ne zdrsnejo,
vendar se kljub temu počutite udobno. Prepričajte se, da prekrvavitev ni omejena. Pri
jemanju roke iz rokavice , najprej odpnite trak, z drugo roko držite rokavico pri koni-
cah prstov in šele na to izvlecite roko iz rokavice, da se prepreči premik ali uničenje
notranje funkcionalne plasti rokavice.
INFORMACIJE O MATERIALU: Za doseganje najboljše funkcionalnosti se za zgornji
sloj tega izdelka uporabljajo različni materiali in tkanine. Za podrobne informacije o
tekstilnih sestavnih delih glejte všito etiketo na izdelku.
NEGA IN SKLADIŠČENJE: Pravilna nega izdelka lahko znatno podaljša življenjsko
dobo teh rokavic. Usnjene dele je treba redno zaščititi s komercialnim balzamom (bal-
zam za usnje ali maščobo). To ohranja usnje mehko, kar zmanjšuje možnost razpok in
odrgnin za daljše obdobje. Za čiščenje izdelka ne uporabljajte topil. Izdelka na noben
način ne spreminjajte, kot na primer barvanje, risanje itd. Očistite izdelek z vlažno
krpo, mlačno vodo in manjšim odmerkom blagega detergenta. Izdelka ne perite v
pralnem stroju. Izdelek sušite na sobni temperaturi; sušenje v sušilniku, na radiatorju
ali s sušilcem za lase naredi material trd in krhek. Po sušenju ponovno zaščitite
usnjene dele z izdelkom za nego usnja. Izdelek shranjujte na suhem, prezračevanem
mestu in ga ne hranite pod težkimi predmeti. Redno preverjajte morebitne poškodbe
spojnih delov, materialov in šivov. Izdelka ne nosite, če ima vidne poškodbe. Če imajo
rokavice razpoke, odrgnine, odprte šive ali podobne poškodbe, jih je treba zamenjati.
Življenjska doba je zelo odvisna od intenzivnosti, pogostosti in previdnosti uporabe,
vrste skladiščenja, pa tudi od tega, kako dobro je izdelek negovan; ni mogoče podati
splošnih izjav.
Other manuals for R-TEX XT
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Reusch Tools manuals