REV 00973 User manual

Halogenstrahler mit Bewegungsmelder
Die Verpackung enthält:
!
!
Halogenstrahler mit Bewegungsmelder 500W
Passendes Leuchtmittel
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produktes diese Anleitung sorg-fältig durch
und überprüfen Sie das Produkt auf Schäden. Bei Beschädig-ungen darf das Produkt
nicht angeschlossen werden. Achten Sie darauf, dass dieses Produkt nicht in die
Hände von Kindern oder unbefugten Personen gelangen kann. Nach Ende der
Lebensdauer ist das Produkt fach-gerecht zu entsorgen. Dieses Produkt wurde
entwickelt und gefertigt nach den anerkannten Regeln der Technik. Sie sind
verpflichtet, es nach den einschlägigen Bestimmungen zu installieren bzw. durch eine
Elektrofachkraft installieren zu lassen. Hinweise aus der Anleitung müssen bei der
Installation und dem Betrieb beachtet werden. Technische Änderungen behalten wir
uns vor.
Funktion Bewegungsmelder
Bewegungsmelder sind elektronische Ein- / Ausschalter. Über eine Linsenoptik werden
Wärmestrahlungen erfasst. Verändert oder bewegt sich eine Wärmequelle im
Erfassungsbereich, schaltet der Bewegungsmelder den integrierten Halogenstrahler
ein. Die Einschaltdauer ist einstellbar und beginnt nach Ende der Wärmebewegung.
Schaltungen des Bewegungsmelders können sowohl bei Tageslicht, als auch bei
Dunkelheit erfolgen. Die Helligkeit, ab der geschaltet werden soll, kann mittels
Einstellregler stufenlos festgelegt werden.
Einstellmöglichkeiten
Die Empfindlichkeit kann mit dem Empfindlichkeitsregler (SENS) eingestellt werden,
d.h dreht man den Regler höher wird die Reichweite erhöht und der
Bewegungsmelder kann auch kleinere Objekte erkennen, wenn man die Regler
niedriger dreht wird die Reichweite geringer und der Bewegungs-melder erkennt nur
noch größere Objekte. Die Einschaltdauer kann mit dem Zeitregler (TIME) stufenlos
zwischen ca. 5 sec und ca. 8 Min eingestellt werden. Die Helligkeit (LUX) ab der das
Gerät ein- und ausschaltet, kann zwischen ca. 3 Lux (dunkel) und ca. 1000 Lux (hell)
eingestellt werden. Der Erfassungsbereich des Bewegungsmelders kann um 75° in
waagrechter und um 90° in senkrechter Richtung variiert werden.
D
TIME SENS LUX TIME SENS LUX TIME SENS LUX
Montage
Der Halogenstrahler mit Bewegungsmelder muss fest an einer Wand montiert
werden. Erschütterungen wirken genauso wie Wärmebewegungen im
Erfassungsbereich.

Hinweis zum Montageort:
1. Der geplante Überwachungsraum muss von den Strahlen des Bewegungs-
melders erreichbar sein (siehe hierzu Darstellungen zum Erfassungsbereich).
2. Die Sicht auf den Überwachungsraum darf nicht behindert sein, da
Infrarotstrahlen keine festen Gegenstände durchdringen können.
3. Der Halogenstrahler mit Bewegungsmelder soll möglichst vor Regen und
starkem Wind sowie direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein.
4. Der Erfassungsbereich sollte möglichst klein gehalten werden. Ein großes Gebiet
vergrößert die Wahrscheinlichkeit von Fehlschaltungen. Der Erfassungsbereich
kann mit Hilfe von undurchsichtigem Material (Bsp.: Klebeband) das auf der
Linse des Bewegungsmelders angebracht wird begrenzt werden. Der
Erfassungsbereich sollte quer zur Gehrichtung liegen (siehe Bilder L und M).
Beim Begehen des Bereiches werden so die meisten Strahlen durchlaufen.
Reichweite bei Neigung von:
2,5m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Seitenansicht
Neigungswinkel 15°
15°
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
2,5m
Seitenansicht
Neigungswinkel 60°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Ansicht von oben
Neigungswinkel 15°
110°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112m
Ansicht von oben
Neigungswinkel 60°
110°
60°
6m
schlecht
Bild M:
Bewegungsmelder
6m
gut
Bild L:
Bewegungsmelder
15° 60°
Elektrischer Anschluss
1. Spannungsfreiern Zustand her-
stellen und prüfen.
2. Leitung durch Einführungsdichtung
einführen. Auf korrekte Öffnung der
Dichtung achten, damit der
Spritzwasserschutz gewährleistet
ist.
3. Elektrischer Anschluss gemäß
Skizze.
4.Auf Wirksamkeit der Zugentlastung
achten bzw. Zugentlastung korrekt
verwenden.
5. Deckel bündig aufsetzen und ver-
schrauben, um den Spritzwasser-schutz
zu gewährleisten.
L
N
grün/gelb
blau
schwarz/braun
Inbetriebnahme des Halogenstrahlers
Einsetzen des Leuchtmittels
1. Achten Sie darauf, dass der Strahler im Spannungsfreien Zustand ist.
2. Lösen Sie die obere Schraube vom Strahlergehäuse und nehmen Sie die
Frontscheibe ab.
3. Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung. Achten Sie darauf, dass Sie es
nicht mit bloßen Händen berühren. Benutzen Sie ein Tuch od. vgl., um das
Leuchtmittel in die Fassung einzusetzen. Hierzu setzen Sie das Leuchtmittel an
einer Seite der Fassung auf den Metallstift auf und drücken diesen nach hinten,
bis die andere Seite des Leuchtmittels vor den Metallstift am anderen Ende der
Fassung gedrückt werden kann.

A. 1. 2.
B. C.
Wichtige Hinweise:
!
!
!
!
!
!
!
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme ob Sie das richtige Leuchtmittel eingesetzt
haben.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob alle Verschraubungen mit dem angegebenen
Drehmoment von 0,8Nm angezogen sind.
Der Strahler darf nicht ohne korrekt eingesetztes Sicherheitsglas betrieben
werden (Verletzungsgefahr bei Explosion des Leuchtmittels).
Nicht für rauhen Betrieb geeignet.
Das Leuchtmittel und der Strahler werden während des Gebrauchs extrem heiß.
Jeglicher Kontakt / Berührung während des Gebrauches ist zu vermeiden.
Verwenden Sie den Halogenstrahler nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen, sonst könnten diese durch die starke Erwärmung des Strahlers in
Brand geraten. Halten Sie den angegebenen Sicherheitsabstand ein.
Nachdem Sie den Strahler ausgeschaltet haben, lassen Sie ihn 20
Minuten auskühlen, bevor Sie ihn anfassen.
4. Nach dem Wechseln des Leuchtmittels bitte auf die korrekte Position der Dichtung
Achten.
5. Bringen Sie die Frontscheibe mit der Schraube an.wieder
Montagehinweis
min. 95°
min. 200 mm
max. 175°
min. 200 mm
min 2,5m
max. 175°

Sicherheitsabstand zwischen Strahler und
beleuchtetem Objekt mindestens 1m
1,0m
Garantie
1. Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach Neuesten Techniken
aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten wir im nachfolgenden
Umfang Gewähr:
2. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
3. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb
der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- und Materialfehlers
unbrauchbar wird.
4. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch
fehlerhafte Installation entstehen.
5. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch uns kein
Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
6. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
7. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
REV 00973 D, GB, F, I, E, P, NL, PL, H, CZ 11.08
Technische Daten:
Bewegungsmelder
Halogenstrahler mit Bewegungsmelder 500W
Art. Nr: 00973 / 00975 / Typ: 00975
Leistung: 230V~ / 500 Watt
Erfassungswinkel: 180°
Ausrichtung: horizontal +/- 75° bis 90° vertikal
Reichweite: max. 12m einstellbar
Helligkeitsregler: 3 - 1000 Lux
Zeiteinstellung: 5 Sekunden - 8 Minuten
Feste Anschlussleitung: NYM-J 3x1,5 oder oder
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5
Flexible Anschlussleitung: H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5 oder
Schutzglas: REV 006002 / 177 x 138mm
Spritzwasserschutz: IP 44
Leuchtmittel: R7s 500 Watt / 114mm
NYY-J 3x1,5
H05RN-F 3G1,0 - 3G1,5
Ersetze jede gebrochene
Schutzscheibe, durch eine
original REV Schutzscheibe
REV Ritter GmbH D-63776 Mömbris
Service-Telefon: 09001 / 171070 E-mail: service@rev.biz
Internetadresse: www.rev.biz
• Frankenstr. 1 - 4 •
•

Projecteur halogène avec détecteur de présence
L´emballage contient:
!
!
Projecteur halogène avec détecteur de présence 500W
Tube halogène correspondant
Avant la mise en service de cet appareil, lisez s´il vous plaît attentivement cette notice
d´utilisation et vérifiez que l´appareil ne présente pas de défauts. En cas de dommages
constatés ne le branchez pas. Veillez à ce que ce produit ne soit pas accessible à des
enfants ou des personnes non averties. Ce produit doit être après sa durée de vie
éliminé selon les prescriptions légales. Cet article a été conçu et fabriqué selon les
règles reconnues de la technique. Vous êtes tenu de l`installer selon les prescriptions
légales correspondantes ou de le faire installer par un professionnel qualifié. Les
indications de cette notice d´utilisation doivent être`prises en compte lors de
l`installation et de l´utilisation. Nous nous réservons le droit d`effectuer des
modifications techniques.
Fonction détection:
Possibilités de réglage:
Les détecteurs de présence sont des interrupteurs marche arrêt électroniques. Le
rayonnement calorifique est saisi au moyen de lentilles optiques. Le projecteur halogène
s´allume pour une durée régable lorsque une source de chaleur se transforme ou se
déplace dans le champ de détection. La durée de déclenchement est comptée à partir de
la fin du mouvement de cette source.Ces déclenchements peuvent aussi bien avoir lieu à
la lumière du jour que dans l´obscurité. La luminosité en dessous de laquelle le
déclenchement est provoqué est réglable par paliers au moyen d´un commutateur.
La sensibilité de la détection peut être réglée au moyen du potentiomètre SENS.
L`augmentation de la sensibilité provoque l´augmentation de la portée et le détecteur
peut enregistrer des objets plus petits. Si l´on diminue la sensibilité, la portée est réduite
et le détecteur ne reconnaît que les gros objets. La durée du déclenchement peut être
réglée par paliers au moyen du commutateurTIME entre environ 5 secondes et environ 8
minutes. Le commutateur LUX permet le réglage entre environ 3 Lux (sombre) et environ
1000 Lux (clair) de la luminosité à partir de laquelle le déclenchement aura lieu. Le
domaine de détection peut être réglé sur 75° horizontalement et sur 90° verticalement.
F
TIME SENS LUX TIME SENS LUX TIME SENS LUX
Montage
Le projecteur halogène avec détecteur de présence doit être monté solidement sur
un mur. Les vibrations ont un effet identique aux mouvement de sources
calorifiques dans le champ de détection.

Indications relatives à l´emplacement de montage:
1. La zone à surveiller doit être accessible par le rayonnement du détecteur de
présence. (Voir à ce propos le croquis correspondant)
2. La vue sur la zone à surveiller ne doit pas être gênée car les rayons infrarouges
ne peuvent pas traverser des objets solides.
3. Le projecteur halogène avec détecteur de présence doit être au mieux protégé
des intempéries et des vents violents, ainsi que du rayonnement direct du soleil.
4. Le domaine de détection doit être aussi petit que possible. En effet plus la zone à
détecter est grande, plus nombreuses sont également les sources de
perturbations du déclenchement. La zone de détection peut être limitée au moyen
de matériaux opaques (par exemple bandes adhésives). La zone de détection doit
être perpendiculaire à la direction du mouvement (Voir croquis L et M). La
plupart des rayons infrarouges seront ainsi traversés lors d´un déplacement.
Portée pour une inclinaison de
2,5m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vue de côté pour
un angle d´inclinaison
de 15°
15°
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
2,5m
Vue de côté pour
un angle d´inclinaison
de 60°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vue de dessus pour
un angle d´inclination
de 15°
110°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vue de dessus pour
un angle d´inclination
de 60°
110°
60°
6m
incorrect
Croquis M:
Détecteur de présence
6m
correct
Croquis L:
Détecteur de présence
15° 60°
Raccordement électrique:
1. Mettez le circuit électrique hors tension et
vérifiez cet état avant de continuer
l´installation.
2. Faites passer le câble par le joint
d´entrée. L´ouverture du joint doit être
correcte afin que l´étanchéité contre les
projections d´eau soit assurée.
3. Effectuez le raccordement électrique
selon le schéma joint.
4. Vérifiez l´efficacité du serre-câble.
5. Remettez le capot en place et fixez le de
fa on à assurer l´étanchéité contre les
projection d´eau.
ç
vert / jaune
bleu
noir / marron
L
N
Mise en service du projecteur halogène:
Mise un place du tube halogène
1. Veillez tout d`abord à ce que l`appareil soit Hors-tension
2. Desserrez la vis supérieure du boîtier du projecteur et retirez le vitrage de
protection.
3. Retirez le tube halogène de l´emballage. Veillez à ne pas le manipuler à mains
nues, mais utilisez par exemple un chiffon pour le mettre en place dans son
support. Pour cela posez le tube sur la partie métallique d´un des côtés du
support, appuyez vers le bas jusqu´à ce que l´autre extrémité du tube soit en
contact avec le support et puisse également pressée vers le bas.

A. 1. 2.
B. C.
Instructions de montage
Indications importantes:
!
!
!
!
!
!
!
Vérifiez avant la mise en service que le tube halogène installé est correct.
Vérifiez avant la mise en service que toutes les vis sont serrées avec un moment
de serrage de 0,8 Nm.
Le projecteur ainsi que tube devenant extrêmement chauds lors de l`utilisation,
évitez tout contact avec l´appareil lorsqu´il est en marche ou peu après son
fonctionnement.
N´utilisez pas les projecteurs halogènes à proximité d´objets inflammables, ceux-ci
risquant de s´enflammer à cause de l´échauffement du projecteur. Veillez à
respecter les distances minimales préconisées.
Après l´arrêt du projecteur, laissez le refroidir 20 minutes avant de le saisir.
Le projecteur ne doit pas être utilisé sans un écran protecteur verre correctement
monté à cause du risque d'explosion du tube.
Ce projecteur n'est pas approprié pour des travaux difficiles.
4.
5. Remettez l´écran de protection en place et serrez la vis.
Après le changement de la lampe, veillez à ce que le joint d'étanchéité soit
correctement positionné.
min. 95°
min. 200 mm
max. 175°
min. 200 mm
min 2,5m
max. 175°

Caractéristiques techniques:
Détecteur de présence
Projecteur halogène 500 Watt
Référence article: 00973 / 00975 / Type: 00975
Puissance: 230V~ / 500 Watt
Tube halogène: R7s 500 Watt / 114mm
Angle de détection: 180°
Orientation: horizontal +/- 75°
jusqu`à 90° vertical
Portée: max. 12m réglable
Réglage de la luminosité: 3 - 1000 Lux
Réglage de la durée: 5 secondes à 8 minutes
Etanche aux projections d´eau: IP 44
NYM-J 3x1,5 ou NYY-J 3x1,5 ou
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5 ou
H05RN-F 3G1,0 - 3G1,5
avec détecteur de présence
Conducteur de raccordement fixe:
Conducteur de raccordement flexible:
Vitrage de sécurité: REV 006002 / 177x138mm
Distance de sécurité entre projecteur et
objet à éclairer d´au moins 1m.
1,0m
Garantie
1. Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réalisés selon les
techniques les plus récentes. Si toutefois ce produit s´avérait défectueux, REV assure une
garantie selon les conditions suivantes:
2. La durée de la garantie est de 2 ans à partir de la date d´achat.
3. L´appareil sera remis en état ou remplacé gratuitement si, pendant la durée de la garantie, il
s´avère inutilisable à cause d´un défaut de fabrication ou de matériaux.
4. Cette garantie ne s´applique pas à l´usure normale, ainsi qu´aux dommages subis pendant le
transport ou suite à une installation défecteuse.
5. Le droit à une remise en état est périmé si aucune réclamation n´est présenté dans les 6 mois
suivants un refus de reconnaissance de la garantie par notre société.
6. En cas de retour sous-garantie, prière de faire parvenir l´appareil accompagné de la preuve
D`achat à votre revendeur ou directement à REV.
7. Sans preuve de garantie, toute remise en état fera l´objet d´une facturation.
REV Ritter GmbH D-63776 Mömbris : (+49180) 500-7359
E-mail: service@rev.biz Internetadresse: www.rev.biz
• • Téléphone
•
Veillez à remplacer tout vitrage de
sécurité endommagé par un article
original REV

Halogen floodlight projector with movement detector
The packaging includes:
!
!
Halogen floodlight projector with movement detector 500W
Suitable bulb
Read this manual carefully before using this product and check whether there are any damaged parts.
The product has not to be installed in case of damages. Keep this product out of reach of children or any
unauthorized persons. At the end of its lifetime, please dispose of the product correctly. Electronic
components have to be disposed of as no standard landfill.
This product has been developed according to the latest technology. You are obliged to install it according
to the valid regulations or to have it installed by a qualified expert. The entire manual has to be followed
when installing and using this products. This manual is subject to technical changes.
How a movement detector works
How to adjust your movement detector
Movement detectors are electronic devices turning on and off. They are equipped with a lens recording
thermal radiation. When the origin of this thermal radiation changes its location or starts moving, the
movement detector activates the integrated halogen floodlight projector for an adjustable time. The
starting time begins when the origin to the thermal radiation stops moving.
The movement detector works at daylight as well as at night. By turning a switch, one can adjust directly
the brightness from which the movement detector activates the halogen floodlight projector.
The sensitivity of the movement detector can be adjusted with the sensitivity switch (SENS). This means
that turning the switch clockwise the detection range will increase and the movement detector will register
smaller objects. Turning the switch counter-clockwise will result in a smaller detection range and the
movement detector will only register bigger objects.
The switching duration can be adjusted with the timer switch (TIME) directly for a duration between 5
seconds approx. and 8 minutes approx. The brightness (LUX) when the device turns on and off can be
adjusted between 3 lux approx. (dark) and 1000 lux approx. (bright).
The detection range of the halogen floodlight projector can
be changed by 75° horizontally and by 90° vertically.
GB
TIME SENS LUX TIME SENS LUX TIME SENS LUX
How to install the halogen floodlight projector with movement detector
About the location for installation
The halogen floodlight projector with movement detector has to be fixed tightly to the wall. Vibrations will
have the same effects like thermal movement within the detection range.
1. The space which you want to be detected has to be reached by the beams of the movement detector
(see pictures regarding the detection range as well).
2. The visibility of the space which you want to be detected should not be jammed with objects as the
infrared beams cannot go through solid objects.
3. The halogen floodlight projector has to be protected against rain, heavy wind and direct sunlight.
4. The detection range should be small. The bigger the range the higher the probability of incorrect
Switching. You can limit the detection range by using non-transparent material (adhesive tape, for
Example). The detection range should be at a 90° angle with the movement direction of objects
(See pictures L and M). When an object hits the detection range, a maximum of beams will be touched.

Range at an indination of:
2,5m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Inclination angle of 15°
seen from the side
15°
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
2,5m
Inclination angle of 60°
seen from the side
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Inclination angle of
15° seen from the top
110°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Inclination angle of 60°
seen from the top
110°
60°
6m
not o.k.
Picture M:
Movement detector
6m
o.k.
Picture L:
Movement detector
15° 60°
Installation
1. Eliminate any voltage and check whether there is really
no voltage left
2. Pull the cable through the sealing opening. Check
carefully whether the sealing opening is correct so that
the device will be splash proof.
3. Installation according to picture attached.
4. Check carefully whether the pull relief works properly
and use the pull relief in an appropriate manner.
5. Fix the cap horizontally and screw it together so that the
device will be splash proof.
green/yellow
blue
black/brown
How to use the halogen floodlight projector
Installation of the bulb
1. Make sure that the projector is not connected to the power supply
2. Remove the upper screw from the projector's casing and remove the front glass.
3. Take the bulb out of its packaging. Do not touch the bulb with your bare hand. Use a towel to fix the bulb
into the fitting. First press one side of the fitting against the metal pin and shift the pin backwards so that you
can press the other side of the bulb against the metal pin.
4. After changing the light bulb, please pay attention to the correct positioning of the seal.
5. Fix the front glass with the screw.
A. 1. 2.
B. C.
L
N
Assembling instruction
min. 95°
min. 200 mm
max. 175°
min. 200 mm

Important advice
!
!
!
!
!
!
!
Before using the device, check carefully whether you have installed the correct type of bulb.
Before using the device, make sure that all screws have been fixed with a torque of 0,8Nm.
The bulb and the halogen floodlight projector will get extremely hot when using them. Avoid any contact
during the use of the device.
Do not use the halogen floodlight projector near inflammable objects as these can catch fire because of
the extreme heat of the halogen floodlight projector. Keep the mentioned security distance.
After turning off the halogen floodlight projector, let him cool down for 20 minutes before touching the
projector.
Do not use the projector without a correctly installed safety glass (danger of injuries when the bulb
explodes).
Not suitable for heavy use.
Technical data:
Movement detector
Halogen floodlight projector 500 Watt
Reference: 00973 / 00975
Type: 00975
Mains connection: 230V~ / 500 Watt
Bulb: R7s 500 Watt / 114mm
Detection angle: 180°
Adjustment: horizontally +/- 75°till 90° vertically
Detection range: max. 12m adjustable
Brightness control: 3 - 1000 Lux
Switching duration: 5 seconds-8minutes
Protecting glass: REV 006002 /
Dimension 177 x 138mm
Spash-proof protection: IP 44
NYM-J 3x1,5 or NYY-J 3x1,5
Or H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5
or H05RN-F 3G1,0 - 3G1,5
with movement detector
Fixed connection:
Flexible cable connection:
Security distance between projector
and illuminated object: 1m at a
minimum
1,0m
Guarantee
1. During the manufacturing, this product is examined by several testing devices which comply with the
latest technology. In case of any damage we will grant a warranty to the following extent:
2. The duration of the warranty is 2 years starting from the date of purchase.
3. If it is clear that the damage occurs during the warranty period and is due to manufacturing or material
quality, the product will be repaired or you will get a new product at our expenses.
4. The liability is excluded for transportation damages and for damages related to a faulty installation of the
product.
5. If we do not accept your warranty claim and six months later, we have not received your opposition, the
right to get your product repaired at no expenses is considered to be expired.
6. In case of a warranty issue, please send the defective product with your purchase receipt and a short
description of the damages to the point of purchase or to REV Ritter Germany.
7. Without proof of warranty, the product will be repaired at your expenses
REV Ritter GmbH D-63776 Mömbris : (+49180) 500-7359
E-mail: service@rev.biz Internetadresse: www.rev.biz
• • Phone
•
Replace every broken front glass,
by an original REV front glass
min 2,5m
max. 175°

Riflettore alogeno con segnalatore di movimento
I
La confezione contiene:
Riflettore alogeno con segnalatore di movimento da 500 W
Lampadina appropriata
!
!
Prima di mettere in funzione per la prima volta questo apparecchio, si prega di leggere attentamente le
presenti istruzioni e di verificare che l'articolo non risulti danneggiato. In presenza di danni, non collegare
l'apparecchio. Non lasciare l'apparecchio a portata di mano di bambini o persone non
autorizzate.
Quando non sarà più utilizzabile, l'apparecchio dovrà essere smaltito in modo appropriato.
Il presente articolo è stato progettato e realizzato in base alle vigenti regole della tecnica. È obbligatorio
installarlo, o farlo installare da un elettricista esperto, secondo le disposizioni in materia. Durante
l'installazione e il funzionamento attenersi alle indicazioni riportate nelle istruzioni. Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche tecniche.
Funzionamento del segnalatore di movimento
Regolazioni possibili
I segnalatori di movimento sono interruttori elettronici On/Off. Un sistema ottico di lenti rileva le radiazioni
termiche. Se nella zona di rilevamento cambia o si sposta una sorgente termica, il segnalatore di movimento
attiva il riflettore alogeno integrato per un periodo di tempo regolabile. Il tempo d'inserzione decorre dal
momento in cui cessano le agitazioni termiche.
Il segnalatore di movimento può entrare in funzione sia con la luce diurna sia con il buio. È possibile stabilire la
luminosità di attivazione mediante un dispositivo a regolazione continua.
È possibile impostare la sensibilità con l'apposito regolatore (SENS), ciò significa che ruotando verso
l'alto il regolatore, si aumenta la portata e il segnalatore di movimento può rilevare anche oggetti molto
piccoli, mentre ruotando verso il basso il regolatore, si riduce la portata e il segnalatore di movimento
rileva solo gli oggetti di dimensioni maggiori.
La durata di attivazione può essere impostata con il timer (TIME) da circa 5 sec fino a circa 8 min senza
interruzioni. La luminosità (LUX) a partire dalla quale l'apparecchio si accende e spegne, può essere
regolata tra circa 3 lux (buio) e circa 1000 lux (chiaro). Il campo di rilevamento nel riflettore alogeno può
essere variato di 75° orizzontalmente e di 90° verticalmente.
TIME SENS LUX TIME SENS LUX TIME SENS LUX
Montaggio
Nota sul luogo di montaggio:
Il riflettore alogeno con segnalatore di movimento deve essere fissato alla parete. Nel campo di rilevamento
gli urti hanno lo stesso effetto delle agitazioni termiche.
1. Lo spazio di controllo pianificato deve essere raggiungibile dai raggi del segnalatore di movimento
(si vedano a tale riguardo le illustrazioni relative al campo di rilevamento).
2. La visuale sullo spazio di controllo non deve essere ostacolata, in quanto i raggi infrarossi non possono
passare attraverso gli oggetti solidi.
3. Il riflettore alogeno con segnalatore di movimento deve essere protetto nel miglior modo possibile da
pioggia e vento forte, nonché dai raggi solari diretti.
4. Il campo di rilevamento dovrebbe essere mantenuto il più ristretto possibile. Un campo di grandi
dimensioni aumenta la probabilità di comandi errati. Il campo di rilevamento può essere delimitato con
l'ausilio di materiale opaco (per es.: nastro adesivo). Il campo di rilevamento dovrebbe essere disposto
trasversalmente rispetto alla direzione di marcia (si vedano le figure L e M). Varcando il campo si
attraverserebbe così la maggior parte die raggi.

Portata per un'inclinazione di:
2,5m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vista laterale angolo
di inclinazione 15°
15°
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
2,5m
Vista laterale angolo
di inclinazione 60°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
110°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vista dall'alto angolo
di inclinazione 60°
110°
60°
6m
errato
Figura M:
segnalatore di movimento
6m
corretto
Figura L:
segnalatore di movimento
15° 60°
Vista dall'alto angolo
di inclinazione 15°
Messa in funzione del riflettore alogeno
Inserimento della lampadina
Fare attenzione che il riflettore non sia sotto tensione.
Allentare la vite superiore della scatola del riflettore e rimuovere il vetro anteriore.
Estrarre la lampadina dal suo imballaggio. Fare attenzione a non toccarla a mani nude. Utilizzare
un panno o similare per inserire la lampadina nel portalampada. Appoggiare la lampadina su di un
lato del portalampada sulla spina metallica e spingere quest'ultima all'indietro fino a che l'altro
lato della lampadina davanti alla spina metallica possa essere premuto contro l'altra estremità del
Portalampada.
4. Dopo la sostituzione della sostanza luminescente, prestare attenzione che la guarnizione sia in posizione
corretta.
Ricollocare il vetro anteriore con la vite.
1.
2.
3.
5.
A. 1. 2.
B. C.
Allacciamento elettrico
Togliere tensione all'impianto ed effettuare un controllo.
Introdurre il cavo attraverso la guarnizione di guida.
Controllare la corretta apertura della guarnizione, in
modo da garantire la protezione contro gli spruzzi
d'acqua.
Allacciamento elettrico in base allo schizzo.
Verificare l'efficacia dello scarico della trazione o
utilizzare lo scarico corretto.
Applicare il coperchio a livello e avvitarlo per garantire
la protezione contro gli spruzzi d'acqua.
1.
2.
3.
4.
5.
verde / giallo
blu
nero / marrone
L
N
Istruzione di montaggio
min. 95°
min. 200 mm
max. 175°
min. 200 mm

Informazioni importanti:
Prima di mettere in funzione l'apparecchio verificare di avere utilizzato la lampadina corretta.
Prima della messa in funzione, controllare che tutti i collegamenti a vite siano stati stretti con la coppia
indicata di 0,8 Nm.
Non azionare il riflettore senza avere prima applicato correttamente il vetro di sicurezza (rischio di
lesioni in caso di scoppio della lampadina).
Non adatto a servizi pesanti.
La lampadina e il riflettore diventano estremamente caldi quando sono in funzione. Evitare qualsiasi
contatto/sfioramento durante l'uso.
Non utilizzare il riflettore alogeno in prossimità di oggetti roventi, che altrimenti potrebbero incendiarsi a
causa del forte calore emanato dal riflettore. Rispettare la distanza di sicurezza indicata.
Dopo aver spento il riflettore, lasciarlo raffreddare 20 minuti prima di toccarlo.
!
!
!
!
!
!
!
Dati tecnici:
Segnalatore di movimento
Riflettore alogeno con segnalatore di movimento
Potenza
Angolo di rilevamento:
Orientamento: orizzontalmente
verticalmente
Portata: egolabile
Regolatore di luminosità:
Regolazione temporale: Secondi Minuti
Linea di collegamento rigido:
Linea di collegamento flessibile:
Vetro di protezione: REV 006002 /
Dimensione 177x138mm
Protezione contro gli
spruzzi d'acqua
500 Watt
:IP44
NYM-J 3x1,5 altro NYY-J
3x1,5 altro H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5 altro
H05RN-F 3G1,0 - 3G1,5
N. art.: 00973 / 00975
Tipo: 00975
: 230V~ / 500 Watt
Leuchtmittel: R7s 500 Watt / 114mm
180°
+/- 75°- 90°
max. 12m r
3 - 1000 Lux
5-8
Distanza di sicurezza tra riflettore e
oggetto illuminato di almeno 1 m
1,0m
1. Durante la sua fabbricazione questo articolo è stato sottoposto a numerose stazioni di collaudo strutturate
in base alle tecniche più innovative. Qualora si presentasse un difetto, la garanzia da noi concessa
comprende quanto segue:
2. La garanzia ha durata di 2 anni a partire dalla data di acquisto.
3. L'apparecchio sarà riparato o sostituito gratuitamente nel caso risulti inutilizzabile entro il periodo di
garanzia per un comprovato difetto di materiale o di fabbricazione.
4. La responsabilità non comprende i danni dovuti al trasporto e quelli derivanti da un montaggio scorretto.
5. Se non ci si oppone al mancato riconoscimento della responsabilità da parte nostra entro 6 mesi, decade
il diritto alla riparazione.
6. In caso di garanzia l'apparecchio deve essere rispedito al rivenditore o direttamente a noi, unitamente
Alla ricevuta d'acquisto e a una breve descrizione del difetto.
7. Senza la documentazione della garanzia la riparazione sarà effettuata solo a pagamento.
Garanzia
REV Ritter GmbH D-63776 Mömbris Telefono: (+49180) 500-7359
E-mail: service@rev.biz Internetadresse: www.rev.biz
••
•
Sostituisca ogni lastra di vetro
rotta di sealing, da una lastra di
vetro originale di sealing di giro
min 2,5m
max. 175°

Luz halógena con detector de movimiento
El embalaje incluye:
!
!
Luz halógena con detector de movimiento 500W
Luces correspondientes
Antes de poner en funcionamiento este producto, lea atentamente estas instrucciones y compruebe que el
producto esté en perfecto estado. En caso de presentar algún desperfecto, no debe conectarse. Tenga en
cuenta que este producto debe mantenerse fuera del alcance de los niños o de personas no autorizadas.Al
finalizar la vida del producto deberá desecharse según la normativa vigente.
Este producto ha sido desarrollado y fabricado de acuerdo con las disposiciones técnicas actuales. Es
obligatorio instalarlo según la normativa correspondiente o contratar a un profesional para que lo haga.
Debe prestarse especial atención a las advertencias incluidas en estas instrucciones tanto para la
instalación del producto como para su manejo. Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Funcionamiento del detector de movimiento
Los detectors de movimiento son interruptores de conexión y desconexión electrónicos. Registran las
radiaciones térmicas mediante una lente óptica. Cuando cambia o se mueve una fuente de calor dentro
del área de captación, el detector de movimiento conecta la luz halógena que tiene incorporada por un
tiempo regulable. El tiempo de conexión empieza cuando finaliza el movimiento térmico.
Las conexiones del detector pueden efectuarse tanto durante el día como durante la noche. La claridad
a partir de la cual debe conectarse puede fijarse (sin escalas) mediante un regulador.
La duración de la conexión puede ajustrase (sin fases) mediante el regulador de tiempo (TIME) entre 5
seg. y 8 min. aproximadamente. La claridad (LUX) a partir de la cual el aparato conecta y desconecta
puede ajustrase aproximadamente entre 3 Lux (oscuro) y 1000 Lux (claro). El área de captación de la
luz halógena puede modificarse unos 75° en sentido horizontal y unos 90° en sentido vertical.
Opciones de ajuste
Le sensibilidad puede ajustarse mediante el regulador de sensibilidad (SENS). Es decir, que si se gira el
regulador hacia +, el alacance será mayor y el detector también podrá captar objetos más pequeños,
mientras que si se gira hacia -, su alcance será menor y reconocerá sólo objetos más grandes.
E
TIME SENS LUX TIME SENS LUX TIME SENS LUX
Montaje
Indicaciones acerca del lugar de montaje:
La luz halógena con detector de movimiento debe estar montada de forma fija en la pared. En el área de
captación las vibrationes tienen exactamente el mismo efecto que los movimientos térmicos.
1. Los rayos del detector deben alcanzar toda la estancia que debe vigilarse ( véase presentación para
área de captación).
2. La estancia no debe tener ningún obstáculo para la vigilancia, ya que los rayos infrarrojos no pueden
atravesar las objetos opacos.
3. Las luces halógenas con detector de movimiento deben resguardarse lo máximo posible de la lluvia,
el viento y la radiación solar directa.
4. El área de captación debe mantenerse lo más pequeña posible. Si se instala para vigilar una gran área,
aumenta la probabilidad de que se produzcan conexiones y desconexiones erróneas. El área de
captación puede delimitarse con ayuda de materiales opacos (p. ej. cinta adhesiva) y debería situarse
transversalmente al sentido del tránsito (véase figuras L y M). De esta forma, al pasar por el área, la
mayor parte de rayos captará el movimiento.

Alcance en una inclinación de:
2,5m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vista lateral ángulo
de inclinación 15°
15°
012 345 67891011
2,5m
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vista desde arriba
ángulo de
inclinación 15°
110°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
01 23456 78910
110°
60°
6m
Figura M:
6m
correcta
Figura L:
Detector de movimiento
15° 60°
12m
Vista lateral ángulo
de inclinación 60°
11 12m
Vista desde arriba
ángulo de
inclinación 60°
incorrecta
Detector de movimiento
Conexión eléctrica
1. Crear y comprobar que el aparato no esté conectado.
2. Introducir el cable a través de la junta. Preste atención a
la apertura correcta de la junta para garantizar la
protección contra las salpicaduras de agua.
3. Conexión eléctrica según el croquis.
4. Vigilar la efectividad de la descarga de tracción o utilizar
la descarga de tracción de forma correcta.
5. Incorporar la tapa con precisión y atornillarla para
garantizar la debida protección contra las salpicaduras de
agua.
verde / amarillo
azul
negro / marrón
Puesta en funcionamiento de la luz halógena:
Colocar la bombilla
1. Compruebe que la luz halógena no esté conectada.
2. Afloje el tornillo superior de la carcase de la luz halógena y quite el crista frontall.
3. Extraiga la bombilla de su envoltorio. No la toque directamente con las manos. Utilice un trapo o algo similar
Para colocar la bombilla en el
portalámparas. Para ello coloque la bombilla en
la espiga a un lado del portalámparas y apriete
la espiga hacia atrás hasta que el otro lado de la
bombilla previo a la espiga pueda apretarse en el
otro extremo del portalámparas.
4. Una vez sustituido el dispositivo luminoso comprobar la posición correcta de la junta.
5. Coloque de nuevo el cristal frontal con el tornillo.
A. 1. 2.
B. C.
L
N
Instrucción que monta
min. 95°
min. 200 mm
max. 175°
min. 200 mm

Notas importantes:
!
!
!
!
!
!
!
Antes de la puesta en funcionamiento, verifique si se ha colocado la bombilla adecuada.
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que todos los tornillos están ajustados con el par de
giro indicado de 0,8 Nm.
La bombilla y luz halógena alcanzan temperaturas extremadamente elevadas durante su
funcionamiento. Debe evitarse cualquier contacto durante su funcionamiento.
No utilice luces halógenas cerca de objetos inflamables, ya que estos podrían incendiarse debido al
calentamiento provocado por las luces. Mantenga la distancia de seguridad indicada.
Despúes de haber desconectado la luz halógena, déjela enfriar durante 20 minutos antes de tocarla.
La luz halógena no debe accionarse sin el cristal de seguridad colocado debidamente (riesgo de
explosión de la bombilla).
No está indicada para su funcionamiento en condiciones extremadamente duras.
Datos técnicos:
Luz halógena con detector de movimiento 500 W
Detector de movimiento
N° art.: 00973 / 00975
Modelo: 00975
Potencia: 230V~ / 500 Watt
Protección salpicadura agua: IP 44
Bombilla: R7s 500 Watt / 114mm
:
Ángulo de captación: 180°
Orientación: horizontal +/- 75° que 90° vertical
Alcance: ajustable hasta máx. 12m
Regulación de la claridad: 3 - 1000 Lux
Regulación del tiempo: 5 Segundos-8Minutos
NYM-J 3x1,5 o NYY-J 3x1,5 o
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5 o
H05RN-F 3G1,0 - 3G1,5
Línea de unión fuerte:
Línea de alimentación flexible:
Cristal de protección: REV 006002 /
Dimensión 177x138mm
Distancia mínima de seguridad
entre luz halógena y objeto
alumbrado de 1m.
1,0m
Garantía
1. Durante el proceso de producción, este producto está sujeto a las comprobaciones técnicas más actuales.
Si, no obstante, se produce algún desperfecto, prestamos la siguiente garantía:
2. La duración de la garantiá es de 2 años a partir de la fecha de compra.
3. El aparato será arreglado gratuitamente o bien sustituido cuando, en el período de garantiá, quede
iInutilizado debido a un error de fabricación o un defecto del material.
4. La responsabilidad no se extiende a los daños causados por el transporte ni a desperfectos debidos
a una mala instalación.
5. Si, transcurridos 6 meses desde el momento en que no se reconozca la responsabilidad por nuestra
parte, no se presenta ningún recurso, el derecho a la reparación prescribirá.
6. En caso de garantiá, debe enviarse el aparato al distribuidor o directamente a nosotros, junto con
la factura de compra y un breve escrito explicando el fallo.
7. Sin el somprobante de la garantía, las reparaciones deberán abonarse.
REV Ritter GmbH D-63776 Mömbris Teléfono: (+49180) 500-7359
E-mail: service@rev.biz Internetadresse: www.rev.biz
••
•
Substituya cada cristal quebrado
del lacre, por un cristal original del
lacre de la revolución
min 2,5m
max. 175°

Refletor de halogênio com sensor de movimentos
P
A embalagem contém:
Refletor de halogênio com sensor de movimentos 500W
Lâmpada apropriada
!
!
Antes de utilizar o produto leia este Manual com atenção e verifique se o produto não está danificado.
Em caso de danos o produto não pode ser ligado. Preste atenção para que este produto não fique ao
alcance de crianças ou pessoas não autorizadas.
Ao final de sua vida útil o produto deve ser corretamente descartado.
Este produto foi desenvolvido e fabricado em conformidade com padrões técnicos reconhecidos. O usuário
deve instalá-lo obrigatoriamente segundo as normas pertinentes ou providenciar para que seja instalado
por um técnico eletricista. As instruções do Manual devem ser observadas durante a instalação e a
operação. Reservados os direitos de alterações técnicas.
Função de sensor de movimentos
Possibilidades de ajuste
Sensores de movimentos são interruptores eletrônicos liga/desliga. Uma lente ótica capta radiações térmicas.
Se uma fonte de calor se movimenta dentro do campo de detecção, o sensor de movimentos liga o refletor de
halogênio integrado durante um tempo ajustável. A contagem do tempo em que o equipamento permanece
ligado inicia-se ao final dos movimentos térmicos.
As comutações do sensor de movimentos podem ocorrer tanto à luz do dia, como também na escuridão. A
luminosidade, a partir da qual deve ocorrer a comutação, pode ser ajustada progressivamente com o regulador.
A sensibilidade pode ser ajustada por meio do regulador de sensibilidade (SENS), ou seja, ao girar o
regulador para um valor mais alto aumenta-se o alcance e o sensor de movimentos pode reconhecer
também objetos menores, girando o regulador para um valor mais baixo o alcance é reduzido e o sensor de
movimentos pode reconhecer apenas objetos maiores.
O tempo em que o equipamento fica ligado pode ser ajustado progressivamente com o regulador de tempo
(TIME) entre aprox. 5 seg e aprox. 8 min. A luminosidade (LUX), a partir da qual o aparelho liga e desliga,
pode ser ajustada entre aprox. 3 Lux (escuro) e aprox. 1000 Lux (claro). O campo de detecção do refletor de
halogênio pode ser variado em 75° no sentido horizontal e em 90° no sentido vertical.
TIME SENS LUX TIME SENS LUX TIME SENS LUX
Montagem
Instruções sobre o local de montagem:
O refletor de halogênio com sensor de movimentos deve ser montado firmemente na parede. Vibrações
têm o mesmo efeito que os movimentos térmicos no campo de detecção.
1. O ambiente a ser monitorado deve estar ao alcance dos raios do sensor de movimentos
(Veja as figuras relativas ao campo de detecção).
2. A visão sobre o ambiente monitorado não pode estar obstruída, pois os raios infravermelhos não
passam através de objetos sólidos.
3. O refletor de halogênio com sensor de movimentos deve ser, se possível, protegido contra chuva e
ventos fortes, bem como contra a irradiação solar direta.
4. O campo de detecção deve ser o menor possível. Uma área grande aumenta as possibilidades de
falhas de comutação. O campo de detecção pode ser limitado por meio de material não-transparente
(por exemplo: fita adesiva). O campo de detecção deve situar-se transversalmente à direção de
passagem (veja as figuras L e M). Desta forma, ao passar neste campo a maior parte dos raios são
atravessados.

Alcance com inclinação de:
2,5m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vista lateral com ângulo
de inclinação de 15°
15°
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
2,5m
Vista lateral com ângulo
de inclinação de 60°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vista de cima com ângulo
de inclinação de 15°
110°
0
1
2
3
4
5
6m
1
2
3
4
5
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12m
Vista de cima com ângulo
de inclinação de 60°
110°
60°
6m
ruim
Figura M:
sensor de movimentos
6m
bom
Figura L
sensor de movimentos
15° 60°
Ligação elétrica
Desconecte da rede elétrica e verifique se está
desenergizado.
Introduza o cabo através da vedação. Verifique a
abertura correta da vedação, para que a proteção contra
respingos de água seja garantida.
Ligação elétrica conforme o esquema.
Preste atenção para que o alívio de tração seja aplicado
corretamente e esteja operacional.
Coloque a tampa alinhada e parafuse a mesma, de
forma a garantir a proteção contra respingos de água.
1.
2.
3.
4.
5.
Início de funcionamento do refletor de halogênio
Colocação da lâmpada
Preste atenção, para que o refletor esteja desligado da rede elétrica.
Solte o parafuso superior do corpo do refletor e remova o vidro frontal.
Retire a lâmpada da embalagem. Preste atenção para não tocar na lâmpada com as mãos nuas.
Utilize um pedaço de pano ou similar para introduzir a lâmpada no soquete. Para isso posicione a lâmpada no
pino metálico situado num lado do soquete e pressione para trás, até que o outro lado da lâmpada possa ser
posicionado no pino do lado oposto.
4. Após a mudança do meio de iluminação, observar a posição correcta do vedante.
Fixe novamente o vidro frontal com o parafuso.
1.
2.
3.
5.
A. 1. 2.
B. C.
verde / amarelo
azul
preto / marrom
L
N
Instrução de montagem
min. 95°
min. 200 mm
max. 175°
min. 200 mm

Observações importantes:
Antes de entrar em funcionamento verifique se foi colocada a lâmpada correta.
Antes de entrar em funcionamento verifique se todas as uniões roscadas foram apertadas com o torque
indicado de 0,8Nm.
O refletor não pode ser utilizado sem o vidro de segurança corretamente instalado (perigo de ferimentos
em caso se explosão da lâmpada).
Este produto não é adequado para utilização sob condições severas.
A lâmpada e o refletor tornam-se extremamente quentes durante o funcionamento. Qualquer contato
deve ser evitado durante o funcionamento.
Não utilize o refletor de halogênio perto de objetos inflamáveis, pois estes podem pegar fogo devido ao
forte calor irradiado pelo refletor. Mantenha a distância de segurança indicada.
Depois de desligar o refletor, deixe o mesmo esfriar durante 20 minutos, antes de tocar no mesmo.
!
!
!
!
!
!
!
Dados técnicos:
Sensor de movimento:
Refletor de halogênio com sensor de movimentos
Art. N.º:
Tipo:
Potência:
Ângulo de alcance:
Alinhamento:
Alcance: justável
Regulador de luminosidade:
Ajuste de tempo: Segundos Minutos
Cabo de ligação fixa:
Cabo de ligação flexível:
Vidro protegendo: REV 006002 /
Dimensão 177x138mm
Proteção contra respingos d'água:
Lâmpada:
00973 / 00975
00975
230V~ / 500 Watt
180°
horizontal +/- 75°
bis 90° vertical
max. 12m a
3 - 1000 Lux
5-8
IP 44
R7s 500 Watt / 114mm
NYM-J 3x1,5 ou NYY-J 3x1,5
ou H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5
H07RN-F 3G1,0 - 3G1,5 ou
H05RN-F 3G1,0 - 3G1,5
Distância de segurança
mínima de 1m entre o
refletor e o objeto iluminado
1,0m
Garantia
1. Após a fabricação este produto passa por vários controles de qualidade, conforme a mais moderna
tecnologia. Se mesmo assim for constatado um defeito, prestamos garantia nas seguintes condições:
2. O período de garantia é de 2 anos após a data da compra.
3. O aparelho será reparado sem ônus ou substituído, caso seja comprovado que o mesmo se tornou
imprestável durante o período de garantia, em conseqüência de um erro de fabricação ou de material.
4. A garantia não se estende a danos ocorridos no transporte ou causados por erro de instalação.
5. Se dentro de 6 meses após o não-reconhecimento de nossa responsabilidade no caso de garantia,
não for impetrado nenhum recurso, expira o direito de reparação.
6. Em caso de garantia, o aparelho deve ser enviado juntamente com o comprovante de compra e uma
descrição resumida do defeito ao revendedor ou à fábrica.
7. Sem o comprovante da garantia a reparação será efetuada somente sob remuneração.
REV Ritter GmbH D-63776 Mömbris Telefone: (+49180) 500-7359
E-mail: service@rev.biz Internetadresse: www.rev.biz
••
•
Substitua cada placa quebrada do sealing,
por uma placa original do sealing do REV
min 2,5m
max. 175°
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other REV Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

LumaPro
LumaPro 39UU86 operating instructions

LIGMAN
LIGMAN ZE-50019 Installation and service manual

Lithonia Lighting
Lithonia Lighting ESXF5 installation instructions

VIZULO
VIZULO Premium Eagle Mounting instruction

Spectro-UV
Spectro-UV Spectroline EDGE 13 Operator's manual

Blizzard
Blizzard Puck Q6 user manual