REV 93267 User manual

Energiespar-Fluter
32W IP44 mit Stativ
Montage- und Bedienungsanleitung für Typ 93267
GB Energy-saving floodlight
32W IP44 with tripod
Operation and maintenance manual
FR Projecteur basse consommation
32W IP44 à pied
Notice de montage et d‘utilisation
ES Foco de bajo consumo
32W IP44 con trípode
Indicación para el montaje y el servicio
IT Floodlight a risparmio energetico
32W IP44 con cavalletto
Istruzioni per il montaggio e l’uso
PT Projetor economizador
32W IP44 com tripé
Instruções de montagem e serviço
TR Enerji tasarruflu-Fluter
32W IP44, statifli
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
GR Προβολέας εξοικονόµησης
ενέργειας 32W IP44 µε τρίποδο
Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης
RU Энергосберегающий
прожектор 32Вт IP44 со штативом
Руководство по монтажу и
обслуживанию
PL Reflektor energooszczędny
32W IP44 ze statywem
Instrukcja montażu i obsługi
CZ Energeticky úsporný reflektor
32W IP44 se stativem
Návod pro montáž a obsluhu
EE Energiasäästlik prožektor
32W IP44 statiiviga
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LV Prožektors ar enerģijas taupīš-
anas režīmu 32W IP44 ar statīvu
Montāžas un lietošanas pamācība
LT LED-šviestuvas su judesio
detektoriumi 32W IP44 su štatyvu
Montažas ir instrukcja
HR Štedni reflektor
32W IP44 sa stativom
Upute za montažu i uporabu
477
5111
5515
5919
23
27
31
35
RO De economisire a energiei
proiectoare 32W IP44 cu stativ
Instrucţiuni de montaj şi deservire
HU Energiatakarékos foglalat
32W IP44 sztatívval
Szerelési és használati utasítás
SI Energijsko varčen reflektor
32W IP44 s stativom
Navodilo za montažo in rokovanje
BG Прожектори за пестене на
енергия 32W IP44 със статив
Упътване за монтаж и използване
67
71
75
79
39
43
07.12
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 1 20.07.2012 15:39:44

2
1
2
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 2 20.07.2012 15:39:47

3
LED-Fluter IP44 mit Stativ
Montage- und Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie unseren Halogenfluter gekauft haben.
Bitte lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Halogen fluters aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für späteres Nachschlagen gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Energiespar-Fluter ist spritzwassgeschützt IP44. Nicht für rauen Betrieb
geeignet.
CE-konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• immer mindestens 1m von angestrahlten Flächen entfernt
aufstellen. Dies gilt insbesondere für das Netzkabel, dieses
darf nicht angestrahlt werden oder in Berührung mit dem
Metallgehäuse kommen.
• immer ausreichend abkühlen lassen – das Gehäuse des
Fluters kann heiß werden – und z.B. zum Lampenwechsel oder
zur Reinigung den Netzstecker ziehen.
• nur vollständig abgekühlt Einlagern oder Verpacken.
• nur an eine geeignete 230V~-Schutzkontakt-Steckdose
anschließen.
• nur am Handgriff anfassen.
• nur auf ebenen und stabilen Flächen benutzen.
• nur in Verbindung mit zugelassenen, approbierten
Kabeltrommeln, Verlängerungskabeln oder
Mehrfachsteckdosen benutzen.
• nicht in Räumen mit Explosionsrisiko benutzen
(z. B. Schreinerei, Lackierbetrieb oder Ähnliches).
• nicht in unmittelbarer Nähe von brennbarem Material
benutzen.
• nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• nicht mit nassen Händen bedienen und niemals direkt in die
Lichtquelle sehen.
• niemals abdecken.
DE
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 3 20.07.2012 15:39:49

4
DE
• niemals mit offenem Gehäuse, fehlender oder beschädigter
Abdeckung des Anschlussraumes oder fehlender oder
beschädigter Schutzscheibe betreiben.
• niemals im Betrieb oder während der Abkühlphase
unbeaufsichtigt lassen.
• niemals unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern lassen.
• niemals zur Reinigung abspritzen oder einen
Dampfdruckreiniger verwenden, dabei können die
Isolierungen und Dichtungen beschädigt werden.
• niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich
vom Hersteller oder dessen Servicebeauftragten durchgeführt
werden.
TECHNISCHE DATEN
• Spannung: 230V~, 50Hz
• Leuchtmittel: 32W (Typ PL36W)
• Lichtstrom: ca.2552lm
• Farbtemperatur: 6500K
• Schutzart: IP44
LEUCHTMITTEL EINSETZEN
• Lösen Sie die Schraube an der Oberseite des Fluters und klappen Sie die
Schutzscheibe nach vorne.
• Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung.
• Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt
Fettflecken, die zu einer Überhitzung führen. Benutzen Sie ein sauberes,
trockenes, fusselfreies Tuch.
• Führen Sie die Steckverbindung des Leuchtmittels in die Kupplung des
Strahlers ein. Achten Sie darauf, dass die Haltklammer nicht verbogen wird.
• Schließen Sie anschließend die Schutzscheibe und ziehen Sie die Schraube
wieder fest.
STATIV MONTIEREN (s. 1)
• Lösen Sie die Arretierbolzen der Stativfüße und klappen Sie jeden
einzeln nach unten, bis diese im rechten Winkel hörbar wieder einrasten.
Befestigen Sie den Fluter mit Hilfe der mitgelieferten Schraube im mittleren
Loch des Gehäusebügels am Stativ.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 4 20.07.2012 15:39:50

5
HANDGRIFF MONTIEREN (s. 2)
• Lösen Sie die Flügelmutter an der Oberseite des Fluters. Stecken Sie den
mitgelieferten Griff auf und ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.
EINSTELLEN DER STRAHLRICHTUNG
• Lösen Sie die seitlichen Schrauben unterhalb des Gehäuses, stellen Sie
die gewünschte Strahlrichtung des Fluters ein – achten Sie darauf, dass
der Handgriff nicht angestrahlt wird – und ziehen Sie anschließend alle
Schrauben wieder fest.
Nun ist der Fluter einsatzbereit und kann an dem von Ihnen vorgesehenen
Ort in Betrieb genommen werden – berücksichtigen Sie dabei unbedingt die
unter „Allgemeine Sicherheitshinweise“ aufgeführten Anforderungen zum
Aufstellort.
LEUCHTMITTEL ERSETZEN
Die technischen Daten des Leuchtmittels finden Sie unter „Technische Daten“
oder auf dem Typenschild des Flutergehäuses.
• Trennen Sie den Halogenfluter vor dem Öffnen vom Netz und lassen Sie ihn
ausreichend abkühlen!
• Lösen Sie die Schraube der Schutzscheibe an der Oberseite des Fluters
und klappen Sie die Scheibe nach vorne.
• Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung.
• Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt
Fettflecken, die zu einer Überhitzung führen. Benutzen Sie ein sauberes,
trockenes, fusselfreies Tuch.
• Führen Sie die Steckverbindung des Leuchtmittels in die Kupplung des
Strahlers ein. Achten Sie darauf, dass die Haltklammer nicht verbogen wird
• Schließen Sie anschließend die Schutzscheibe und drehen Sie die
Schraube wieder fest.
REINIGUNG
• Trennen Sie den Halogenfluter vor dem Reinigen vom Netz und lassen ihn
ausreichend abkühlen.
• Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies Tuch,
eventuell ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel anwenden.
DE
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 5 20.07.2012 15:39:50

6
DE
WARTUNG
• Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Gehäuse des Halogenfluters
vor jeder Benutzung auf Schäden. Ersetzen Sie umgehend beschädigte
Schutzscheiben.
• Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder der
Schutzscheibe, da diese zu Überhitzung führen können.
GARANTIE
Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten,
leisten wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht,
wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines
Fertigungs- und Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden,
die durch fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles
durch uns kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf
Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und
einer kurzen Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen
Berechnung.
Wir empfehlen, mit der Servicestelle Kontakt aufzunehmen. Ihre Reklamation
wird damit beschleunigt. Zur Kontaktaufnahme mit unserer Servicestelle
halten Sie bitte Artikel und Typnummer Ihres Produktes bereit.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 6 20.07.2012 15:39:50

7
Energy-saving floodlight IP44 with tripod
Operation and maintenance manual
Dear valued customer,
Thank you for purchasing our halogen floodlight.
Before operating the halogen floodlight, please read the following instructions
for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
PROPER USE
The energy-saving floodlight is splashproof IP44. Not suitable for use under
harsh conditions.
CE conformity with the appropriate European directives
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• must always be placed at least 1m away from the surface
being illuminated. Special care is required in regards to the
power cable;
it must not be in the illumination path nor come into contact
with the metal housing.
• must always be given sufficient time to cool down – the
floodlight housing can get extremely hot – and the power cable
must always be disconnected before servicing, e.g. for bulb
replacement or cleaning.
• must only be stored or packaged after it has fully cooled.
• must only be connected to a suitable 230V~ grounded outlet.
• must only be grasped by the handle.
• must only be used on flat, stable surfaces.
• must only be used in combination with approved, licensed
cable reels, extension cords, or power strips. Daisy-chaining
these products is prohibited.
• must not be used in rooms that represent an explosion hazard
(e.g. cabinetmaker‘s workshop, painting operation, or similar).
• must not be used in the immediate vicinity of flammable
materials.
• must not be immersed in water or other liquids.
• must not be operated with wet hands; never look directly into
the light source.
• must never be covered.
• must never be operated with an open housing, missing or
GB
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 7 20.07.2012 15:39:51

8
GB
damaged wiring compartment, or missing or damaged lens.
• must never be left unattended while in operation or in the
cooling phase.
• must never be left unattended in the vicinity of children.
• must never be sprayed or cleaned using a steam pressure
cleaner since this can damage the insulation and seals.
• must never be repaired by the user. Repairs must only be
carried out by the manufacturer or an authorized service
representative.
TECHNICAL DATA
• Voltage: 230V~, 50Hz
• Lampen: 32W (type PL36W)
• Luminous flux: approx. 2552lm
• Colour temperature: 6500K
• Protection class: IP44
ILLUMINANT INSTALLATION
• Loosen the screw on the top of the floodlight and swing the lens forward.
• Remove the illuminant from the packaging.
• Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which
lead to overheating. Use a clean, dry, lint-free cloth.
• Plug the illuminant connection into the emitter coupling. Pay attention to
the fact that the holding clip does not get bent.
• Then close the lens and retighten the screw.
INSTALLING THE TRIPOD (see 1)
• Loosen the locking bolts of the tripod feet and fold each one of them down
until they audibly lock in place at a right angle. Attach the floodlight to the
tripod using the centre hole of the housing bracket and the supplied bolt.
INSTALLING THE HANDLE (see 2)
• Loosen the wing nut on the top of the floodlight. Attach the supplied handle
and retighten the wing nut
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 8 20.07.2012 15:39:51

9
GB
SETTING THE FLOODLIGHT DIRECTION
• Loosen the screws on the sides underneath the housing and adjust the
floodlight direction – ensure that the handle is not illuminated – and then
retighten all screws.
The floodlight is now ready for use and can be operated under the intended
conditions – it is essential that the requirements specified under “General
Safety Instructions” in regards to the installation location are followed.
REPLACING THE ILLUMINANT
You can find the technical data for the illuminant under “Technical Date” or on
the type plate attached to the floodlight housing.
• Before opening the halogen floodlight, disconnect the power cable and
allow the floodlight to cool down sufficiently!
• Loosen the screw for the lens on top of the floodlight and swing the lens
forward.
• Remove the illuminant from the packaging.
• Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which
lead to overheating. Use a clean, dry, lint-free cloth.
• Plug the illuminant connection into the emitter coupling. Pay attention to
the fact that the holding clip does not get bent.
• Then close the lens and retighten the screw.
CLEANING
• Before cleaning the halogen floodlight, disconnect the power cable and
allow the floodlight to cool down sufficiently.
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent
if required. Do not use cleaners that contain abrasives or solvents.
MAINTENANCE
• Check the plug, power cable, and housing of the halogen floodlight for
damage before each use. If the lens is damaged it must be replaced
immediately.
• Clean any dirt from the housing or the lens immediately, since it could
cause overheating.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 9 20.07.2012 15:39:51

10
FR
Projecteur basse consommation IP44 à pied
Notice de montage et d‘utilisation
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l‘achat de notre luminaire à halogène.
Veuillez lire attentivement les instructions de service suivantes avant de
mettre le luminaire à halogène en service et conservez-les pour pouvoir les
relire ultérieurement.
EMPLOI CONFORME À SA DESTINATION
Le projecteur basse consommation est protégé contre les éclaboussures
(IP44). N‘est pas approprié à un emploi rude.
Conforme CE avec les directives européennes pertinentes
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• toujours le placer à 1m au moins des surfaces éclairées. Ceci
est valable surtout pour le câble secteur qui ne doit pas être
éclairées ou entrer en contact avec le boîtier en métal.
• toujours le laisser se refroidir suffisamment – le boîtier du
luminaire peut devenir extrêmement chaud – et pour changer
l‘ampoule p. ex. ou nettoyer, retirer la fiche de courant.
• n‘entreposer ou n‘emballer que s‘il est entièrement refroidi.
• ne raccorder qu‘à une prise de courant de sécurité appropriée
230V~.
• ne toucher qu‘à la poignée.
• n‘utiliser que sur des surfaces planes et stables.
• n‘utiliser qu‘en liaison avec des tambours à câble, des
rallonges ou des prises multiples, homologués, approuvés.
L‘emboîtement de ces produits n‘est pas autorisé.
• ne pas utiliser dans des pièces à risque d‘explosion
(p. ex. menuiserie, atelier de laquage ou similaire).
• ne pas utiliser à proximité immédiate de matériau inflammable.
• ne pas plonger dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
• ne pas manipuler avec des mains mouillées et ne jamais
regarder directement dans la source de lumière.
• ne jamais recouvrir.
• ne jamais exploiter avec le boîtier ouvert, avec un couvercle
ouvert, manquant ou détérioré de l‘espace des raccords ou
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 10 20.07.2012 15:39:51

11
FR
avec une vitre de protection manquante ou détériorée.
• ne jamais laisser sans surveillance en exploitation ou pendant
la phase de refroidissement.
• ne jamais laisser sans surveillance à proximité d‘enfants.
• ne jamais pulvériser pour nettoyer ou utiliser un nettoyeur à
vapeur, les isolations et les joints peuvent être détériorés de
ce fait.
• ne jamais réparer soi-même. Seuls le fabricant ou ses
responsables de service sont autorisés à faire les réparations.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Tension: 230V~, 50Hz
• Lampen: 32W (type PL36W)
• Flux lumineux: about 2552lm
• Température de couleur: 6500K
• Type de protection: IP44
REMPLACER LA LAMPE
• Dévisser la vis sur la face supérieure du luminaire et rabattre la vitre de
protection vers l‘avant.
• Sortir la lampe de son emballage.
• Veiller à ne pas toucher directement avec les doigts nus, ceci laisse des
taches de graisse qui entraînent une surchauffe. Utiliser un chiffon propre,
sec, qui ne peluche pas.
• Introduisez la fiche de raccordement de l‘agent lumineux dans la prise du
spot. Veillez à ce que le clip de fixation ne soit pas déformé.
• Fermer ensuite la vitre de protection et resserrer la vis à fond.
MONTER LE TRÉPIED (cf. 1)
• Desserrer les boulons de blocage des pieds du trépied et rabattre chacun
séparément vers le bas jusqu‘à ce que vous entendiez s‘enclencher à
nouveau en angle droit. Fixer le luminaire à l‘aide de la vis fournie dans le
trou du milieu de l‘étrier du boîtier sur le trépied.
MONTER LA POIGNÉE (cf. 2)
• Desserrer l‘écrou à oreilles sur la face supérieure du luminaire. Enficher la
poignée fournie et resserrer l‘écrou à oreilles à fond.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 11 20.07.2012 15:39:51

12
FR
Réglage de la diRection du faisceau
• Desserrer les vis latérales sous le boîtier, régler la direction du faisceau
souhaitée du luminaire – veiller à ce que la poignée ne soit pas visée – et
resserrer ensuite toutes les vis à fond.
À présent le luminaire est prêt à l‘emploi et peut être utilisé à l‘endroit que
vous avez choisi – tenir impérativement des exigences concernant le lieu
d‘emplacement consignées dans les „Indications générales de sécurité“.
REMPLACER LA LAMPE
Vous trouverez les caractéristiques techniques de la lampe sous
«Caractéristiques techniques» ou sur la plaque signalétique du boîtier du
luminaire.
• Séparer le luminaire à halogène du courant secteur avant de l‘ouvrir et le
laisser suffisamment se refroidir !
• Desserrer la vis de la vitre de protection sur la face supérieure du luminaire
et rabattre la vitre vers l‘avant.
• Sortir la lampe de son emballage.
• Veiller à ne pas toucher directement avec les doigts nus, ceci laisse des
taches de graisse qui entraînent une surchauffe. Utiliser un chiffon propre,
sec, qui ne peluche pas.
• Introduisez la fiche de raccordement de l‘agent lumineux dans la prise du
spot. Veillez à ce que le clip de fixation ne soit pas déformé.
• Fermer ensuite la vitre de protection et resserrer la vis à fond.
NETTOYAGE
• Séparer le luminaire à halogène du courant secteur avant le nettoyage et le
laisser suffisamment se refroidir.
• Pour nettoyer, n‘utiliser qu‘un chiffon sec ou légèrement humide, qui ne
peluche pas, éventuellement un nettoyant doux. N‘utiliser aucun produit
nettoyant abrasif ou contenant des solvants.
MAINTENANCE
• Vérifier si la fiche secteur, le câble et le boîtier du luminaire à halogène sont
détériorés avant chaque emploi. Remplacer immédiatement les vitres de
protection endommagées.
• Retirer immédiatement tous les encrassements sur le boîtier ou la vitre de
protection, car ceci peut entraîner une surchauffe.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 12 20.07.2012 15:39:52

13
ES
Foco de bajo consumo IP44 con trípode
Indicación para el montaje y el servicio
Estimado/a cliente:
Muchas gracias por haber adquirido nuestro foco halógeno.
Lea las siguientes instrucciones de manejo antes de poner en marcha del
foco halógeno y consérvelas bien para futuras consultas.
USO CORRECTO
El foco de bajo consumo está protegido contra chorro de agua (IP44). No es
apropiado para el uso bajo condiciones duras.
Conforme CE de acuerdo a las directivas europeas
correspondientes
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Debe situarse a más de 1m de cualquier superficie iluminada.
Esto es especialmente aplicable para el cable eléctrico, que en
ningún momento debe estar iluminado por el foco ni tocar su
carcasa metálica.
• Déjelo enfriar siempre lo suficiente, pues la carcasa del foco
puede alcanzar temperaturas muy elevadas. Para cambiar la
bombilla o para limpiar el foco, desenchúfelo de la corriente.
• Espere a que el foco esté totalmente frío antes de guardarlo o
embalarlo.
• Conéctelo únicamente a una toma de corriente adecuada de
230V~ con toma de tierra.
• El foco sólo se debe tocar por su empuñadura.
• Utilícelo sólo sobre superficies planas y estables.
• Utilícelo sólo con tambores de cable, alargos o enchufes
múltiples homologados y aprobados. - No se permite el
enclavijado de estos productos.
• No lo utilice en lugares con riesgo de explosión
(por ejemplo en carpinterías, talleres de pintura o similares).
• No debe utilizarse en proximidad de material inflamable.
• No debe sumergirse en agua u otros líquidos
• No lo manipule con las manos mojadas y no mire nunca
directamente a la fuente de luz.
• No lo cubra nunca con objetos.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 13 20.07.2012 15:39:52

14
ES
• No lo utilice nunca con la carcasa abierta, con la cubierta de la
caja de conexiones abierta o dañada o con el cristal protector
dañado o sin él.
• No lo deje nunca encendido o enfriándose sin vigilancia.
• No lo deje nunca sin vigilancia en proximidad de niños.
• No lo limpie nunca bajo el chorro del agua o con vapor a
presión, ya que se dañarían los aislamientos y las juntas.
• No intente repararlo usted mismo. Las reparaciones las debe
efectuar únicamente el fabricante o sus encargados de
servicio técnico.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Tensión: 230V~, 50Hz
• Bombilla: 32W (tipo PL36W)
• Flujo luminoso: aprox. 2552lm
• Temperatura de color: 6500K
• Clase de protección: IP44
COLOCACIÓN DE LA BOMBILLA
• Afloje el tornillo de la parte superior del foco y abra el cristal protector hacia
delante.
• Extraiga la bombilla de su envoltorio.
• Procure no tocarla con los dedos sin guantes, ya que las manchas de grasa
que dejan pueden provocar un sobrecalentamiento. Utilice un paño limpio,
seco y sin pelusa.
• Introduzca la clavija de la bombilla en el acoplamiento del foco teniendo
cuidado de no doblar las abrazaderas de sujeción.
• Cierre a continuación el cristal protector y apriete el tornillo.
MONTE EL TRÍPODE (véase 1)
• Suelte el pasador de fijación de las patas del trípode y ábralas una a una
hacia abajo, hasta oír como se traban el ángulo recto. Fije el foco al trípode
con ayuda del tornillo suministrado en el orificio central del arco de la
carcasa.
MONTE LA EMPUÑADURA (véase 2)
• Afloje la tuerca de mariposa en el lado superior del foco. Inserte la
empuñadura suministrada y vuelva a apretar la tuerca.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 14 20.07.2012 15:39:52

15
ES
ajuste de la diRección de iluminación.
• Afloje los tornillos laterales debajo de la carcasa, oriente el foco como
desee, procurando que la empuñadura no sea iluminada, y vuelva a apretar
los tornillos.
El foco está listo para su uso y puede encenderse en el lugar interior previsto.
Es imprescindible que observe las „Instrucciones generales de seguridad“
respecto al lugar de instalación.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Los datos técnicos de la bombilla se encuentran en el apartado
“Características técnicas” o en la placa de características de la carcasa del
foco.
• Desenchufe primero el foco halógeno de la toma de corriente antes de
abrirlo y deje que se enfríe lo suficiente.
• Afloje el tornillo de la parte superior del foco y abra el cristal protector hacia
delante.
Extraiga la bombilla de su envoltorio.
• Procure no tocarla con los dedos sin guantes, ya que las manchas de grasa
que dejan pueden provocar un sobrecalentamiento. Utilice un paño limpio,
seco y sin pelusa.
• Introduzca la clavija de la bombilla en el acoplamiento del foco teniendo
cuidado de no doblar las abrazaderas de sujeción.
• Cierre a continuación el cristal protector y apriete el tornillo.
LIMPIEZA
• Antes de limpiarlo, desenchufe primero el foco halógeno de la toma de
corriente y deje que se enfríe lo suficiente.
• Para limpiar el foco utilice sólo un paño sin pelusa, seco o ligeramente
húmedo. Pude utilizar un detergente suave si hiciera falta. No utilice ningún
producto abrasivo o con disolventes.
MANTENIMIENTO
• Antes de usar el foco compruebe el buen estado del enchufe, del cable
y de la carcasa. Si el cristal protector estuviese dañado, sustitúyalo de
inmediato.
• Elimine cualquier suciedad en la carcasa o en el cristal protector, ya que
provocan sobrecalentamiento.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 15 20.07.2012 15:39:52

16
IT
Floodlight a risparmio energetico IP44 con
cavalletto
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Alla gentile clientela
grazie per aver acquistato il nostro faretto alogeno.
Si prega di leggere accuratamente le seguenti istruzioni per l’uso prima
di mettere in funzione il faretto alogeno e conservarle bene per poterle
consultare in un secondo tempo.
IMPIEGO APPROPRIATO
Il floodlight a risparmio energetico è protetto contro gli spruzzi d’acqua
secondo IP44. Non è adatto per l’impiego in condizioni gravose.
Conforme CE de acuerdo a las directivas europeas
correspondientes.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
• deve essere disposto sempre ad almeno 1m di distanza
dalle superfici che illumina. Ciò vale in particolare per il cavo
di alimentazione che non deve essere illuminato o venire a
contatto con l’alloggiamento metallico.
• si deve lasciare sempre sufficientemente raffreddare –
l’alloggiamento del faretto può raggiungere temperature
estremamente alte – e si deve estrarre la spina dalla presa di
corrente per es. quando si sostituisce la lampadina o si esegue
la pulizia.
• si deve conservare o imballare solo se completamente
raffreddato.
• si deve collegare solo a una presa di corrente con contatto di
protezione da 230V~.
• si deve toccare solo dal manico.
• si deve utilizzare solo su superfici piane e stabili.
• si deve utilizzare solo in combinazione con appropriati tamburi
avvolgicavo, prolunghe o prese multiple. Non è consentito
inserire questi prodotti uno dentro l’altro.
• non si deve impiegare in locali a rischio di esplosione
(per es. falegnamerie, reparti di verniciatura o simili).
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 16 20.07.2012 15:39:52

17
IT
• non si deve impiegare nelle immediate vicinanze di materiale
combustibile.
• non si deve immergere in acqua o altri liquidi.
• non si deve impiegare con le mani bagnate e non si deve mai
guardare direttamente la fonte di luce.
• non si deve mai coprire.
• non si deve impiegare se l’alloggiamento è aperto, se manca o
è aperto il coperchio della cassetta connessioni o se manca o
è danneggiata la lastra di protezione.
• non lasciare mai il faretto in funzione da solo e neanche
durante la fase di raffreddamento.
• non lasciare mai l’apparecchio incustodito nelle vicinanze di
bambini.
• non spruzzare mai acqua o altri liquidi sul faretto o non
utilizzare mai un apparecchio di pulizia a getto di vapore, si
potrebbero danneggiare gli isolatori e le guarnizioni.
• non eseguire mai lavori di riparazione in proprio. Le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente dal produttore o da un
tecnico addetto all’assistenza tecnica.
DATI TECNICI
• Tensione: 230V~, 50Hz
• Lampadina: 32W (tipo PL36W)
• Flusso luminoso: ca. 2552lm
• Temperatura del colore: 6500K
• Tipo protezione: IP44
INSERIMENTO DELLA LAMPADA
• Allentare la vite sul lato superiore del faretto e ribaltare in avanti la lastra di
protezione.
• Togliere la lampada dalla confezione.
• Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi
sopra macchie di grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento.
Utilizzare un panno pulito, asciutto e non filaccioso.
• Inserire la spina della lampadina nell’innesto dello spot. Assicurarsi che il
morsetto non sia storto.
• Chiudere in seguito la lastra di protezione e riavvitare a fondo la vite.
MONTAGGIO DELLO STATIVO (cfr. 1)
• Allentare il perno di arresto dei piedi dello stativo e ribaltarli uno per uno
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 17 20.07.2012 15:39:53

18
IT
verso il basso finché non scattano in posizione in modo percepibile ad
angolo retto. Fissare il faretto con l‘aiuto della vite in dotazione nel foro
centrale della staffa dell‘alloggiamento sullo stativo.
MONTAGGIO DEL MANICO (cfr. 2)
• Allentare il dado ad alette sul lato superiore del faretto. Applicare il manico
in dotazione e riavvitare a fondo il dado ad alette.
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E DEL PIEDE DI SOSTEGNO (v. 1 e 2)
• Allentare il dado ad alette dell’asta e inserire il piede di sostegno nel
manico. Inserire il dado ad alette nel foro previsto sul manico e avvitarlo a
fondo.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL RAGGIO LUMINOSO
• Allentare le viti laterali sotto l’alloggiamento, regolare la direzione
desiderata del raggio luminoso del faretto – facendo attenzione che non
venga illuminato il manico – e riavvitare poi a fondo tutte le viti.
Adesso il faretto è pronto per l’uso e può essere messo in funzione nel
luogo previsto - tenendo assolutamente conto delle esigenze del luogo di
installazione riportate in “Avvertenze generali sulla sicurezza”.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
I dati tecnici della lampada sono riportati in “Dati tecnici” o sulla targhetta dei
dati tecnici dell’alloggiamento del faretto.
• Staccare il faretto alogeno dalla presa di corrente, prima di aprirlo, e farlo
raffreddare sufficientemente!
• Allentare la vite sulla lastra di protezione dal lato superiore del faretto e
ribaltare la lastra in avanti.
• Togliere la lampada dalla confezione.
• Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi
sopra macchie di grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento.
Utilizzare un panno pulito, asciutto e non filaccioso.
• Inserire la spina della lampadina nell’innesto dello spot. Assicurarsi che il
morsetto non sia storto.
• Chiudere in seguito la lastra di protezione e riavvitare a fondo la vite.
PULIZIA
• Staccare il faretto alogeno dalla presa di corrente, prima di pulirlo, e farlo
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 18 20.07.2012 15:39:53

19
IT
raffreddare sufficientemente!
• Per la pulizia si raccomanda di usare un panno asciutto o leggermente
inumidito, non filaccioso, eventualmente anche un detergente delicato.
Non usare detergenti contenenti sostanze abrasive o solventi.
MANUTENZIONE
• Prima dell’impiego ci si deve ogni volta accertare che la spina, il cavo
e l’alloggiamento del faretto alogeno non siano danneggiati. Sostituire
immediatamente le lastre di protezione se risultano danneggiate.
• Rimuovere subito qualsiasi tipo di sporco dall’alloggiamento o dalla lastra
di protezione perché potrebbe causare surriscaldamento.
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 19 20.07.2012 15:39:53

20
PT
Projetor economizador IP44 com tripé
Instruções de montagem e serviço
Prezada cliente, prezado cliente,
gostaríamos de agradecer o facto de ter adquirido o nosso projector de
halogéneo.
Por favor leia o seguinte manual de operação antes de colocar o projector de
halogéneo em funcionamento e mantenha o manual sempre à disposição,
para poder utilizá-lo no futuro.
UTILIZAÇÃO PARA O FIM ESPECIFICADO
A projetor economizador é do tipo IP44 protegido contra salpicos de água.
Não apropriado para o uso em ambientes severos.
Marca CE de conformidade com as Directivas Europeias
correspondentes
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
• deve ser montado sempre no mínimo a 1m de distância das
superfícies a serem iluminadas. Isso vale especialmente para
o cabo eléctrico, este não pode ser iluminado ou entrar em
contacto com a caixa metálica.
• sempre deverá esfriar o suficiente, pois a carcaça do mesmo
pode estar extremamente quente – sempre desligue a ficha
da tomada antes de, p. ex., trocar a lâmpada ou limpar o
projector.
• deve ser armazenado ou embalado somente quando estiver
completamente frio.
• deve ser ligado somente a uma tomada de contacto de
segurança de 230V~ adequada.
• deve ser segurado apenas no manípulo.
• deve ser operado somente sobre superfícies planas e estáveis.
• deve ser utilizado somente em conexão com tambores de
cabo, cabos de extensão ou conectores múltiplos autorizados
e aprovados. Não é permitido conectar um desses produtos
ao outro.
• não deve ser utilizado em recintos com perigo de explosão
(p. ex. marcenaria, oficina de pintura ou similares).
• não deve ser utilizado nas proximidades de materiais
ANL_93267_32W_ESL_Stativ.indd 20 20.07.2012 15:39:53
Table of contents
Languages:
Other REV Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Cameo
Cameo CLPFLATPRO7 user manual

Guest
Guest 503A BEAMER Installation and operation instructions

Probrite
Probrite PWRF20-4K-BZ INSTALLATION, USAGE, & CARE GUIDE

Ledj
Ledj Slimline 36 RGBW user manual

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company NITEBEAM H.I.D. Mounting guide

Beamz Pro
Beamz Pro BWA 418 instruction manual

Francis Searchlights
Francis Searchlights A7195 VL500 150w 24v LED User instruction & installation manual

Chauvet
Chauvet LEDrain 64 user manual

ACR Electronics
ACR Electronics RCL-50 Product support manual

Eurolux
Eurolux FS220 manual

BEGA
BEGA 77 682 Installation and technical information

Griven
Griven KOLORJET 4000 Series instruction manual