Revos FRe F2T Service manual

1. Anwendungsgebiete
Der elektronische Fußbodentemperaturregler wird verwen-
det zur Regelung von elektrischer(n):
• Fußbodendirektheizung
• Fußbodentemperiersystemen
Merkmale
• sehr einfach zu programmieren
• Basisregelfunktion (start ohne Schaltuhr)
• Nachtabsenkung über interne Schaltuhr
• einfaches Umschalten von Komfort- auf Absenktempera-
tur durch Taster
• 3 Programme verfügbar (7 Tage, 5/2 Tage, Timer)
• Anzeigelampen für „Regler fordert Wärme an“ und Ab-
senkbetrieb
• 2-poliger Heizungsschalter (stand by, Regler bleibt an
Spannung, Last wird abgeschaltet)
• Montage in Unterputzdose 60 mm
2. Funktionsbeschreibung
2.1 Funktionen
Die Fußbodentemperatur wird über den Einstellknopf ein-
gestellt. Sie wird durch den Fernfühler gemessen.
Die Ziffernskala *…5 entspricht einer Temperatur von
10…50 °C.
Hinweis: Solange noch keine Schaltzeiten eingestellt sind,
wird auf Komforttemperatur geregelt (= Basis-
regelfunktion)
Taster
Über den Taster kann zwischen Komfort- und Absenktempe-
ratur umgeschaltet werden. Ist Absenkbetrieb gewählt,
leuchtet die grüne Lampe (nicht in der Basisregelfunktion).
Die über den Taster gewählte Temperatur gilt bis zum näch-
sten Schaltpunkt des Programmes.
Über den Taster kann auch das Programm verändert werden
siehe 2.3
Heizungsschalter
Er schaltet die Heizung ein bzw aus, der Regler bleibt an
Spannung. (Uhr läuft weiter)
Lampen
rot: Regler fordert Wärme an
grün: Absenkbetrieb ist aktiv
Achtung-1!
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann geöff-
net und gemäß dem Schaltbild am Gerät bzw. dieser
Anleitung installiert werden. Dabei sind die bestehenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Um Schutzklasse II zu erreichen müssen entsprechende
Installationsmaßnahmen ergriffen werden.
Dieses unabhängig montierbare elektronische Gerät dient
der Regelung der Temperatur ausschließlich in trockenen
und geschlossenen Räumen, mit üblicher Umgebung.
Dieses Gerät entspricht der DIN EN 60730, es arbeitet
nach der Wirkungsweise 1C.
468 931 003 311-3
Montage- und
Bedienungsanleitung
easyTimer
elektronischer
Fußbodentemperaturregler
mit Zeitprogramm
FRe F2T, 517 8164 5…
Basisregelfunktion
Nach dem ersten Einschalten ist die Basisregelfunktion akti-
viert. d. h. solange die Uhr nicht gestellt wurde verhält sich
der Thermostat wie ein Regler ohne Zeitprogramm. Wenn
die Uhr einmal eingestellt wurde verhält sich der Regler
künftig wie einer mit Zeitprogramm, solange bis
„Zurücksetzen“ durchgeführt wurde siehe 2.5.
In der Betriebsart Timer wird die Basisregelfunktion nicht
verwendet.
Programme
Es kann eines der folgenden Programme ausgewählt werden:
7 Tage: Absenkung für 7 Stunden an allen Tagen
5/2 Tage: Absenkung für 7 Stunden für jeweils
Sonntag-Nacht bis Donnerstag-Nacht.
Freitag und Samstag Nacht wird nicht
abgesenkt.
Timer: Nach Drücken des Tasters wird für 2 Stun-
den auf die Komforttemperatur geschal-
tet.
Kein Programm: Umschaltung der Temperaturen per Taster
Die Absenkzeit oder Timerzeit kann eingestellt werden
(siehe 2.3).
Funktion der Programme 7 Tage und 5/2 Tage
(Absenkzeit)
Ab dem Zeitpunkt zu dem die Uhr gestellt wurde, wird das
gewählte Programm alle 24 Stunden wiederholt.
Beispiel:
Wenn um 22 Uhr die Uhr gestellt wurde, wird ab 22 Uhr für
7 Stunden die Absenktemperatur aktiv. Ab 5 Uhr wird die
Komforttemperatur aktiv, wieder bis 22 Uhr.
Funktion des Timers (kurzzeitig Komforttemperatur)
Durch Drücken des Tasters wird z. B. für 2 Stunden auf die
Komforttemperatur geschaltet. Danach wird wieder auf die
Absenktemperatur geregelt. Ändern der Zeit siehe 2.3.
Auswahl der Programme über Steckbrücken (s. 5.)
Programm J1 J2
7 Tage (Auslieferzustand) geschlossen geschlossen
5/2 Tages geschlossen offen
Timer offen geschlossen
ohne Programm offen offen
2.2 Einstellen der Uhr
Hinweis: Solange noch keine Schaltzeiten eingestellt sind,
wird auf Komforttemperatur geregelt (=
Basisregelfunktion)
Einstellen:
– Taster drücken und gedrückt halten
– wenn die rote Lampe leuchtet, Taster loslassen
Ab diesem Zeitpunkt wird jeden Tag auf die Absenktem-
peratur geregelt.
Bei Wahl von 5/2 Tagen muss die Uhr am Sonntag-Abend
gestellt werden.
Nach Spannungsausfall (rote Lampe blinkt) muss die Uhr
neu eingestellt werden.
2.3 Programmierung der Absenk- oder der Timerzeit
(ist nur notwendig, wenn von den werkseitig eingestellten
Zeiten abgewichen werden soll)
Es können folgende Zeiten eingestellt werden
5/2 Tage, 7 Tage:
– Anzahl der Stunden die abgesenkt wird (7 h voreinge-
stellt). Einstellbereich 1…23 h.
Timer:
– Anzahl der Stunden die geheizt wird (2 h voreingestellt).
Einstellbereich 1…23 h.
Die Einstellung erfolgt in folgenden Schritten:
a) Programmierung starten
Taster drücken und gedrückt halten wenn die grüne
Lampe leuchtet, Taster loslassen (Vorher leuchtet die
rote Lampe, dies nicht beachten).
b) Erkennen der bisher eingestellten Stunden
Die rote Lampe blinkt. Die Anzahl des Blinkens gibt die
Anzahl der bisher eingestellten Stunden an
Raumtemperatur
Prinzip der Schaltzeiteneinstellung
Komfort-
temperatur
Absenk-
temperatur
Zeit
5:00 Uhr z.B. 22:00 Uhr
Lampe grün = aus Lampe grün = ein
Taste drücken bis rote Lampe
leuchtet, fertig
c) Stunden neu einstellen
für jede Stunde, Taste einmal drücken (beginnt
immer bei 0).
z.B. für 8 h Taste 8 mal drücken
d) Programmierung beenden
Taste drücken und gedrückt halten bis beide Lampen
erlöschen.
Sollen die Stunden nur gelesen werden, Schritt c) und d)
nicht durchführen.
* Erfolgt während des Programmierens, für mehr als 20 Se-
kunden kein Tastendruck wird die Einstellung abgebro-
chen und die bisherige Zeit beibehalten.
2.4 Wahl der Absenktemperatur
Taste drücken und gedrückt halten bis beide Lampen leuch-
ten. Taste loslassen. (Vorher leuchtet die rote und grüne
Lampe, dies nicht beachten)
Es wird angezeigt, welche Absenktemperatur aktiv ist.
grüne Lampe ein = 3°C Absenktemperatur
rote Lampe ein = 5°C Absenktemperatur
(Werkseinstellung)
Zum Ändern Taste drücken.
Zum Speichern Taste drücken und gedrückt halten bis die
Lampen aus sind (siehe * bei 2.3).
2.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste drücken und gedrückt halten bis beide Lampen blin-
ken (Vorher leuchten bzw. blinken die rote und grüne
Lampe, dies nicht beachten).
Danach Taste nochmals drücken bis beide Lampen wieder
abschalten.
Jetzt ist die Basisregelfunktion aktiv.
Bei Bedarf muß die Uhr neu gestellt werden siehe 2.2.
Bei Veränderung der Steckbrücken wird zurückgesetzt.
2.6 Spannungsausfall
Bei Spannungsausfall für mehr als 4 Stunden (nach min. 1 h
an Spannung) muss nur die Uhr neu gestellt bzw. der Timer
neu gestartet werden. Alle anderen Daten (geändertes
Programm) bleiben erhalten.
Als Zeichen dass die Uhr gestellt werden muss blinkt die
rote Lampe.
2.7 Defekt des Fernfühlers
Bei einem Fühlerfehler (Kurzschluss oder Bruch) geht der
Regler in den Fehlerbetrieb. Dabei wird max. mit 30 % der
Energie geheizt (Einschalten für 30 % der Zeit). Dies bewirkt
einen Frost- und Überhitzungsschutz.
Bei Fühlerfehler blinken beide Lampen.
2.8 Funktion der Lampen
Funktion Lampe grün Lampe rot
Heizung ist an ein
Absenkbetrieb ein
Fußbodenfühler defekt blinkt blinkt
Uhr muß gestellt werden blinkt
Programmierung, Taste drücken bis:
Funktion Lampe grün Lampe rot
Uhr stellen ein ~ nach 3 Sek.
Absenkzeit, Timerzeit ein ~ nach 9 Sek.
Absenktemperatur ein ~ nach 12 Sek. ein .
Rücksetzen blinkt blinkt
~ nach 15 Sek.
3. Elektrischer Anschluss
Anschluss in folgenden Schritten:
• Abziehen des Temperatur-Einstellknopfes
• Lösen der Befestigungsschraube
• Abnehmen des Gehäuseoberteils
• Anschluss gemäß Schaltbild (s. Gehäuseboden)
Nach dem Einschalten der Betriebsspannung ist die
Basisregelfunktion aktiv, siehe 2.1.
Fußbodenfühler F 193 720
Dieser Fühler sollte so montiert werden, dass die zu re-
gelnde Temperatur richtig erfasst werden kann.
Der Fühler sollte in einem Schutzrohr verlegt werden. Dies
erleichtert einen späteren Austausch.
Fühler nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verlegen.
Andernfalls ist ein abgeschirmtes Kabel zu verwenden.
Der Fühler kann durch ein Kabel das für Netzspannung
geeignet ist, bis zu 50 m verlängert werden.
Achtung!
Die Fühlerleitungen führen Netzspannung (230 V).
Achtung! Stromkreis spannungsfrei schalten
4. Technische Daten
Bestellbezeichnung FRe F2T, F2T/50
EDV-Nr.: 517 8164 5…
Temperatur-Einstellbereich:
Fußbodentemperatur *…5 (= 10…50ºC)
Anzeigelampe rot Regler fordert Wärme an
grün Absenktemperatur
Heizungsschalter 2-polig (Regler bleibt an
Spannung Stand by)
Versorgungsspannung 230 V AC (195-253 V) 50 Hz
Gangreserve 4h
Ausgang Relais Schließer
Schaltstrom: 100 mA…16 A cosϕ= 1;
100 mA… 4A cosϕ= 0,6
Regelalgorithmus Proportional-Regler
(durch PWM stetigähnlich)
Schalttemperaturdifferenz ~1°C
Temperaturfühler: Typ F193720 (Länge 4 m,
verlängerbar auf max. 50 m)
Temperaturabsenkung 3 K oder 5K einstellbar
Bereichseinengung im Einstellknopf
Schutzart Gehäuse IP 30
Schutzklasse II (siehe Achtung-1)
Verschmutzungsgrad 2
Softwareklasse A
Bemessungs-Stoßspannung 2,5 kV
Temperatur für die
Kugeldruckprüfung 75°
Spannung und Strom für
Zwecke der EMV-Stör-
aussendungsprüfungen 230 V, 0,1 A
Umgebungstemperatur 0…40ºC
Lagertemperatur -25…70ºC
Gewicht 90 g
Kennwerte für Fernfühler
10°C 66,8 kΩ30°C 26,3 kΩ
20°C 41,3 kΩ40°C 17,0 kΩ
25°C 33 kΩ50°C 11,3 kΩ
5. Schaltbild
Position der Jumper
6. Maße
einteilig
zweiteilig,
50 x 50 mm

1. Applications
The electronic floor temperature controller is used for con-
trolling electric:
• direct floor heating
• floor temperature conditioning systems
Features
• very easy to program
• Basic Control Mode (controller starts without timer-func-
tion)
• Nighttime set-back via internal timer
• easy switch-over from comfort to set-back tempera-
ture by means of pushbuttons
• 3 programs available (7 days, 5/2 days, On-Timer)
• Indicator lamps for "controller calls for heat" and for
set-back operation
• 2-pole heater switch (controller remains on power supp-
ly, stand by)
• Mounting in 60mm flush-type box
2. Description of functions
2.1 Functions
The floor temperature is set via the dial and is measured by
the remote sensor.
The scale of *...5 corresponds to a temperature of 10…50 °C.
Note: As long as the timer was not set, the controller con-
trols on comfort temperature (Basic Control Mode).
Pushbutton
The pushbutton is used to switch between comfort and set-
back temperature. If the set-back mode is selected, the
green lamp will be lit (not in Basic Control Mode).
The temperature selected via the pushbutton is valid until
the next switching point of the program.
The program can also be changed via the pushbutton, plea-
se refer to 2.3.
Heater switch
It switches the heater On or OFF. The controller remains on
power supply (stand by), the clock continues to run.
Lamps
Red: Controller calls for heat
Green: Set-back mode is activated
Caution-1!
The device may only be opened and installed ac-
cording to the circuit diagram on the device or these
instructions by a qualified electrician. The existing safety
regulations must be observed.
In order to comply with safety class II, the necessary
installation steps must be taken.
This independently mountable electronic device is de-sig-
ned for controlling the temperature in dry and enclosed
rooms only under normal conditions.
This device is created according DIN EN 60730, it is wor-
king according operation principle 1C.
468 931 003 311-3
Mounting and
Operating Instructions
easyTimer
Electronic floor temperature controller
with time program
FRe F2T, 517 8164 5…
Basic Control Mode
After switching on the first time, the basic control function
is activated as long as the timer was not programmed, the
controller works without time-program. If the timer was set
once, the controller works with the time-program until
Master-Reset will be activated see 2.5
In mode ON-Timer the basic control function will not be
used.
Programs
One of the following programs can be selected:
7 days: Set-back for 7 hours on all days
5/2 days: Set-back for 7 hours for Sunday night
until Thursday night. On Friday and
Saturday nights there is no set-back.
On-Timer: When the pushbutton is actuated, the
controller will switch to comfort
temperature for 2 hours.
No program: Temperatures are switched via the
pushbutton.
It is possible to set either the set-back time or the on-Timer
time (see 2.3).
Function of the 7-day and 5/2-day programs
(set-back time)
Once the set-back timer is set, the selected program will be
repeated every 24 hours.
Example:
If the timer is set at 10 p.m., the set-back temperature will
be active for 7 hours starting at 10 p.m. The comfort tem-
perature will be activated at 5 a.m. and ends again at 10 p.m.
Set-back Timer function
(short time comfort temperature)
Pressing the pushbutton will set the temperature to comfort
mode for e.g. 2 hours. After that, the set-back mode will
become active again. For changing the time, please refer to
2.3.
Program selection by means of jumpers (see 5.)
Program J1 J2
7 days (factory setting) closed closed
5/2 days closed open
On-Timer open closed
No program selected open open
2.2 Adjusting the set-back timer
Note: As long as the clock is not set, the controller controls
on comfort temperature (Basic Control Mode).
Setting the Timer
– Press and hold pushbutton
– When the red lamp lights up, release pushbutton
From this moment, the set-back temperature will be-come
active every day.
If 5/2 days are selected, the timer must be set on Sunday
evening.
In the event of a voltage failure (red lamp flashes), the timer
must be reset.
2.3 Programming the set-back time or the on-timer
time
(only necessary if times other than the factory settings will
be used)
The following times can be set
5/2 days, 7 days:
– Number of hours for temperature to be set back (preset
value 7 h). Range 1…23 h.
On-Timer:
– Number of hours to heat (preset value 2 h).
Range 1…23 h.
The settings are carried out as follows:
a) Start programming
Press and hold pushbutton
If the green lamp lights up, release pushbutton (The
red lamp which comes up before, has to be ignored).
b) Determining the number of hours currently set
The red lamp flashes. The number of flashes indi-
cates how many hours are currently set.
Room temperature
Principle of setting the timer
comfort
temperature
set-back
temperature
Time
5:00 o'clock e.
g
. 22:00 o'clock
Lamp green = off Lamp green = on
press key until red lamp is
on, that's it
c) Resetting the number of hours
Press pushbutton as often as the number of hours
required (always starts with 0).
e.g. press pushbutton 8 times for 8 h
d) Finish programming
Press and hold pushbutton until both lamps switch
off.
If you only wish to read the number of hours, it is not neces-
sary to carry out step c) and d).
* If the pushbutton is not pressed for more than 20 seconds
during programming, the procedure will be aborted while
maintaining the current setting.
2.4 Selecting the set-back temperature
Press and hold pushbutton until both lamps light up (the
single red and green lamp before has to be ignored).
Release pushbutton.
The current set-back temperature will be displayed.
green lamp on = set-back by 3°C
red lamp on = set-back by 5°C (factory setting)
Press pushbutton to change the setting.
To save the setting, hold the pushbutton until the lamps are
off (see 2.2).
In case of modification of jumper, the controller will be
reseted.
2.5 Reset to factory settings
Press and hold pushbutton until both lamps are flashing (the
single red and green lamp before has to be ignored).
Then press pushbutton again until both lamps go out again
(see 2.2).
Now the basic control mode is active. If the timer was pro-
grammed, it has to be re-programmed.(refer to * in 2.3)
2.6 Voltage failures
In the event of a voltage failure lasting more than four hours
(after powered for min. 1h), only the set-back timer has to
be set.. All other data (modified program) will be kept.
A flashing red lamp indicates that the timer must be set.
2.7 Fault of the floor sensor
If a sensor fault (short-circuit or break) occurs, the control-
ler will switch to fault mode. The heating will function with
max. 30% of the energy (operation for 30% of the time). This
provides frost- and overheat protection.
In the event of a sensor fault, both lamps will flash.
2.8 Function of the lamps
Function Lamp green Lamp red
Heating is on on
Set-back mode on
Floor sensor fault flashes flashes
Set-back timer has to be set flashes
For programming, press pushbutton until:
Function Lamp green Lamp red
Sarting the set-back timer on ~ after 3 sec
Set-back, timer time on ~ after 9 sec
Set-back temperature on ~ after 12 secon
Reset flashes flashes
~ after 15 sec
3. Electrical connection
Perform the steps described below:
• Pull off the temperature dial
• Release the fixing screw
• Remove the upper part of the casing
• Connect acc. to circuit diagram (see bottom of casing)
After switching on the power supply the Basic Control Mode
is active see 2.1
Floor sensor F 193 720
The remote sensor must be mounted in such a way that the
temperature to be limited can be properly detected.
The remote sensor should be installed in a protective tube.
This will facilitate future replacement.
Do not install the sensor close to power lines. In other cases
a shilded cable has to be used.
The sensor can be extended to max. 50 m by means of a
cable suitable for mains voltage.
Caution!
The sensor lines are on mains voltage (230 V).
Caution! De-energize the electric circuit first
4. Technical data
Order designation FRe F2T, FRe F2T/50
EDP No.: 517 8164 5…
Temperature setting range:
Floor temperature *…5 (= 10…50ºC)
Indicator lamp red Controller calls for heat
green Set-back temperature
Heater switch 2-pole (controller remains on
power, = stand by)
Supply voltage 230 V AC (195-253 V) 50 Hz
Running reserve 4h
Output Relay make contact
Switching current: 100 mA... 16 A cosϕ = 1;
100 mA… 4 A cosϕ= 0.6
Control algorithm Proportional controller
(similar to continuous
through PWM)
Switching temperature
differential ~1ºC
Temperature sensor: Type F 193 720 (length 4 m,
can be extended to max. 50 m)
Temperature set-back 3 K or 5 K selectable
Range limitation in the dial
Degree of protection
of casing IP 30
Degree of polution 2
Software class A
Safety class II (see Caution-1)
Calculation impulse voltage 2,5 kV
Temperature for the Ball
compression test 75°C
Voltage and Current for
the for purposes of inter-
fernce measurements 230V, 0,1 A
Ambient temperature 0…40ºC
Storage temperature –25…70ºC
Weight 90 g
Characteristics for remote sensor
10°C 66.8 kΩ30°C 26.3 kΩ
20°C 41.3 kΩ40°C 17.0 kΩ
25°C 33 kΩ50°C 11.3 kΩ
5. Circuit diagram
Position of the jumpers
6. Dimensions
cover one part
cover two parts,
50 x 50 mm
for conduit boxes
according to DIN 49073

468 931 003 311-3
Instructions de montage
et de service EasyTimer
Thermostat d’ambiance
pour chauffage par le sol
avec programme horloge
FRe F2T, 517 8164 5…
Attention!
L’appareil ne doit être ouvert que par un profession-
nel et installé selon les schémas et les instructions.
Respecter les directives de sécurité existantes.
Afin d’obtenir la classe de protection II, prendre les
mesures d’installation adéquates.
Ce thermostat électronique encastrable n'assure la
régulation de la température que dans des locaux secs
et fermés à usage normal.
L’appareil est conforme aux normes EN 60730, et
fonctionne selon le principe 1C
1. Domaines d’application
Le thermostat d’ambiance pour chauffage sol est utilisé
pour la régulation électrique de:
• chauffage direct du sol
• systèmes d’ambiance par le sol
Caractéristiques
• Très simple à programmer
• Mode Fonctionnement Basic(régulation sans horloge)
• Abaissement de la température nocturne via une horloge
interne
• Commutation simple par bouton-poussoir de la tempéra-
ture de confort à la température d’abaissement
• 3 programmes disponibles (7 jours, 5/2 jours, horloge)
• Témoins lumineux pour chauffage en appel de chaleur et
abaissement de température
• Commutateur de chauffage (le régulateur reste alimenté =
stand by)
• Montage dans un boîtier de 60 mm
2. Description des fonctions
2.1 Fonctions
La température du sol est régulée selon la température
choisie.
Elle est mesurée par une sonde à distance.
La graduation bouton de * à 5 correspond à un réglage de
10° à 50°C.
Note: Tant que le régulateur n'est pas mis à l'heure, il régu-
le en suivant le mode de Fonctionnement Basic.
Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir permet la commutation entre la
température confort et l’abaissement. Pendant l’abaisse-
ment, le témoin vert s’allume.
La température sélectionnée sur le thermostat correspond
au régime confort et est en application tant que le ther-
mostat ne commute pas sur l’abaissement .
Il est également possible de modifier le régime en cours par
le bouton-poussoir voir 2.3.
Commutateur de chauffage
Le commutateur bascule le chauffage sur ON ou OFF.
Le régulateur est toujours alimenté et l’horloge continue de
fonctionner.
Témoins lumineux
Rouge: le thermostat est en appel de chaleur
Vert: abaissement de la température en cours
Mode de Fonctionnement Basic
Lors de la première mise sous tension le régulateur se met
en Mode de fonctionnement Basic. Tant que l'horloge n'est
pas réglée, le régulateur fonctionne sans l'horloge. Une fois
l'horloge réglée, le régulateur suit la programmation horai-
re aussi longtemps que n'intervient aucune réinitialisation.
Voir chap. 2.5. En mode programme horaire cette fonction
n'est pas activée.
Programmes
Il est possible de choisir une fonction parmi les programmes
suivants :
7 jours : abaissement quotidien pendant 7 heures
5/2 jours : abaissement pendant 7 heures de la nuit de
dimanche à la nuit de jeudi sans abaissement de
température le vendredi et le samedi.
Horloge : une action sur le bouton-poussoir permet la
commutation pour 2 heures sur la température
confort.
Sans prog.: choix des températures par bouton-poussoir
La durée d’abaissement ou de l’horloge peut être réglée
(voir 2.3).
Fonction des programmes 7 jours et 5/2 jours
(durée d’abaissement)
L’abaissement est renouvelé toutes les 24 heures après le
réglage de l’horloge.
Exemple :
Si l’horloge est réglée à 22 heures, l’abaissement de la
température est actif pour 7 heures à partir de 22 heures. La
température confort est appliquée de 5 heures jusqu’à 22
heures.
Fonction dérogation (température confort brève)
L’action du bouton-poussoir commute p.ex. la température
confort pour 2 heures, suivie ensuite de l’abaissement de la
température. Modification de la durée, voir 2.3.
Sélection des programmes via les cavaliers (cf. 5.)
Programme J1 J2
7 jours (état de livraison) fermé fermé
5/2 jours : fermé ouvert
Horloge ouvert fermé
sans programme ouvert ouvert
2.2 Réglage de l’horloge
Note: Tant que l'horloge n'est pas réglée, la température de
confort est maintenue. (Mode de fonctionnement
Basic)
– appuyer sur le bouton-poussoir et le maintenir enfoncé
lâcher le bouton-poussoir à l’allumage du témoin rouge
La régulation de l’abaissement de la température est activée
à partir de ce moment.
L’horloge doit être réglée le dimanche soir pour la sélection
5/2 jours.
Il est nécessaire de régler à nouveau l’horloge après une
coupure de tension (témoin rouge clignote).
2.3 Programmation de la durée d’abaissement
et de la dérogation
(nécessaire lorsque les durées réglées en usine doivent être
modifiées)
Il est possible de programmer les durées suivantes :
5/2 jours, 7 jours :
– nombre d’heures d’abaissement (7 h sont préréglées),
plage de réglage : 1 à 23 h.
Dérogation :
– nombre d’heures de chauffage (2 h sont préréglées), plage
de réglage : 1 à 23 h.
Le réglage s’effectue selon les étapes suivantes :
a) Démarrer la programmation
Maintenir le bouton-poussoir appuyé. Lorsque le témoin
vert s’allume, relâcher le bouton-poussoir (ignorer l’allu-
mage préalable du témoin rouge).
b) Vérification des heures réglées
Le témoin rouge clignote. Le nombre de clignotements
indique le nombre d’heures réglées
c) Nouveau réglage d’heures
Appuyer une fois sur le bouton-poussoir pour chaque
heure (commence toujours à 0). P. ex. appuyer sur le
bouton-poussoir 8 fois pour 8 h.
Temp. Ambiante.
Fonctionnement de la programmation
horaire
Température
de Confort
Abaissement de
Température
Temps
5:00 H Ex: 22:00 H
Témoin
lumineux vert OFF Témoin
lumineux vert ON
Appuyer sur le bouton
jusqu'à ce que le temoin
rouge s'allume.
d) Finir la programmation
Maintenir le bouton-poussoir appuyé jusqu’à l’extinction
des deux témoins.
Ne pas exécuter les étapes c) et d) pour la vérification des
heures.
* Si, pendant la programmation, le bouton-poussoir n’est
pas actionné pendant plus de 20 secondes, le réglage est
interrompu et la durée précédente est préservée.
2.4 Sélection de l’abaissement de la température
Maintenir le bouton-poussoir enfoncé jusqu’à l’allumage des
deux témoins. Lâcher le bouton-poussoir . (Ignorer l’alluma-
ge préalable des témoins rouge et vert).
Le type d’abaissement de la température actif est indiqué.
Témoin vert ON = 3°C d’abaissement de températu-
re
Témoin rouge ON = 5 °C d’abaissement de températu-
re (réglage d’usine)
Appuyer sur le bouton-poussoir pour modification
Pour sauvegarder , maintenir le bouton-poussoir enfoncé
jusqu’à l’extinction des témoins (voir * sous 2.3).
2.5 Retour aux réglages d’usine
Maintenir le bouton-poussoir enfoncé jusqu’au clignote-
ment des deux témoins (ignorer l’allumage et le clignotem-
ent préalable des témoins rouge et vert) (voir * sous 2.3).
Actionner à nouveau le bouton-poussoir jusqu’à l’extinction
des deux témoins. Maintenant le mode de fonctionnement
Basic est actif. L'horloge doit être reprogrammée. (voir 2.2).
2.6 Coupure de tension
Après une coupure de la tension de plus de 4 heures (après
1 h min. de tension), il faut procéder à un nouveau réglage
de l’horloge. L’ensemble des données (programme modifié)
reste inchangé.
Le témoin rouge clignote pour signaler qu’il est nécessaire
de régler l’horloge.
2.7 Défaut de la sonde à distance
Le thermostat se trouve en service d’urgence en cas de
défaut (court-circuit ou rupture) de la sonde. Il chauffe avec
au max. 30 %. de la puissance (commutation pour une durée
de 30 %), ce qui provoque une protection contre le gel et la
surchauffe.
Les deux témoins clignotent en cas d’erreur de détection.
2.8 Fonctions des témoins
Fonction Témoin vert Témoin rouge
Chauffage en demande ON
Abaissement de temp. ON
Défaut de la sonde clignote clignote
Réglage de l’horloge clignote
Programmation, appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’à:
Fonction Témoin vert Témoin rouge
Régler la dérogation ON ~ après 3 s
Abaiss. temp., durée horl. ON ~ après 9 s
Abaiss. de temp. ON ~ après 12 s ON .
Retour clignote clignote
~ après 15 s
3. Raccordement électrique
Raccordement selon les étapes suivantes :
• Retirer le bouton de réglage de température
• Desserrer la vis de fixation
• Retirer la partie supérieure du boîtier
• Raccordement selon le schéma (cf. socle du boîtier)
Lors de la mise sous tension le fonctionnement en mode
Basic est activé. Voir 2.1
Sonde de sol F 193 720
Monter la sonde de manière à pouvoir saisir la température
à réguler .
La sonde doit être placée dans une gaine de protection
pour faciliter tout échange ultérieur.
Le placement de la sonde à proximité de câbles à courant
fort est interdit. Utiliser le cas échéant un câble blindé.
Le câble de la sonde peut être rallongé jusque 50 m par un
câble approprié à la tension de réseau.
Attention: les câbles de la sonde conduisent la tension
du réseau (230 V).
Attention : mettre le circuit hors tension
4. Caractéristiques techniques
Réf. de commande FRe F2T, FRe F2T/50
N° d’article : 517 8164 5…
Plage de réglage de la température :
Température au sol * à 5 (= 10 à 50 °C)
Témoin rouge thermostat en appel de chaleur
vert abaissement de la température en
cours
Interrupteur de chauffage bipolaire (le régulateur reste en
fonctionnement = stand by)
Tension d’alimentation 230 V AC (195-253 V)
50 Hz
Réserve de marche ≥4 h
Sortie relais NO
Courant de commutation : 100 mA à 16 A cos ϕ= 1;
100 mA à 4 A cos ϕ= 0,6
Algor. de régulation thermostat avec enclenchement
proportionnel à l’écart de tem-
pérature (semblable au PWM)
Diff. temp. commutation ~1 °C
Sonde de témpérature : type F193 720
(long. 4 m avec possibilité d’allon-
ger le câble jusque 50 m
Abaissement de la temp. réglable de 3 K ou 5 K
Limitation de température derrière le bouton de réglage
Tension d'impulsion de test 2,5 kV
Température de test de
compression avec une bille 75°C
Tension et courant proposés
pour les mesures de CEM 230 V, 0,1 A
Indice de protection du boîtier IP 30
Degré d’encrassement 2
Classe de Software A
Classe d'isolation: II (voir «Attention» en début de
notice )
Température environnante 0 à 40°C
Température au stockage –25 à 70°C
Poids 90 g
Caractéristiques de la sonde à distance
10°C 66,8 kΩ30°C 26,3 kΩ
20°C 41,3 kΩ40°C 17,0 kΩ
25°C 33 kΩ50°C 11,3 kΩ
5. Schéma
Position des cavaliers
6. Dimensions
Façade 1 pièce
Façade 2 pièces,
50 X 50 mm
pour montage sur
boîte d’encastre-
ment DIN 49073

1. Toepassingen
De elektrische vloertemperatuur regelaar wordt gebruikt
voor het elektronisch regelen van:
• directe vloer verwarming
• vloer temperatuur conditioning systemen
Kenmerken
• eenvoudig te programmeren.
• Basis Regel Modus (regelaar start zonder timer functie.
• nachtelijke verlaging van temperatuur d.m.v. interne timer.
• makkelijk over te schakelen van comfort naar verlagings-
temperatuur d.m.v. druktoetsen.
• 3 programma's: 7 dagen. 5/2 dagen, timer.
• indicatielampje voor 'regelaar vraagt warmte' en 'nacht-
verlaging'.
• 2-polige verwarm schakelaar (regelaar blijft op netvoe-
ding, standby)
• te plaatsen in 60 mm. inbouwdoos.
2. Functie omschrijving
2.1 Functies
De vloertemperatuur wordt ingesteld via de druktoets en
wordt gemeten d.m.v. de afstand sensor. De schaal van *…5
komt overeen met een temperatuur van 10…50°C.
Opmerking: Zolang de timer niet is ingesteld, werkt de
regelaar volgens de Basis Regel Modus.
Druktoets
De druktoets wordt gebruikt om te schakelen tussen com-
fort- en verlagingstemperatuur. Het groene lampje licht op
als de verlagingsprocedure is geselecteerd. De d.m.v. de
druktoets geselecteerde temperatuur geldt tot het volgende
‘schakelmoment’ in het programma. Dit programma kan
d.m.v. de druktoets veranderd worden, zie 2.3
Warmte schakelaar
Schakelt de verwarming Aan of Uit. De regelaar blijft op net-
voeding (standby), de klok blijft doorlopen.
Lampjes
Rood: regelaar roept warmte op
Groen: verlagingsprocedure is geactiveerd.
Voorzichtig!
Het apparaat mag alleen door een gekwalificeerd elek-
tricien geopend en geïnstalleerd worden volgens de
instructies en het aansluitschema op de behuizing van
het apparaat. De bekende veiligheidsvoorschriften die-
nen in acht genomen te worden. Om te voldoen aan
Apparatenklasse II moeten de installatie voorschriften
op de juiste manier opgevolgd worden.
Dit onafhankelijk te plaatsen elektronisch apparaat is
ontworpen voor het regelen van temperatuur onder
normale omstandigheden in droge en afsluitbare ruim-
ten.
Deze electronische regelaar voldoet aan DIN-EN 60730
en functioneert volgens werkwijze 1C.
468 931 003 311-3
Installatie- en
bedieningshandleiding
Easytimer
Elektronische
vloertemperatuur regelaar
met tijd programma
FRe F2T, 517 8164 5…
Basis Regel Modus
De Basis Regel Modus wordt geactiveerd zodra de eerste
keer wordt ingeschakeld.
Zolang de timer niet is geprogrammeerd, werkt de regelaar
zonder tijdprogramma. Zodra de timer ingesteld is, werkt de
regelaar met het tijdprogramma totdat de master reset (zie
2.5) wordt ingeschakeld. In de Aan-timer functie wordt de
Basis Regel Modus niet gebruikt.
Programma’s
De volgende programma’s kunnen gekozen worden:
7 dagen Verlaging voor 7 uur per dag iedere dag
van de week.
5/2 dagen Verlagen voor 7 uur vanaf zondagnacht
tot en met donderdagnacht. Vrijdagen
zaterdagnacht geen verlaging.
Timer Met het indrukken van de druktoets
schakelt de regelaar voor 2 uur naar de
comfort temperatuur.
Geen programma Temperatuur wordt geregeld d.m.v. de
druktoets
Het is mogelijk om zowel de verlagingstijd als de timer tij-
den in te stellen (zie 2.3)
7 Dagen en 5/2 dagen functies (verlagingstijd)
Vanaf het moment dat de verlagingstijd ingesteld is, wordt
het geselecteerde programma iedere 24 uur herhaald.
Bijvoorbeeld: De timer is ingesteld op 22.00 uur, de verla-
gingstemperatuur wordt geactiveerd voor 7 uur vanaf deze
tijd. De comfort temperatuur wordt geactiveerd om 05.00
uur en eindigt om 22.00 uur.
Timer functie (tijdelijk comfort temperatuur)
D.m.v. de druktoets kan de comfort temperatuur voor 2 uur
ingesteld worden. Na 2 uur wordt er teruggeschakeld naar
de verlagingstemperatuur module. Zie 2.3 voor het veran-
deren van de tijd.
Programma selectie d.m.v. jumpers (zie 5)
Programma J1 J2
7 dagen (standaard ingesteld) dicht dicht
5/2 dagen dicht open
timer open dicht
geen programma selectie open open
2.2 Aanpassen van de verlagingstijd
Opmerking: zolang de timer niet in werking is, wordten
geregeld via de comfort temperatuur (=basis functie)
Instellen:
– druktoets indrukken en vasthouden
– wanneer het rode lampje oplicht, druktoets loslaten. Nu
wordt de verlagingstemperatuur geactiveerd voor iedere
dag.
– wanneer ‘5/2 dagen’ geselecteerd wordt, moet de timer
ingesteld worden op zondagavond
In geval van stroomuitval (rode lampje knippert) moet de
timer opnieuw ingesteld worden.
2.3 Instellen van de verlagingstijd of de timer tijd.
(alleen nodig wanneer afgeweken wordt van de standaard
instellingen)
De volgende tijden kunnen ingesteld worden:
5/2 dagen, 7 dagen:
– het aantal uur voor de verlagingstemperatuur (standaard
ingesteld op 7 uur): 1 … 23 uur.
On timer:
– het aantal ‘verwarm’ uren (standaard ingesteld op
2 uur): 1 … 23 uur.
De instellingen worden als volgt uitgevoerd:
a) Start instellen
Druktoets indrukken en vasthouden tot het groene
lampje gaat branden (het rode lampje gaat eerst even
branden, maar dit kan genegeerd worden).
b) Bepalen van ingestelde uren
Het rode lampje knippert. Het aantal geeft aan hoeveel
uur is ingesteld.
Ruimtetemperatuur
Principeschema schakeltijdinstelling
Comfort-
temperatuur
Verlagings-
temperatuur
Tijd
5:00 uur B.v. 22:00 uur
groene lamp = uit groene lamp = aan
Knop ingedrukt houden tot rode
lamp brandt. Instelling voltoord.
c) Resetten van het aantal uren
Druktoets indrukken zo vaak als nodig is voor het
gewenste aantal uur (begin altijd bij nul). B.v. druk toets
8 x in voor 8 uur.
d) Einde instelling
Toets indrukken en vasthouden tot beide lampjes
uitgaan.
Indien men alleen het aantal ingestelde uren wil weten, is
het niet nodig stappen C en D uit te voeren.
• Indien de druktoets niet binnen 20 seconden wordt inge-
drukt tijdens het instellen, wordt de procedure beëindigd
en blijft de huidige instelling in werking.
2.4 Selecteren van verlagingstemperatuur
Druktoets indrukken en vasthouden tot beide lampjes gaan
branden (de lampjes gaan eerst even knipperen, maar dit
kan genegeerd worden). Laat de toets los.
De huidige verlagingstemperatuur verschijnt:
Groen lampje = verlaging met 3 °C
Rood lampje = verlaging met 5°C
(standaard instelling)
Druk de toets in om de instelling te wijzigen.
Druk, om de nieuwe instelling te bewaren, de toets in tot-
dat de lampjes uit zijn ( zie * bij 2.3).
2.5 Resetten naar standaard instellingen
Druktoets indrukken en vasthouden tot het beide lampjes
gaan knipperen (de lampjes gaan eerst eenmalig knipperen,
maar dit kan genegeerd worden). Druk hierna de toets weer
in tot beide lampjes weer uitgaan (zie 2.3)
De basis controller is nu actief. Als de timer geprogram-
meerd is, moet dit weer opnieuw gedaan worden (zie 2.2)
2.6 Stroomstoring
In geval van stroomstoring langer dan 4 uur (indien de rege-
laar tenminste 1 uur is aangesloten) moet alleen de verla-
gingstimer opnieuw ingesteld worden. Alle overige gegevens
blijven behouden. Een knipperend rood lampje geeft aan dat
de timer opnieuw ingesteld moet worden.
2.7 Fout in de vloer sensor
Als er een sensorfout optreedt (kortsluiting of een breuk)
schakelt de regelaar automatisch naar fout-mode. De ver-
warming blijft functioneren tot max. 30% van het vermogen
(werking 30% van de tijd). Dit beschermt tegen bevriezen en
oververhitten.
Als er een sensorfout optreedt, knipperen beide lampjes.
2.8 Functies van de lampjes
Functie Groen lampje Rood lampje
Verwarming is aan aan
Verlagingsmodule aan
Vloersensor fout knippert knippert
Verlagingstijd instellen knippert
Bij instellen, druk toets in tot:
Functie Groen lampje Rood lampje
Tijd instellen in ~ na 3 sec.
Verlagingstijd/timer inst. in ~ na 9 sec.
Verlagingstemp. inst. in ~ na 12 sec. in .
Resetten knippert knippert
~ na 15 sec.
3. Elektrische aansluiting
Aansluiten in volgende stappen:
• verwijder de temperatuur instelknop
• verwijder de bevestigingschroef
• verwijder de bovenkant van de behuizing
• bevestig volgens het diagram (zie onderkant behuizing)
Na inschakeling op de netvoeding is de Basis Regel Modus
geactiveerd (zie 2.1)
Vloer sensor F 193 720
De sensor (op afstand) moet op dusdanige manier gemon-
teerd worden dat de gelimiteerde temperatuur op de juiste
wijze waargenomen wordt. De sensor moet geïnstalleerd
worden in een beschermingsbuis. Dit vergemakkelijkt even-
tuele vervanging in de toekomst.
Installeer de sensor niet in de nabijheid van
elektriciteitskabels, anders moet een beschermde kabel
gebruikt worden.
De sensor kan tot max. 50 meter verlengd worden d.m.v.
een kabel bruikbaar voor elektriciteitsnetwerk.
Let op!
De sensorkabels zijn aangesloten op het
elektriciteitsnet (230V)
Let op! Eerst het elektrisch systeem uitschakelen!
4. Technische gegevens
Type FRe F2T, FRe F2T/50
EDV nummer 517 8164 5…
Temperatuur instelbereik
Vloertemperatuur *…5 (= 10…50ºC)
Indicator lampje rood Regelaar roept warmte op
groen verlagingstemperatuur
Warmte schakelaar 2-polig (regelaar blijft op
netvoeding = standby)
Voedingsspanning 230 V AC (195-253 V)
50 Hz
Vermogensreserve 4h
Uitgang Relais maak contact
Schakelstrom 100 mA…16 A cosϕ= 1;
100 mA… 4 A cosϕ= 0,6
Regelgedrag Proportionele regelaar
(door PBM continu gelijk-
vormig)
Schakeltemperatuur
differentie ~1°C
Temperatuur sensor Type F 193 720 (lengte 4 m,
verlenging mogelijk tot
max. 50 m)
Temperatuur verlaging 3 K of 5 K selecteerbaar
Instelbegrenzing in instelknob
Veiligheidsklasse IP 30
Apparatenklasse II (zie opmerking 1)
Vervuilingsgraad 2
Software Klasse A
Nominale stootspanning 2,5 kV
Temperatuur voor
hardheidsmeting 75°
Spanning en stroom voor
EMV-storingsemissie 230 V, 0,1 A
Bedrijfstemperatuur 0…40ºC
Opslagtemperatuur –25…70ºC
Gewicht 90 g
Kenmerken voor afstand sensor
10°C 66,8 kΩ30°C 26,3 kΩ
20°C 41,3 kΩ40°C 17,0 kΩ
25°C 33 kΩ50°C 11,3 kΩ
5. Schakelschema
Positie van de Jumpers
6. Afmetingen
Afdekkap één
geheel, losse opbouw
Afdekkap twee gedeelten,
voor 50 x 50 mm
adapterframes
Voor inbouwdozen
volgens DIN 49073
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

CAL Controls
CAL Controls CAL 9900 Installation and operating manual

Ecodhome
Ecodhome 01335-1850-00 installation manual

oventrop
oventrop PT1000 operating instructions

Redsun
Redsun E200 User and installation guide

Teracom
Teracom TSM400-4-TH user manual

2VV
2VV ESSENSSE NEO COMFORT Installation and operation instructions