Ribimex Ribiland PRSWIM370/1 User manual

FR
POMPE POUR PISCINE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
SWIMMING POOL PUMP
Instructions Manual
IT
POMPA PER PISCINE
Manuale di Instruzioni
Réf. / Art. Nr. :
PRSWIM370/1
519466
PRSWIM550/1
519476
PRSWIM750/1
519486
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

FR
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
Fig.1
II. CARACTÉRISTIQUES
2.1- Caractéristiques Techniques
Description
Pompe pour Piscine
Référence
PRSWIM370/1 / 519466
PRSWIM550/1 / 519476
PRSWIM750/1 / 519486
Modèle / Type
SWIM370/1 / SPO55
SWIM550/1 / SPO65
SWIM750/1 / SPO85
Alimentation
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
Puissance sortie
650W
800W
1000W
Vitesse n0
2850min-1
2850min-1
2850min-1
Indice de protection
IPX5
IPX5
IPX5
Q max (débit en litres)
160 l/min
175 l/min
195 l/min
H max
Hauteur de refoulement
11.5 m
13.0 m
14.0 m
Diamètre du raccord de tuyau de refoulement
1.5"
1.5"
1.5"
Température maxi. d’utilisation
35°C
35°C
35°C
1- Moteur
2- Groupe de filtrage
3- Vis du couvercle
4- Couvercle du filtre
5- Joint
6- Boite de connexion
7- Vis de vidange
8- Joints toriques
9- Filtre
10- Vis carter moteur

2.2- Dimensions principales
Réf./Type
Dimensions mm
a
f
h
H2
H1
c
m
n
n1
w
b
e
s
519466 / SWIM370/1
202
490
258
192
95
193
109
180
136
94
45
8
9
519476 / SWIM550/1
202
490
258
192
95
193
109
180
136
94
45
8
9
519486 / SWIM750/1
202
490
258
192
95
193
109
180
136
94
45
8
9
Fig.2
Symboles
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de
non respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et de la zone de
travail.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de nettoyage
ou intervention sur le produit; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le câble d’alimentation ou
prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation. Ne pas toucher le câble avant
d’avoir débrancher la prise. Débrancher le produit par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer
l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander
conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale

III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de blessures et de dommages.
3.1- Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures.
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
Ne pas utiliser le produit s'il y a risque d'incendie ou d'explosion (en présence de liquides, solides,
ou gaz inflammables).
3. Protection contre les chocs électriques
Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux)
4. Garder les enfants éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher le produit ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés du
produit et de l'aire de travail.
Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
5. Ranger le produit en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le produit dans des locaux secs, de le
placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6. Ne pas forcer sur le produit
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son
travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné.
7. Utiliser le produit approprié
Ne pas forcer un produit ou accessoire léger à effectuer des travaux normalement réalisés avec
des produits ou accessoires plus lourds.
8. S'habiller correctement
Lors de l’installation, ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux.
Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Ne pas endommager le câble d'alimentation
Ne jamais porter le produit par le câble, ne tirer pas sur le câble pour l'enlever de la prise de
courant.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes.
Vérifier périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un
réparateur agréé afin d’éviter tout risque.
10. Ne pas présumer de ses forces
Lors de l’installation, toujours garder une position stable et un bon équilibre.
11.Entretenir le produit avec soin
Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour l’entretien et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
12. Déconnecter le produit
Quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les accessoires.
13.Avant toute manipulation couper l'alimentation électrique de la pompe.
14. Utilisation de rallonge
Lorsque le produit est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues
pour supporter le courant alimentant le produit.

Si le produit est utilisé en extérieur, utilisé des rallonges prévues pour extérieur.
Vérifier périodiquement les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées.
15. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
16. Vérifier les pièces endommagées
Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
17.Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur du produit sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
18. Faire réparer le produit par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer
correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent produit électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant
des pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
19. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce
qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
3.2- Consignes importantes sur l'utilisation de ce produit électrique
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
2. L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents.
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
4. La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
5. La pompe doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR), de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excèdent pas 30mA. Consulter un
électricien qualifié.
6. Le câble d'alimentation doit être contrôlé périodiquement et avant chaque emploi pour vérifier s'il
présente des signes de vieillissement ou de dommages.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Si la pompe n’est pas en bon état, ne pas l'utiliser, la faire réparer par un centre agréé.
8. Eviter l'utilisation de rallonges, raccordement secondaires ou adaptateurs sans contacts de sécurité.
Si une rallonge est utilisée, s'assurer qu'elle est homologuée. La garder éloignée des bords tranchants,
des sources de chaleur et des combustibles.
9. La prise de la rallonge doit être du type 2 pôles + terre de 10-16A/250V, conformément aux
normes. La section des conducteurs du câble doit être égale ou supérieure à 0.75mm2 (voir tableau).
Le câble doit être au moins de type H05RN-F
Référence
PRSWIM3710/1 / 519466
PRSWIM550/1 / 519476
PRSWIM750/1 / 519486
Modèle / Type
SWIM370/1 / SPO55
SWIM550/1 / SPO65
SWIM750/1 / SPO 85
Câble type
HO5RN-F
HO5RN-F
HO5RN-F
Section câble
0.75 mm2
1.0 mm2
1.0 mm2

10. La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans la piscine.
11. La pompe ne doit pas être immergée.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce qu’il soit débranché de sa
source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- Contenu
- Pompe de filtrage
- Manuel d’instructions
4.3- Description du produit (voir figure 1)
Le carter de la pompe est réalisé en matière plastique renforcée de fibres de verre pour permettre son
installation près de la piscine.
La pompe est équipée d'un moteur à rotor noyé auto amorçant à courant alternatif.
Un gros filtre protège le devant de la pompe et empêche les impuretés de grosse taille de boucher la
pompe.
Un klixon ne fonctionne que lorsqu'il est connecté au disjoncteur et au coffret de commande
approprié.
La pompe aspire l'eau de la piscine par exemple par le biais de la pompe à aspiration de surfaces
(absorbeur) et refoule l'eau filtrée par le biais du filtre dans la piscine.
La pompe à aspiration de surface (absorbeur) et le filtre doivent être installé à proximité l'un de
l'autre.
La résistance de la pompe aux produits chimiques est limitée et dépend du respect des conditions
suivantes:
Température maximale de l’eau: +35°C
Valeur pH : min. 6, max. 7,8
Chlore libre: de 0,2 à max. 2,0 mg/l (ou de 0,2 à max. 2,0 ppm). Valeur maximale pendant une
courte période (par exemple lors du renouvellement de l'eau) à max. 20 ppm.
Chlorure libre: max. 250 mg/l
Ne pas utiliser la pompe avec de l'eau de mer ou de l'eau saline.
La pompe ne doit pas être montée dans des installations ou l'eau est traitée à l'hypochlorite de
sodium (obtenu par électrolyse).
Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau.
4.4- Montage
Remarques :
Veiller à la compétence du personnel amené à réaliser le montage
L'utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée et qualifiée ayant pris
connaissance du contenu de la notice.
Les travaux réalisés sur la pompe de filtrage ne doivent avoir lieu qu’avec la pompe débranchée
de sa source d’alimentation.
Tenir compte des données inscrites sur la plaque signalétique.
L’installation doit être réalisée conformément à la législation locale et/ou nationale en vigueur
par du personnel qualifié afin d’éviter tout danger

Fig.3
4.4.1- Instructions concernant la disposition
- La surface d'installation de la pompe de filtrage doit être horizontale et plane.
- Des vannes de sectionnement doivent être placées devant et derrière la pompe de façon à faciliter un
éventuel remplacement la pompe. Le montage doit être fait de manière à éviter que des fuites d'eau ne
gouttent sur la pompe.
- Pour les dessins cotes, se reporter au tableau au chapitre 2.2.
- En effectuant les mesures à partir du raccordement pour l'aspiration (voir fig.3), la pompe peut être
installée jusqu’à max. 5m en dessous et 2m max. au-dessus de la surface de l'eau.
- Le niveau adéquat de fixation se situe sous la surface de l'eau. La pompe peut donc fonctionner en
mode débit (alimentation) (la fonction aspiration n'est pas requise).
- La ligne d'aspiration doit, en principe, être le plus court possible.
- Lorsque la pompe doit être installée au-dessus de la surface de l'eau, la ligne d'aspiration (du bassin
jusqu'a la pompe) doit être immergée si possible sur toute sa longueur et doit être redressée
uniquement au niveau de la pompe de filtrage, de sorte que la ligne d'aspiration ne tourne pas à vide
lorsque la pompe de filtrage est à l'arrêt.
- Si le système de filtre se situe au-dessus de la surface de l’eau et que la ligne d'aspiration s'étend sur
une longueur importante, il est recommandé d'installer séparément le circulateur et le système de
filtre et de monter le circulateur à proximité des parois du bassin et sous la surface de l'eau.
- Lorsque la fonction aspiration est activée, des clapets anti-retours légers mais étanches doivent être
installés au point le plus profond du canal d’aspiration. Ceux-ci permettent de maintenir le niveau de
l'eau dans la tubulure d'aspiration en cas d'arrêt du système de filtration.
- L'accès à ces clapets doit rester libre et leur démontage doit pouvoir être effectué sans problème
afin de les nettoyer.
- La longueur maximale autorisée de l'ensemble de la canalisation ne doit pas excéder 30 m
4.4.2- Raccordement électrique
- Afin de garantir une protection efficace contre les incidents électriques, I'installation d'un
disjoncteur par courant de défaut applicable à l'ensemble des équipements de piscine et
nécessaire. Courant de déclenchement 30 mA.
- Le raccordement électrique devra se faire au moyen d'un contacteur multipolaire (avec une plage
d'ouverture de contact minimale de 3 mm). Afin d'assurer une protection contre des tensions de
contact dangereuses, toutes les pièces métalliques du sol ou du bassin doivent être reliées à un
conducteur d'équipotentialité. Ce conducteur, à section transversale de 10mm2, devrait être relié à
une barre d'équipotentialité propre qui devrait elle-même être mise à la terre, par exemple avec une

prise de terre ou une plaque de mise à la terre.
De plus, cette barre d'équipotentialité doit être connectée indépendamment du fil de protection
provenant du réseau.
- La résistance de terre du conducteur d'équipotentialité doit être inférieure à 800 Ohm, afin que la
tension de contact ne dépasse pas les 24V en cas d'incident électrique.
- Afin de garantir le bon fonctionnement du klixon, il faut prévoir l'installation sur le chantier d'un
disjoncteur et d'un coffret de commande.
- Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié en conformité avec
les normes et prescriptions en vigueur,
- Vérifiez la nature du courant et la tension de raccordement au réseau.
- Respectez les données indiquées sur la plaque signalétique de la pompe
- Protection par fusibles du coté de l'alimentation: 10A, à action retardée
- Respectez la mise à la terre
- Type de protection IPX5
- Le moteur de la pompe est équipé d'un klixon. Un point de connexion correspondant doit pouvoir
être utilisé sur le disjoncteur et le coffret de commande du système de filtration
4.4.3- Bornes
Procéder à la connexion électrique conformément au schéma électrique.
Fig.4
SWIM370/1,SWIM550/1,SWIM750/1
a- Condensateur; b- Câble électrique
4.5- Mise en Service
- Les bassins et, le cas échéant, les réservoirs d’équilibrage d'eau doivent être remplis.
- Fermer tous les organes d'obturation.
- Enlever la vis du couvercle (3) du filtre au moyen de la clé polygonale et ôter le couvercle du filtre
(4).ATTENTION! Après la vidange du système, le réservoir du filtre doit être rempli avant chaque
remise en service! Ceci facilite l’amorçage de la pompe lorsque le système de filtre est installé
au-dessus de la surface de l’eau.
- Replacer le couvercle ainsi que le joint torique prévu à cet effet et fixer manuellement la vis (3).
ATTENTION! Ne jamais faire fonctionner la pompe sans le filtre (9).
- Ouvrir à nouveau les organes d'obturation.
- Brancher la pompe ou le disjoncteur.
- Lorsqu'une protection par fusible contre les surcharges de moteur est intégrée dans l'appareil de
commande, l'appareil doit être branché sur le courant nominal du moteur.
- Le fonctionnement à sec de courte durée n'endommage pas la pompe. Cependant, la marche à sec
sur une longue durée n'est pas conseillée.

V. UTILISATION
5.1 Usage destiné :
- Les pompes piscine sont des pompes destinées à un usage domestique, dans le cas des piscines
familiales privées.
- Le produit est prévu pour le traitement de l'eau de piscine.
- La pompe résiste aux produits chimiques utilisés communément pour le traitement de l'eau de
piscine. Par contre, elle ne résiste pas à l'eau de mer ni à l'eau saline.
5.2- Conseils d’utilisation:
1. La pompe doit être positionnée horizontalement : s'assurer qu'elle est stable pendant le
fonctionnement.
Les trous d’aspirations ne devront jamais être obstrués.
Attention ! Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide.
2. Si le refoulement s'arrête alors que la pompe continue de fonctionner, couper immédiatement
l'alimentation.
Débrancher la fiche de prise de courant et vérifier la cause du problème.
Ne jamais chercher à dégager la turbine tant que la pompe est raccordée à l'alimentation.
3. La pompe est équipée d'un moteur protégé par sécurité thermique à ré-enclenchement
automatique. En cas de surchauffe, le moteur s'arrête automatiquement. Dés que sa température est
redevenue normale, le moteur redémarre.
Ne pas approcher les mains de la turbine pendant cette phase.
Si une intervention est nécessaire, débrancher la fiche de prise de courant au préalable.
4. La pompe ne doit pas être utilisée pour aspirer des liquides ou matières corrosives, combustibles
ou explosives. Ne pas utiliser pour pomper des liquides alimentaires (par ex. Eau potable, jus de
fruit, boissons alcooliques…)
La température de l’eau aspirée ne doit pas dépasser 35°C.
Tout autre emploi, différent de celui indiqué dans ces instructions peut provoquer des dommages
à la pompe et présenter un sérieux danger pour l'utilisateur.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
6.1- Entretien
- Procéder régulièrement au rinçage à l'eau claire de la pompe.
- Eviter le pompage de liquide contenant des matériaux abrasifs ; du sable…
- Avant chaque remise en route, s'assurer du bon état de chaque partie de la pompe.
- Nettoyage du filtre : rincer régulièrement ou au plus tard dès les premiers signes de mauvais
fonctionnement apparaissent.
- En hiver, la pompe doit être soigneusement vidangée ou mise dans des conditions « hors gel ».
Pour cela, il faut ouvrir les vis de vidange de la pompe (7) au moyen d'outils adaptés.
Les vis PVC peuvent être abîmées facilement et doivent être fixées manuellement.
- Le filtre (9) doit être nettoyé à intervalles réguliers.
- Le joint (5) et son emplacement doivent être maintenus propres.
- Nettoyer les joints toriques (8) ainsi que la surface d'appui et veillez qu’ils s'intègrent exactement
dans l'espace prévu.
- Avant chaque remise en route, s’assurer du bon état des joints et de l’étanchéité des raccords.
- En cas de défaillance de la pompe : arrêter le moteur en premier, le carter du stator peut être
démonté du corps de pompe en dévissant et en enlevant les huit vis de fixation (10).

Lors du remontage, assurez-vous de la bonne assise des deux rondelles (8).
Les vis doivent être serrées en croix.
Le démontage et re-montage du stator ne doivent être fait que par du personnel qualifié
- Pour toute réparation ou entretien nécessitant un démontage des parties électriques, il est
impératif de s’adresser à du personnel qualifié ou un service après-vente agréé (consulter le
revendeur).
N'utiliser aucun autre produit que de l'eau.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni
d’objets tranchants ou pointus.
6.2- Dépannage
Ne jamais chercher à démonter la pompe. Si nécessaire, la faire contrôler et dépanner par un centre
agréé (consulter votre revendeur).
6.3- Entreposage
il est recommandé de ranger le produit dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit
en hauteur soit sous clef.
ATTENTION L'extérieur de la pompe de filtrage doit être protégée de l'humidité!
6.4- Elimination (mise au rebut)
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Ne pas jeter dans l’environnement.
En fin de vie, apporter le produit dans un centre de collecte des déchets des équipements électriques
et électroniques ; ou une déchetterie ; ou renseignez-vous auprès de votre commune.

EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I- Parts List
Fig.1
II- CHARACTRISTICS
2.1- Technical specifications
Description
Swimming Pool Pump
Reference
PRSWIM370/1 / 519466
PRSWIM550/1 / 519476
PRSWIM750/1 / 519486
Model / Type
SWIM370/1 / SPO55
SWIM550/1 / SPO65
SWIM750/1 / SPO85
Mains Voltage & Frequency
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
Puissance sortie
650W
800W
1000W
Speed n0
2850min-1
2850min-1
2850min-1
Protection level
IPX5
IPX5
IPX5
Q max (water flow in litres)
160 l/min
175 l/min
195 l/min
H max (Suction height)
11.5 m
13.0 m
14.0 m
Drain pipe diameter
1.5"
1.5"
1.5"
Max liquid temperature
35°C
35°C
35°C
1- Motor
2- Filter assembly
3- Cover nut
4- Strainer cover
5- O-ring gasket
6- Connection box
7- Drain screw
8- O-ring washer
9- Strainer
10- Screws

2.2- Main dimensions
Ref./Type
Dimensions mm
a
f
h
H2
H1
c
m
n
n1
w
b
e
s
519466 / SWIM370/1
202
490
258
192
95
193
109
180
136
94
45
8
9
519476 / SWIM550/1
202
490
258
192
95
193
109
180
136
94
45
8
9
519486 / SWIM750/1
202
490
258
192
95
193
109
180
136
94
45
8
9
Fig.2
Symboles
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non
compliance to safety requirements
Warning! Read the instruction manual
Keep all parts of your body away from the moving parts.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area.
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any
intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or extension
cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its
safe disposal.

III. SAFETY INSTRUCTIONS
Before using this product, read and understand all safety instructions.
Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any
risk of damages and injuries to persons and animals.
3.1- Read all the information before operating the product.
1. Keep work area clean
Cluttered areas invite accidents and injuries.
2. Consider work area environment
Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting).
Do not use product where there is risk to cause fire or explosion (in the presence of flammable liquids,
solids or gas).
3. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away
Do not let bystanders touch the product or its power cable or extension cord.
All bystanders (esp. children) should be kept away from product and work area.
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Store idle products
When not in use, product should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the product
It will do the job better and safer at the rate speed for which it is intended.
Do not use the product for purposes other than those for which it is intended. The product will do a
better and safer job if it is used only for the purposes it was designed for.
7. Use the right product
Do not force small products or attachments to do the job of a heavy duty product.
8. Dress properly
When installing, do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Do not abuse the power cable
Never carry the product by the cable or yank it to disconnect it from the socket.
Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.
Inspect product cable periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility.
10. Do not overreach
When installing, keep proper footing and balance at all times.
11. Maintain product with care
Keep product clean for better and safer performance.
12. Disconnect product
When not in use, before servicing and when changing accessories.
13. Before any intervention disconnect pump from its main power supply.
14. Use of extension leads
When product is used with extension cord, ensure that extension cord withstands product ratings.
If used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
Inspect extension cords periodically and replace, if damaged.
15. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
16. Check damaged parts
Before further use or reuse of the product, it should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
17. Warning

The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual,
may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
18. Have your product repaired by a qualified person
Unless otherwise indicated in this instruction manual, repairs or replacement of any damaged part in
an authorized service centre is recommended.
This electric product is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be
carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable
danger to the user.
19. Remarks:
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
3.2- Special warnings when using the pump
1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. The use of this product by children is forbidden.
3. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
4. The supply voltage should correspond to that given on the description label (230 V-50Hz).
Do not use any other type of power supply.
5. The pump should be supplied by a circuit containing a residual current device (circuit breaker,
RCD) with a sensitivity not exceeding 30 mA.
Consult with a qualified electrician.
6. The supply cable should be checked periodically and before each use to see if there are any signs of
ageing or damage.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a
person with similar qualification in order to avoid any danger.
If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug
from its main power source. Do not touch the cable or extension cord before unplugging from main
power.
7. If the pump is not in good condition, do not use it. Have it repaired by an authorized centre.
8. If an extension is used, ensure that it is officially approved. Keep it well away from sharp edges,
heat sources and combustibles.
9. The plug-in connector for the extension should be of the 2 pole + earth type of 10-16A/250V, in
accordance with European standards. The wire section in the cable should be equal to or greater than
1mm2. The cable should not be lighter than cables of HO5 RN-F.
Reference
PRSWIM3710/1 / 519466
PRSWIM550/1 / 519476
PRSWIM750/1 / 519486
Model / Type
SWIM370/1 / SPO55
SWIM550/1 / SPO65
SWIM750/1 / SPO 85
Cable type
HO5RN-F
HO5RN-F
HO5RN-F
Cable Section
0.75 mm2
1.0 mm2
1.0 mm2
10. The pump should not be used when there are people in the pool.
11. The pump must not be immersed

IV. GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its
power source.
4.1- Unpacking
- Remove product from its packaging.
- Check that product and accessories are not damage
4.2- Scope of supply
- Pool circulating pump
- Installation and Operating Instructions.
4.3- Description of the pool circulating pump (Fig. 1)
The pump housing is constructed of fiberglass reinforced plastics for use near swimming pools.
The pump is of the canned- rotor type, self-priming and with single motor.
The inlet port is equipped with a lint strainer in order to prevent coarse impurities entering and
jamming the pump.
Standard thermal overload contacts (WKS) prevent damage to the pump due to excess current draw.
The WSK is, however, only effective in conjunction with an appropriate switch-box.
The pump draws water from the pool, e.g. via a skimmer and pumps it back to the pool via the filter
The suction pump and the filter must be installed closed to each other.
Resistance to chemicals are limited by the following limits:
Max. water temperature: +35°C
pH-value: min. 6 ; max. 7.8
Free chlorine: 0.2 up to max. 2.0 mg/l (or ppm). Short term limit e.g. for reconditioning of pool
water max. 20 ppm.
Free chlorides: max. 250 mg/l
The pump is not suitable to handle sea or salted water.
The pump must not be used to handle water conditioned by Sodium Hypochlorit (by electrolysis)
Pump must not run dry.
4.4- Pump set-up
Remarks:
Only competent personnel should perform the assembly.
The user must contract a qualified and skilled person having read the contents of the manual.
Works on the filter pump should take place with the pump disconnected from its power source.
Take into account the data written on the nameplate.
The installation must be carried out in compliance with local and/or national laws by qualified
personnel so as to avoid danger.

Fig.3
4.4.1- Installation
- Install the pool circulating pump on a horizontal and flat surface.
- Glue PVC suction and discharge pipes to pump union connections.
- Dimensions for installation and connections are given in Table 2.2
- Measured from suction inlet connection (Fig.3), the pump can be mounted up to 5 meters below
pool water level and up to 2 meters above pool water level,
- The most suitable mounting level is below the pool water level. The pump then operates under
flooded suction (without suction lift).
- On principle suction lines should be as short as possible.
- If it is necessary to mount the pump above pool water level, the suction pipe (from pool to the
pump) should preferably be run full-length horizontally below water level and only rise directly
at the pump. The suction line will then, on shut down of filter pump, only slightly be emptied.
- If the sand filter is placed above water level and with an additionally long suction run, the
circulating pump should preferably be mounted separate from the filter close to the pool below water
level.
- When operating with a suction lift, light-weight but positively sealing non-return valve should be
fitted at the lowest point of the suction line. They will assist in maintaining the water level in the
suction line during standstill of the filter plant.
- These check valves must, for the ease of cleaning, be easily accessible and removable.
- Total lengths of the circulating pipe work must not exceed 30 metres.
4.4.2- Electrical wiring
- As an effective protection against disastrous effects of earth fault currents it is required to
install an earth fault circuit interrupter (Fl-switch) for the total electrical circuitry of the pool
system. Trip current 30mA.
- An all-pole isolation switch (min. contact gap 3mm) must be installed in the power supply cable.
As a protection from excessively high shock voltage it is required to connect all metallic parts at pool
bottom and walls with a potential compensation wiring. This copper wire, minimum size 10 mm2,
should be connected to a specially set and earthed potential compensating bus bar, which is to be
separately connected to the earth wire of the power supply.
- The earthing resistance of the potential compensating wire must be less than 800 ohms in order to
restrict the shock voltage to less than 24V in case of a fault.
- A switchbox must be provided on site by others to ensure the thermal overload contacts (WSK) of
the pump motor to be effective.
-Electrical work to be carried out by qualified and licensed electricians in strict conformity to

ruling national standards and local regulations.
- Check available power supply data
- Observe pump name plate data
- Power supply fuses: 10A, inert action
- Baseplate (on site by others) to be earthed
- Degree of protection: IPX5
- The pump motor is internally equipped with thermal overload contacts (WSK).
Ensure that respective terminals are available in the filter switch-box.
4.4.3- Terminals
Effect on-site wiring according to the following wiring diagram.
Fig.4
SWIM370/1,SWIM550/1,SWIM750/1
a- Capacitor; b- Electric power cord
4.5- Commissioning
- Pool and balance tank (if applicable) must be filled
- Close all insolating valves
- Undo cover nut (3) of the strainer assembly with the ring spanner and remove the strainer cover (4).
ATTENTI0N! The line strainer must be filled with water after draining the pipe system. This ensures
priming ability of the pump in case of filter plant installation above pool water level.
- Reposition of lint strainer cover (4) and secure by tightening with the ring spanner.
ATTENTION! Pump must never be on without a lint strainer (9)!
- Open isolating valves.
- Switch on pump or switchbox respectively.
- If using switch gear with integral electronic overload control, it must be adjusted to the full load
current value of the motor.
- Dry running for a short period will not damage the pump. However, dry running for a long time is
not recommended.
V- OPERATION
5.1- Intended use
- Swimming pool pumps are pumps intended for domestic use, for private swimming pools.
- The product is intended for pumping swimming pools water.
- The pump is resistant to chemicals commonly used to treat swimming pools water. Nevertheless, it
does not resist to sea water or salted water
5.2- Tips
1. The pump must be positioned horizontally, ensure that it is stable during operation.
Suction holes should never be blocked.
Warning! Never run dry the pump.
2. If the discharge stops while the pump continues to run, immediately cut the power.
Unplug from socket and check the cause of the problem.

Never try to clear the turbine while the pump is still connected to the mains power.
3. The pump is equipped with a motor protected by a thermal protection with auto-restart.
In case of overheating, the motor stops automatically. As soon as the temperature returns to normal,
the engine restarts.
Do not approach hands around the turbine during this phase.
If an intervention is necessary, remove the plug from mains power socket.
4. The pump must not be used to suck corrosive liquids or solids, combustible or explosive. Do not
use to pump food liquids (e.g. water, fruit juices, alcohol beverages…)
The max temperature of water should not exceed 35 ° C.
Any other use different from that stated in these instructions may cause damage to the pump and pose
a serious danger to the user
VI- Maintenance
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its
power source.
6.1- Cleaning
- Carry out regular pump rinsing with clear water.
- Avoid pumping liquid containing abrasive materials, sand ...
- Before re-starting; ensure the proper condition of each part.
- Filter cleaning: rinse regularly or when the first sign of malfunction appears
- If not located in a frost- free location (e.g. open-air pools), ensure that circulating pumps are
drained during winter together with the filter plant.
This is done by undoing the drain plugs (7) at the pump with suitable tool.
The PVC screws are prone to damage. Drain plugs to be fastened hand-tight only.
- The lint strainer (9) must be checked and cleaned from time to time.
- The O-ring gasket (5) and its seat must be kept clean.
- The filter gasket (8) must be repositioned such that the groove at the top ring fits the locating knob
in the seating of the strainer housing.
- Before re-starting; ensure that o-rings are in good condition and check proper assembly of
connection to avoid any leakage.
- In the case of a pump failure, first switch-off the motor; the stator housing can then be separated
from the pump housing by undoing and removing the eight holding -down screws (10). When
re-assembling, ensure correct seating of the two O-ring washers (8).
Screws to be tightened cross- wise. Removal and re- assembly of the stator housing must only
be done by qualified personnel.
- For repair or maintenance that requires disassembly of electrical parts, it is imperative to contact
qualified personnel or a service centre (see your local reseller).
Do not use any other cleanser than water
Do not use aggressive cleansing agents (e.g. solvents, detergents) or an abrasive sponge or any
sharp object.
6.2-Troubleshooting
Never attempt to disassemble the pump. If necessary, have your pump maintained and repaired by an
authorized service centre.
6.3-Storage
it is recommended to store the product in a dry clean place, out of children’s reach, either in height or
locked up.
CAUTION The exterior of the filter pump must be protected from moisture!

6.4- Disposal
Do not dispose of the pump with household waste. Do not throw in the environment.
Bring the product to a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste
collection centre, or inquire with your local authority.

IT
I. Componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e conservazione
I. ELENCO COMPONENTI
Fig.1
II. CARATTÉRISTICHE
2.1- Caractteristiche Tecniche
Descrizione
Pompa per piscine
Articolo
PRSWIM370/1 / 519466
PRSWIM550/1 / 519476
PRSWIM750/1 / 519486
Modelo
SWIM370/1 / SPO55
SWIM550/1 / SPO65
SWIM750/1 / SPO85
Rete di alimentazione
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
Potenza uscita
650W
800W
1000W
Velocita n0
2850min-1
2850min-1
2850min-1
Indizio di protezione
IPX5
IPX5
IPX5
Q mass (erogazione in litri)
160 l/min
175 l/min
195 l/min
H mass
Altezza di repressione
11.5 m
13.0 m
14.0 m
Diametro del raccordo di tubo di repressione
1.5"
1.5"
1.5"
Temperatura mass. di utilizzazione
35°C
35°C
35°C
1- Motore
2- Gruppo di filtraggio
3- Vite del coperchio
4- Coperchio del filtro
5- Giunto
6- Cassetta di connessione
7- Vite di cambio del olio
8- Guarnizione
9- Filtro
10- Vite copricatena motore
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Popular Swimming Pool Pump manuals by other brands

baracuda
baracuda titan 2 Eco 3 Installation & operating instructions

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products OptiFlo brochure

STA-RITE
STA-RITE ABG Series brochure

Swim & Fun
Swim & Fun SMPC-200 user manual

Zodiac
Zodiac FloPro VS Instructions for installation and use

Intex
Intex Krystal Clear SF10110 owner's manual