Ribitech PRS400 User manual

IT ISTRUZIONI PER L’USO
AFFILATRICE PER LAME
FMODE D’EMPLOI
AFFUTEUSE POUR LAMES DE SCIE
GB OPERATING INSTRUCTIONS
SAW BLADE SHARPENER
DBEDIENUNGSANLEITUNG
SAGEBLATT-SCHARFGERAT
EMANUAL DE INSTRUCCION
AFILADORA PARA CUCHILLAS DE SIERRA
Ref. PRS400



IT
1
AVVERTENZA: Leggere attentamente questo
manuale prima di utilizzare l’attrezzo. Il
funzionamento non corretto può causare lesioni
e/o danni. Conservare il presente manuale per
futuri consulti.
PORTARE CUFFIE ANTIRUMORE
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito
INDOSSARE I GUANTI PROTETTIVI
Quando maneggiate le lame indossate sempre
i guanti protettivi.
INDOSSARE GLI OCCHIALI PROTETTIVI
Scintille createsi durante il lavoro o schegge,
trucioli e polveri scaraventate fuori
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.

IT
2
ATTENZIONE!
A. Avvertenze di sicurezza
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenza di
sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre
persone date loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal
mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
B. Descrizione dell’apparecchio
a. Piastra di base
b. Braccio di supporto
c. Vite di arresto
d. Cavo di alimentazione
e. Motore
f. Supporto motore
g. Impugnatura
h. Copertura disco abrasivo
i. Vetro protettivo
l. Disco abrasivo
m. Supporto lama
n. Dado a crociera
o. Scala per l’inclinazione
p. Guida
q. Interruttore ON/OFF

IT
3
C. Elementi forniti
Togliete tutti i pezzi dalla confezione e controllate che ci siano tutti.
•Affilatrice per lame
•Impugnatura (g)
•Vetro Protettivo (i)
•Utensili di montaggio
•Istruzioni per l’uso
D. Utilizzo del prodotto
L’affilatrice per lame serve ad affilare lame riportate in metallo duro con
un diametro di 90 – 350 mm.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è
destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è uso
conforme. L’utilizzatore/operatore, e non il costruttore, è responsabile dei
danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino da un uso scorretto o
inappropriato .
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per
l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo
alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
L’elettroutensile deve essere usato solamente per lo scopo a cui è stato
destinato! Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si
possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo.
Visto il funzionamento e la struttura dell’elettroutensile si possono
presentare le seguenti situazioni.
•Contatto con il disco abrasivo nella zona non coperta
•Parti di dischi abrasivi danneggiati scaglie all’ingiro.
•Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati all’ingiro.
•Danni all’udito se non si indossano le cuffie antirumore
necessarie.
E. Caratteristiche tecniche

IT
4
Tensione di rete 230 V – 50Hz
Potenza assorbita 110 W S3 50% 15 min.
Numero di giri a vuoto 5300 min.¹
Max. diam. ammesso dischi abrasivi 103mm
Dimensione dischi abrasivi Ø 100 x Ø 20 x 0,8 mm
Raggio giro laterale -25° + 25°
Lama riportata in metallo duro Ø 16-32 mm Ø 90-350 mm
Grado di protezione II
Tipo di protezione IP 20
Peso 4,8 Kg.
Rumore
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma
EN 61029
Livello di pressione acustica LpA 89,4 dB (A)
Incertezza KpA 3 dB
Livello di potenza acustica LWA 100,4 dB (A)
Incertezza KWA 3 dB
Portata cuffie antirumore
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
S3 50%: esercizio intermittente, senza avvio, senza frenata (durata ciclo 15
min.). Durante l’esercizio intermittente viene indicata sempre la durata di
inserimento percentuale (50%), in modo che tramite il raffreddamento
convettivo nelle pause di esercizio si possa eliminare il calore eccessivo
sviluppatosi. L’esercizio intermittente è costituito dal tempo di accensione
e dalle pause di raffreddamento, che insieme vengono chiamati ciclo di
funzionamento. Tale periodo di tempo ha una durata complessiva di 15
min. Il 50% della durata di inserimento significa che l’elettroutensile può
essere utilizzato 7,5 minuti con la potenza nominale assorbita,a cui si
aggiunge una fase di raffreddamento di 7,5 min.
F. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla
targhetta di identificazione corrispondano a quelli della vostra rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione
all’utensile.
F.1 Montaggio del vetro protettivo (Fig. 3)

IT
5
Montate il vetro protettivo (i) come indicato nella figura. Durante
l’esercizio il vetro protettivo (i) deve essere sempre ribaltato in basso per
proteggere gli occhi dalle scintille e da lesioni causate dai pezzi di metallo
duro scagliati all’intorno dell’apparecchio.
F.2 Montaggio dell’impugnatura (Fig. 4)
Montate l’impugnatura come indicato nella fig. 4
F.3 Fissaggio
Avvitare saldamente l’apparecchio al piano con l’aiuto dei fori presenti
nella piastra di base (a).
Fissaggio delle lame
•Per mezzo dell’impugnatura (g) portare il motore (e) nella
posizione posteriore e fissate l’angolo di inclinazione nella
posizione 0° (fig.5)
•In caso di diametri piccoli spingete il motore (e) indietro sulla
piastra di base (a) allentando le quattro viti ad esagono cavo
nel supporto motore. Se il motore (e) si trova nella posizione
desiderata serrate nuovamente le viti ad esagono cavo. In caso
di lame dal diametro grande, portatelo nella posizione più
avanzata (Fig. 6)
•Allentate la vite di serraggio (c) del braccio di supporto (b)con
l’aiuto della spina (1)
•Allentate il dado a crociera (n), la rosetta, la molla e la flangia di
fissaggio del braccio di sostegno (b) e gli angoli della lama
devono essere orientati a destra sui punti di levigatura.
•Posizionate la lama in modo che le superfici oblique di taglio dei
denti siano parallele al disco abrasivo (l) e che la distanza dallo
stesso sia di ca. 15mm. Fissate la lama in questa posizione
serrando la vite di serraggio (c) con l’aiuto della spina (1).
•Regolate il supporto lama (m) con l’aiuto della vite ad esagono
cavo e del collegamento a vite nel lato inferiore del supporto
lama stesso. In modo che la lama crei un angolo di 90° rispetto
al disco abrasivo (l) e poggi sul supporto lama (m). Il supporto
lama (m) deve trovarsi il più vicino possibile al punto di
levigatura.
•Ora spostate il disco abrasivo (l) tra i denti della lama con l’aiuto
dell’impugnatura (g) fino a quando la lama viene ruotata in

IT
6
senso orario sul disco abrasivo (l), la superficie totale della base
di metallo duro della lama poggi in orizzontale sul disco
abrasivo.
•Attenzione! Non spostate il motore così in avanti che il corpo
della lama possa venire a contatto con il disco abrasivo.
•Impostate la battuta (p) in modo tale che il disco abrasivo (l)
non possa spostarsi verso la lama oltre questa sua posizione e
fissatela in questa posizione con l’aiuto della vite ad esagono
cavo.
Impostazione dell’angolo di allicciatura
Nel caso di lame allicciate l’angolo di inclinazione del motore (e)
per l’allicciatura della lama deve essere inoltre impostato
corrispondentemente. Per farlo allentate i due dadi, inclinate il
motore (e) finche sulla scala (o) non viene visualizzato l’angolo
desiderato e fissatelo serrando i dadi.
G. USO
Interruttore ON/OFF
•Per accendere spostare l’interruttore ON/OFF (q) su I
•Per spegnere portare l’interruttore ON/OFF (q) su 0
Levigatura delle lame
Per eseguire la levigatura delle lame procedete come segue:
•Ruotare la lama in modo che il disco abrasivo (l) si trovi tra i
denti della lama, con l’aiuto dell’impugnatura (g) muovete
ora il disco abrasivo (l) in avanti fino alla battuta. (Fig. 7).
•Ruotare la lama lentamente e con cautela in senso orario
nel disco abrasivo rotante (l) e molate le placchette in
metallo duro nella lama finchè il bordo di taglio della stessa
non sia affilato (Fig. 8). Se il disco abrasivo segna la
posizione alle 12, le mani devono essere posizionate alle 3 e
9 sulla lama.
•Ruotate di nuovo la lama in senso antiorario in modo che il
disco abrasivo (l) ruoti liberamente tra i denti. Spostate
nuovamente indietro il motore (e) con l’aiuto
dell’impugnatura (g).

IT
7
•Ruotate la lama di un dente e ripetete la procedura finchè
tutti i denti non siano affilati.
Levigatura di lame allicciate
•Per levigare lame con denti allicciati, il motore (e) deve
essere inclinato in modo corrispondente all’angolo di
allicciatura della lama, come descritto nel punto
Impostazione dell’angolo di allicciatura. Seguire il punto
Levigatura della lama
•Impostare poi l’angolo in base all’allicciatura dei denti non
ancora affilati e levigate i denti restanti in modo analogo.
H. SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene
danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio
assistenza clienti o da una persona qualificata al fine di evitare
pericoli.
I. PULIZIA, MANUTENZIONE E ORDINAZIONE DEI PEZZI RICAMBIO.
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di
corrente.
Pulizia
•Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e
sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o
soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
•Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo
usato.
•Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto
ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi
perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
Manutenzione
Sostituzione del disco abrasivo
Se le prestazioni dell’apparecchio diminuiscono sensibilmente
sostituite il disco abrasivo.

IT
8
•Allentate le 3 viti della copertura del disco abrasivo (h) e
rimuovetela (Fig. 9)
•Inserite la spina nell’apertura e ruotate lentamente il disco
abrasivo (l) a mano finché la spina non blocca l’albero
motore dell’apparecchio (Fig.10).
•Posizionare una chiave per dadi sul dado della flangia,
tenete ferma la spina e allentate il dado stesso ruotando in
senso antiorario (Fig. 11).
•Rimuovete il dado della flangia, la flangia esterna e il disco
abrasivo (l). Pulite la flangia, montate un nuovo disco
abrasivo nell’ordine inverso e serratelo.
Regolazione dell’angolo di inclinazione
Prima della prima messa in esercizio e a scadenze regolari controllate
l’angolo di inclinazione del motore (e). Per farlo posizionate una
squadra a cappello tra la piastra di base (a) e il supporto motore (f) e
controllate se gli indicatori segnano 0° sulle scale (o) (Fig. 11). In caso
contrario allentare i dadi di supporto degli indicatori e regolateli.
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare
quanto segue:
•Modello dell’apparecchio
•Numero dell’articolo
•Numero di identificazione dell’apparecchio
•Numero del pezzo di ricambio necessitato.
L. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al
trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può
essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
esempio metallo e plastica.

IT
9
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento rifiuti speciali. Per
informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale.

F
1
PORTEZ UNE PROTECTION DE L’OUIE
l’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouie
PORTER DES GANTS DE PROTECTION
Pendant la manipulation de lames de scies, il
faut toujours porter des gants de protection.
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION
Les étincelles générées pendant le travail ou
les éclats, copeaux et la poussière sortant de
l’appareil, peuvent entraîner une perte de la
vue.
AVERTISSEMENT: Lisez ce mode d’emploi pour
diminuer le risque de blessures

F
2
ATTENTION!
A. Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de
sécurité afin d’éviter des blessure et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir
disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à
d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents et les dommages dus au non-
respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
B. Description de l’appareil
a. Plaque de base
b. Bras de logement
c. Vis de fixation
d. Câble secteur
e. Moteur
f. Fixation de moteur
g. Poignée
h. Recouvrement de la meule
i. Verre de protection
l. Meule
m. Support de lame de scie
n. Ecrou de poignée en étoile
o. Echelle d’angle
p. Butée
q. Interrupteur Marche / Arrêt

F
3
C. Contenu
Retirez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez si elles sont au
complet.
•Affuteuse pour lames de scie
•Poignée (g)
•Verre de protection (i)
•Outil de montage
•Mode d’emploi
D. Utilisation conforme à l’affectation
L’Affûteuse pour lames de scie sert à l’affûtage de lames de scies à
garnissage en métal dur d’un diamètre de 90 à 350 mm.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son
affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme.
Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont
pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est
utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son
affectation! Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs
de risqué résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison
de la construction et de la structure de la machine, les points suivants
peuvent se produire:
•Contact avec le disque de ponçage à un endroit sans
protection
•Propulsion de pièces par la meule endommagée.
•Catapultage de pièces à usiner et de parties de celles-ci.
•Troubles de l’ouie si vous n’employez pas de protection des
oreilles.
•

F
4
E. Données techniques
Tension secteur 230 V – 50Hz
Puissance absorbée 110 W S3 50% 15 min.
Vitesse de rotation ralentie 5300 min.¹
Diamètre maxi. Utilisable de la
meule 103mm
Dimensions de la meule Ø 100 x Ø 20 x 0,8 mm
Zone de pivotement -25° + 25°
Lame de scie en métal dur Ø 16-32 mm Ø 90-350 mm
Catégorie de protection II
Type de protection IP 20
Poids 4,8 Kg.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruite t de vibration ont été déterminées
conformément à la norme EN 61029
Niveau de pression acoustique LpA 89,4 dB (A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 100,4 dB (A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouie.
S3 50%: service intermittent, sans phase d’accélération, sans freinage
(temps de cycle 15 min). En service intermittent, la durée de mise en
circuit en pourcentage (50%) est toujours indiquée afin que pendant
les pauses de service, la surchauffe obtenue puisse être dégagée par
refroidissement à convection. Le service intermittent est compose du
temps de mi en circuit et des pause de refroidissement, dénommées
cycle de service. La période d’observation est de 15 minutes. 50 % de
durée de mise en circuit signifie que l’outil électrique peut être
exploité pendant 7,5 minutes à la puissance absorbée nominale
après lesquelles suit une phase de refroidissement de 7,5 minutes.
F. Avant la mise en service

F
5
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les donnés sur la
plaque de signalisation correspondent bien aux donnés du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant toutes manipulations
l’appareil.
F.1 Montage de la vitre de protection (Fig.3)
Montez la vitre de protection (i) comme indiqué dans la figure. La
vitre de protection (9) doit toujours être rabattue pendant le service,
afin de protéger les yeux contre les blessures par des morceaux de
métal expulsés par l’appareil et par les étincelles s’en dégageant.
F.2 Montage de la poignée (Fig. 4)
Montez la poignée (g) comme indiqué dans la figure 4
F.3 Fixation
Vissez à fond l’appareil au support en vous aidant des perçages dans la
plaque de base (a).
Tendre des lames de scies
•Placez le moteur (g) avec la poignée (e) en position arrière et
fixez l’angle d’inclinaison en position 0° (fig.5)
•Dans le cas des petits diamètres, placez le moteur (e) sur la
plaque de base (a) en arrière en desserrant les quatre vis à six
pans creux sur la fixation du moteur. Un fois que le moteur se
trouve dans la position désirée, resserrer les vis à six pans creux
(A). Pour les diamètres moyens de lames de scie, positionnez le
moteur environ au centre. Pour les grands diamètres de lames
de scie, en avant sur plaque de base (a) (Fig. 6)
•Desserrez la vis de fixation (c) du bras de logement (b) à l’aide
de la broche (1).
•Desserrez l’écrou de poignée en étoile (n), la rondelle, le ressort
et la bride de serrage du bras de logement (b) et vissez la lame
de scie avec la même bras de logement.
Les flancs de coupe de la lame de scie doivent être tournés vers
la droite sur l’endroit de polissage.
•Orientez la lame de scie de manière que le flanc de coupe des
dents soit parallèle à la meule (l) et que l’écart avec celle-ci
s’élève à environ 15 mm. Fixez la lame de scie dans cette
position en serrant à fond lavis de fixation (c) avec la broche (1).
•Ajustez le support de lame de scie (m) a l’aide de la vis à six
pans creux et du raccord vissé sur la face inférieure du support

F
6
de lame de scie (m) de manière que la lame se trouve dans un
angle de 90° par rapport à la meule (l) et qu’elle se trouve sur le
support de lame de scie (m). Le support de lame de scie (m)
doit se trouver aussi proche que possible de l’endroit de
polissage.
•Déplacez la meule (l) à l’aide de la poignée (g) dans la denture
de la lame de scie jusqu’à ce que la surface entière de la
plaquette en métal dur sur la lame de scie se trouve couchée
sur la meule (l) lorsque la lame de scie est tournée sur la meule (l)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
•Attention! Ne pas tant déplacer le moteur vers l’avant que le
corps de la lame de scie puisse être touché par la meule.
•Réglez la butée (p) de telle manière que la meule (l) ne puisse
pas être bougée de cette position dans la lame de scie et fixez-
la dans cette position à l’aide de la vis à six pans creux.
Réglage de l’angle d’avoyage
Dans le cas des lames de scie avoyées, il faut également régler en
fonction l’angle d’inclinaison du moteur (e) de l’avoyage de la
lame de scie. Pour faire cela, desserrez les deux écrous, penchez le
moteur (e) jusqu’à ce que l’angle désiré soit affiché sur l’échelle (o),
et fixez le tout en resserrant les deux écrous.
G. Commande
Interrupteur marche/arrêt
•Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (q) en position I pour la
mise en circuit.
•Pour mettre hors circuit, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt
(q) sur 0
Affûter les lames de scies
Veuillez procéder comme suit pendant le meulage de lames de scie:
•Mettez l’appareil en circuit (voir 7.1)
•Tournez la lame de scie de manière que la meule (l) se
trouve entre les dents de la lame de scie, déplacez à
présent la meule (l) vers l’avant à l’aide de la poignée (g)
jusqu’à la butée. (fig. 7).
•Tournez lentement la lame de scie avec précaution dans le
sens des aiguilles d’une montre dans la meule (l) en rotation
et poncez la plaquette en métal dur de la lame de scie

F
7
jusqu’à ce que son arête de coupe soit aiguisée (fig. 8). Les
mains doivent se trouver alors en position 3 h et 9h sur la
lame de scie lorsque la meule est en position 12h.
•Tournez à nouveau la lame de scie dans le sens contraire à
celui des aiguilles d’une montre, de façon que la meule (l)
tourne librement dans la denture. Déplacez à nouveau le
moteur (e) à l’aide de la poignée (g) vers l’arrière.
•Tournez la lame de scie d’une dente et recommencez
l’opération jusqu’à ce que toutes les dents soient affûtées.
Affûter les lames de scies avoyées
•Pour rectifier des lames de scies aux dents avoyées, le
moteur (e) doit être penché comme décrit au repère 6.3 en
fonction de l’angle d’avoyage de la lame de scie.
•Ensuite, réglez l’angle en fonction de l’avoyage des dents
non encore affûtées et affûtez les dents restantes de façon
identique.
H. REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE RACCORDEMENT RESEAU.
Si la câble d’alimentation de cet appareil est endommagée
il faut la faire remplacer par le producteur ou son service
après-vente ou par une personne de qualification
semblable afin d’éviter tout risque.
I. NETTOYAGE, MAINTENANCE ET COMMANDE DE PIECES DE
RECHANGE.
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
Nettoyage
•Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le
carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.

F
8
Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus
avec de l’air comprimé à basse pression.
•Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement
après chaque utilisation.
•Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de
nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les
pièces en matières plastiques de l’appareil. Un Veillez à ce
qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Maintenance
Remplacement de la meule
Si la puissance de l’appareil baisse nettement, il faut changer de
meule.
•Desserrez les 3 vis du recouvrement de la meule (h) et
retirez-la (Fig. 9)
•Enfoncez la broche dans l’ouverture et tournez lentement la
meule (l) de la main jusqu’à ce que la broche bloque
l’arbre de transmission de l’appareil (Fig.10).
•Placez une clé à vis sur l’écrou à bride, tenez la broche et
desserrez l’écrou à bride en le tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (Fig. 11).
•Retirez l’écrou à bride, la bride extérieure et la meule (l).
Nettoyez la bride et remontez une nouvelle meule en
procédant dans l’ordre inverse, puis serrez à fond.
Ajuster l’angle d’inclinaison
Avant la première mise en service et à intervalles réguliers, il faut
contrôler l’angle d’inclinaison du moteur (e). Placez à ce propos une
équerre de butée entre la plaque de base (a) et fixation du moteur
(f) et contrôlez si les pointeurs pointent sur 0° sur les échelles (o)
(fig.11). Si tel n’est pas le cas, desserrez les écrous de fixation du
pointeur et ajustez-les.
Commande de pièces de rechange
Pour la commande de pièces de rechange. Veuillez inique les
références suivantes:
•Type de l’appareil
•No. d’article de l’appareil
•No. d’identification de l’appareil
Table of contents
Languages:
Other Ribitech Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems RF-RM Original operating manual

Bolttech-Mannings
Bolttech-Mannings TorqLinks Operation & maintenance manual

Cooper Tools
Cooper Tools 35 Series Operation & service manual

netta
netta JS-HG12A II quick start guide

Yokota
Yokota YLa80E manual

Makita
Makita DHR280 instruction manual