RIDGID LR-60B User manual

Max. Cable Size ...................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Go to RIDGID.com/CrimpDies for the RIDGID Crimp Die/Electrical
Connector Compatibility Charts.
T
ool Input Force ...................60 kN (6-ton) (13,500 lbs.)
QCS Coupling Type .............6T QCS and 60kN QCS
Interchangeable Head
Weight ..................................3.4 lbs. (1.6 kg) 3.4 lbs. (1.6 kg)
Do not use LR-60B/LS-60B Crimp Heads with RIDGID
RE 53 Electrical Crimp Tools. This may cause incomplete crimps.
Inspe tion/Maintenan e
Inspect the Latching Crimp Head before each use for issues that could
affect safe use.
1. Remove battery from electrical tool.
2. Clean any oil, grease or dirt from the tool and head, including han-
dles and controls. This aids inspection and helps prevent the ma-
chine from slipping from your grip.
3. Inspect the head for:
• Proper assembly and completeness.
• Wear, corrosion or other damage. Make sure that the latch works
properly and securely closes.
• Presence and readability of head markings.
•See electrical tool manual for inspection and maintenance of the
QCS coupling
If any issues are found, do not use the tool until corrected.
4. Inspect the electrical tool and any other equipment being used as
directed in their instructions. Confirm that the crimp dies are a clean,
undamaged matched set.
5. Lubricate the head pivot points with a light weight general purpose
lubricating oil. Wipe off any excess oil.
Set Up/Operation
1. Prepare the connection to be crimped per the connector manufac-
turer’s instructions.
2. Choose the appropriate crimp dies and equipment for the applica-
tion per their specifications. Make sure all equipment is inspected
and set up per its instructions.
3. Remove battery from electrical tool. Open the Latching Crimp Head
by pressing the latch release. Insert matching dies into the head.
Dies should fit snugly and securely, and the crimping profiles should
align. Do not force dies into head. If there are any issues with die fit,
do not use the tool. Do not operate tool without dies installed.
Do not use with 12 ton or 130 kN dies. This could cause improper
crimp connections.
Figure 2 – Installing Dies in Crimp Head
4. Changing Heads with QCS Coupling – See electrical tool manual.
5. With dry hands install the tool battery.
6. If needed, open the head by pressing the latch release and close
the head around the connector to be crimped. Make sure that the
latch is fully closed – do not operate the tool with the latch open or
partially open.
7. Follow all compression connector manufacturers’ instructions for
crimp location. Some wire sizes may require more than one crimp
per connection.
Center the connector squarely against the crimp profile in the sta-
tionary die. Improper placement can make an incorrect crimp or
damage the equipment.
WARNING
Read and understand
these instru tions, the
ele tri al tool instru -
tions, the instru tions
for the dies to be used,
the instru tions for the
onne tor to be rimped and the warnings and instru tions for all
equipment and material being used before operating this tool to
redu e the risk of serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
•Keep your fingers and hands away from the crimp head during
the crimping cycle. Your fingers or hands can be crushed, fractured
or amputated if they are caught between the dies or the components
and any other object.
•Do not use on energized electrical lines to reduce the risk of elec-
trical shock, severe injury and death. Tool is not insulated Use
appropriate work procedures and personal protective equipment when
working near energized electrical lines.
•Large forces are generated during product use that can reak or
throw parts and cause injury. Stand clear during use and wear ap-
propriate protective equipment, including eye protection.
•Never repair a damaged head. A head that has been welded, ground,
drilled or modified in any manner can break during use. Never replace
individual components. Discard damaged heads to reduce the risk of
injury.
•Use proper tool, die, connector and ca le com ination. Improper
combinations can result in an incomplete or improper crimp which in-
creases the risk of fire, severe injury or death.
Selection of appropriate materials and joining methods is the
responsibility of the system designer and/or installer. Before any installa-
tion is attempted, careful evaluation of the specific re quire ments should be
completed. Consult connector manufacturer for selection information.
If you have any questions concerning this RIDGID®product:
• Contact your local RIDGID distributor.
• Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point.
• Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechservic -
es@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456.
Des ription
RIDGID®LR-60B/LS-60B Latching Crimp Head Tools are designed to
crimp electrical compression connectors to their respective wire when
used with appropriate dies.
The tool is available either as an interchangeable head (For RIDGID®
RE 6/RE 60 or Ilsco Electrical Tool) or as part of a dedicated tool (RIDGID®
RE-600 series tools).
Figure 1 – Round Crimp Head Square Crimp Head
(Interchangea le versions)
Spe ifi ation
LR-60B LS-60B
Dies Used ............................Commercially Commercially
Available Round Available Square
60 kN & 6 Ton 60 kN
Conforming to DIN
48083 Type 6M
RIDGID Die Series...............RDD-60, RD -60 SDD-60
LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
NOTICE
Round
Dies Latch Square
Dies
QCS
Coupling
Latch
Release
WARNING
Printed 2/17
999-999-472.09
EC42593 REV. D
©2015, 2017 RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.

2
LR-60B/LS-60B Latching Crimp Heads Instructions
If making a single crimp, line up the dies within the lines on the con-
nector. If making multiple crimps on the connector, ensure there is
enough room to evenly space crimps between lug lines.
Figure 3 – Aligning the Connector in the Dies
8. With hands clear of the head and other moving parts, operate the
Electrical Tool as per its instructions. After a complete cycle the ram
will retract and the tool will stop. If the ram does not retract, the crimp
is not complete and must be repeated.
9. If the ram does not fully retract, press the electrical tool pressure re-
lease button. If needed, move the head and repeat the procedure for
multiple crimps.
10. Remove the crimped connection from the head.
11. Inspect and test the connection in accordance with fitting supplier in-
structions, normal practice and applicable codes.
Noti e d’emploi pour têtes de
sertissage à loquet type LR-60B
et LS-60B
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser et
outil, et afin de limiter
les risques d’a ident
grave, familiarisez-vous
ave le mode d’emploi
de la pin e éle trique,
elui des matri es utilisées, la noti e visant les man hons sertis,
ainsi que les avertissements et onsignes d’utilisation de l’ensem-
ble du matériel et des ra ords utilisés.
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
•En cours d’opération, éloignez vos doigts et vos mains de la tête
de sertissage. Les doigts et les mains risqueraient d’être écrasés,
fracturés ou amputés en cas de prise entre les matrices, le manchon
et le câble ou autres éléments de la tête et tout autre objet.
•Afin de limiter les risques de choc électrique, de graves lésions
corporelles et de mort, n’utilisez pas cet appareil sur ou à prox-
imité des conducteurs électriques sous tension. Cet appareil n’est
pas isolé. Employez les méthodes de travail et les équipements de
protection individuelle appropriés lors des travaux effectués à proxim-
ité de lignes électriques sous tension.
•L’importante force mécanique générée par la pince risque de
provoquer la défaillance ou la projection des manchons, et d’en-
traîner de graves lésions corporelles. Ecartez-vous de l’appareil
lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protection ap-
propriés, protection oculaire comprise.
•Ne jamais tenter de réparer une tête de sertissage endommagée.
Toute tête de sertissage qui aurait été soudée, percée ou modifiée
d’une manière quelconque pourrait se briser en cours d’opération. Ne
jamais tenter de remplacer de composants individuels. Afin de limiter
les risques d’accident, recyclez systématiquement toute tête de ser-
tissage endommagée.
•Assurez-vous de la compati ilité entre l’appareil, la matrice, le
manchon de raccordement et le câ le. Une mauvaise combinaison
de ceux-ci pourrait nuire à la qualité des sertissages et augmenter les
risques d’accident.
Le choix des matériaux et des méthodes d’as sem-
blage appropriés dépend du bureau d’études et/ou de l’installateur con-
cerné. Une étude approfondie des conditions d’exploitation prévues
s’impose avant toute tentative d’installation. Consultez le fabricant des
raccords utilisés pour de plus amples renseignements.
En cas de questions visant ce produit RIDGID®, veuillez :
• Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
•Visiter le site RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du point de
vente RIDGID le plus proche ;
• Consulter les services techniques Ridge Tool à rtctechservic -
es@emer son.com ou, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en
composant le 800-519-3456.
Des ription
Equipées des matrices appropriées, les têtes de sertissage à loquet in-
terchangeables RIDGID®assurent le sertissage des manchons de rac-
cordement de câble électrique pour chaque section de câble prévue.
La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable (sur sertis-
seuses RIDGID®RE 6 et RE 60, ou pince électrique ILSCO), soit inté-
grée à une sertisseuse RIDGID®de la série RE-600.
Figure 1 – Tête de matrice ronde Tête de matrice carrée
(version interchangea le)
Cara téristiques te hniques
LR-60B LS-60B
Matrices utilisées.................Matrice ronde Matrices rondes
du commerce du commerce
60kN et 6 tonne 60kN
conformes à la
norme DIN 48083
TYPE 6M
Matrices RIDGID....................RDD-60, RD -60 SDD-60
ø câble maxi...........................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Allez à RIDGID.com/CrimpDies pour les tableaux de compatibilité des
matrices de sertissage RIDGID et des raccords électriques.
Force de l’appareil...............60kN (6 tonnes) (13 500 livres)
Raccord QCS ........................QCS 6 tonnes et QCS 60kN
Poids
(tête interchangeable) ..........3,4 livres (1,6 kg) 3,4 livres (1,6 kg)
Ne jamais tenter de monter de têtes de sertissage
LR-60B ou LS-60B sur une pince de sertissage électrique RIDGID RE
53, car cela pourrait compromettre l’intégralité des sertissages.
Inspe tion et entretien
Examinez la tête de sertissage à loquet avant chaque utilisation pour
signes d’anomalies qui seraient susceptibles de nuire à sa sécurité de
fonctionnement.
1. Retirez le bloc-piles de l’appareil.
2. Eliminez toutes traces de crasse, d’huile, de cambouis et de débris
de la tête et de l’appareil, notamment au niveau de ses poignées et
commandes. Cela facilitera son inspection et assurera une meilleure
prise en main de l’appareil en cours d’utilisation.
3. L’examen de la tête doit comprendre :
• La vérification de son assemblage et de son intégralité.
• Signes d’usure, de corrosion ou d’autre détérioration. Vérifiez le
bon fonctionnement et le verrouillage du loquet.
Stationary Die
AVIS IMPORTANT
Matrices
rondes
Loquet Matrices
carrées
Raccord
rapide
QCS Détente de
loquet
AVERTISSEMENT

• La vérification de la présence et de la lisibilité des marquages de
tête.
•Consultez le manuel de l’appareil pour les consignes d’inspec-
tion et d’entretien du raccord rapide QCS.
En cas d’anomalie, n’utilisez pas la tête avant qu’elle ait été réparée.
4. Vérifiez le bon état de fonctionnement de la pince électrique et de
tout autre matériel utilisé selon les consignes applicables, et as-
surez-vous que les matrices de sertissage sont à la fois propres,
intactes et appareillées.
5. Lubrifiez les axes de la tête avec une huile minérale légère. Eliminez
toutes traces d’huile résiduelle.
Préparation et utilisation
1
. Préparez le raccord à sertir selon les consignes du fabriquant.
2. Sélectionnez les matrices de sertissage et le matériel approprié
selon l’application prévue. Vérifiez le matériel et son montage selon
les consignes applicables.
3. Retirez le bloc-piles de l’appareil. Appuyez sur la languette du lo-
quet pour ouvrir le loquet. Insérez le jeu de matrices approprié dans
la tête. Les matrices devraient s’assoir à fond dans la tête, avec leurs
surfaces d’attaque alignées. Ne jamais forcer l’assise des matrices.
En cas de problème d’assise, n’utilisez pas l’appareil. Ne jamais faire
fonctionner la tête sans matrices installées.
Ne pas utiliser avec des matrices de 12 tonnes ou 130kN. Cela pour-
rait compromettre l’intégralité des sertissages.
Figure 2 – Montage des matrices sur la tête de sertissage
4. Changement des têtes équipées d’un raccord rapide QCS – Con-
sultez le manuel de la pince électrique.
5. Avec les mains sèches, introduisez le bloc-piles dans l’appareil.
6. Au besoin, appuyez sur la détente du loquet de la tête afin de l’ou-
vrir et l’engager sur le manchon à sertir. Assurez-vous que la tête est
fermée et que son loquet est verrouillé. Ne jamais activer l’appareil
lorsque le loquet de la tête n’est pas verrouillé.
7. Respectez les consignes du fabricant des manchons pour le posi-
tionnement des matrices. Certaines sections de câble peuvent né-
cessiter plusieurs points de sertissage.
Centrez le manchon horizontalement entre les matrices de sertis-
sage. Un mauvais centrage risque de nuire à la qualité du sertis-
sage et endommager le matériel.
En cas de sertissage unique, alignez les matrices sur les repères du
manchon. Pour les sertissages multiples sur un même manchon,
éloignez les points de sertissage suffisamment pour assurer une
prise homogène entre ceux-ci.
Figure 3 – Alignement du manchon dans les matrices
8. Eloignez vos mains de la tête et des autres mécanismes, puis faites
fonctionner la pince électrique selon les instructions correspon-
dantes. Une fois le cycle de fonctionnement complété, le vérin se
rétractera et la pince s’arrêtera. Si le vérin ne se rétracte pas, le ser-
tissage sera incomplet et devra être refait.
9. Si le vérin ne se rétracte pas entièrement, appuyez sur le bouton de
décompression de la pince. Au besoin, dans le cas de sertissages
multiples, déplacez la tête et répétez l’opération.
10. Retirez le raccord serti de la tête.
11. Contrôlez et testez le raccord selon les consignes du fabricant des
manchons utilisés, les règles de l’art et les normes en vigueur.
Instru iones de abezales
engarzadores on retén LR-60B/LS-60B
¡ADVERTENCIA!
Antes de ha er fun-
ionar este aparato, lea
y entienda estas ins -
tru iones, las instru -
iones de la herramien-
ta elé tri a, las instru -
iones de las terrajas que utilizará, las instru iones del one tor
que desea engarzar y las adverten ias e instru iones para todos
los equipos y materiales utilizados. Esto redu e el riesgo de le-
siones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
•Mantenga los dedos y las manos apartados del ca ezal en-
garzador durante el ciclo de engarzado. Sus dedos o manos
pueden ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atrapados
entre las terrajas o los componentes o cualquier otro objeto.
•No use el aparato para conductores con electricidad, con el fin de
reducir el riesgo de descargas eléctricas, lesiones graves y la
muerte. El aparato no cuenta con aislamiento. Use procedimientos
de trabajo apropiados y equipo de protección personal cuando trabaje
cerca de conductos con electricidad.
•Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas.
Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y
causar lesiones. Manténgase apartado del aparato durante su uso y
póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguri-
dad.
•Nunca repare un ca ezal averiado. Si un cabezal se ha soldado,
rectificado, taladrado o modificado de cualquier forma, se podría
romper durante su uso. Nunca reemplace componentes individuales.
Deseche los cabezales averiados para reducir el riesgo de lesiones.
•Use una com inación apropiada de herramienta, terraja, conec-
tor y ca le. Las combinaciones inapropiadas pueden producir un en-
garce incompleto o mal hecho, lo cual aumenta el riesgo de incendio,
lesiones graves o muerte.
La selección apropiada de los materiales y de los métodos de
unión es responsabilidad del diseñador y/o instalador del sistema. Antes
de comenzar una instalación se requiere completar una cuidadosa eval-
uación de los requisitos específicos. Consulte al fabricante del conector
para informarse acerca de la selección de los componentes del sistema.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
• Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
• Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra el contacto
RIDGID en su localidad.
• Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool
en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE.
UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Des rip ión
Los cabezales engarzadores con retén LR-60B/LS-60B de RIDGID®
están diseñados para sellar por compresión conectores de electricidad
con alambres, cuando se usan con las terrajas correspondientes.
La herramienta está disponible en forma de cabezal intercambiable (para
la herramienta RE 6/RE 60 de RIDGID®o la herramienta eléctrica de
Ilsco) o en forma de una herramienta dedicada (herramientas de la serie
RE-600 de RIDGID®).
3
LR-60B/LS-60B Latching Crimp Heads Instructions
Matrice fixe
AVISO

Figura 1 – Ca ezal engarzador Ca ezal engarzador
redondo cuadrado
(versiones intercam ia les)
Espe ifi a ión
LR-60B LS-60B
T
errajas utilizadas................Redondas, Cuadradas,
disponibles en el disponibles en el
comercio, de comercio, de
60 kN y 6 Ton 60 kN
Se ajustan a DIN
48083 Tipo 6M
Serie de terrajas RIDGID ....RDD-60, RD -60 SDD-60
Diámetro máx. del cable ........300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Consulte en RIDGID.com/CrimpDies para ver las tablas de compatibilidad
de terrajas de engarce RIDGID y conectores eléctricos.
Fuerza de entrada
del aparato ..........................60 kN (6 Ton) (13.500 libras)
Tipo de
acoplamiento QCS ................QCS de 6 T y QCS de 60 kN
Peso del cabezal
intercambiable......................3,4 libras (1,6 kg) 3,4 libras (1,6 kg)
No use los cabezales engarzadores LR-60B/LS-
60B con las herramientas eléctricas engarzadoras RE 53 de RIDGID.
Podría producir engarces incompletos
Inspe ión y mantenimiento
Inspeccione el cabezal engarzador con retén antes de cada uso, para
identificar problemas que podrían afectar la seguridad.
1. Extraiga la batería de la herramienta eléctrica.
2. Limpie la herramienta y el cabezal, incluyendo las manijas y con-
troles, para quitarles el aceite, grasa o suciedad. Esto facilita su
ins pección y ayuda a evitar que la máquina se le resbale de las
manos.
3. Inspeccione el cabezal para verificar lo siguiente:
• Está bien ensamblado y completo.
• No hay desgaste, corrosión ni daño de otro tipo. Asegure que el
retén funcione bien y pueda engancharse correctamente.
• Las etiquetas en el cabezal están presentes y son legibles.
•Vea el manual de la herramienta eléctrica para la inspección y el
mantenimiento del acoplamiento QCS.
Si encuentra algún problema, no use la herramienta hasta que haya
corregido la avería.
4. Según las instrucciones correspondientes, inspeccione la her-
ramienta eléctrica y cualquier otro equipo que usará. Confirme que
las terrajas de engarzado estén limpias, no estén dañadas y que
sean un conjunto homologado.
5. Lubrique los puntos de pivote con un aceite lubricante liviano de
uso general. Quite el exceso de aceite con un paño.
Puesta en mar ha y opera ión
1. Prepare la conexión que desea engarzar, conforme a las instruc-
ciones del fabricante del conector.
2. Seleccione las terrajas de engarzado apropiadas y los equipos para
la aplicación según sus especificaciones. Asegure que todos los
4
LR-60B/LS-60B Latching Crimp Heads Instructions
aparatos estén inspeccionados y montados de acuerdo con sus res -
pectivas instrucciones.
3. Extraiga la batería de la herramienta eléctrica. Oprima el desen-
ganche del retén para abrir el cabezal engarzador. Encaje terrajas
homologadas en el cabezal. Las terrajas deben encajar bien y
quedar ajustadas. Los perfiles de engarzado deben estar alinea-
dos. No fuerce las terrajas para colocarlas en el cabezal. Si hay
algún problema con el ajuste de las terrajas, no use la herramienta.
No haga funcionar la herramienta sin las terrajas colocadas.
No use la herramienta con terrajas de 12 ton o 130 kN. Esto podría
producir engarces mal hechos.
Figura 2 – Colocación de las terrajas en el ca ezal engarzador
4. Cómo cambiar cabezales con el acoplamiento QCS – vea el man-
ual de la herramienta eléctrica.
5. Con las manos secas, coloque la batería de la herramienta.
6. Si fuera necesario, oprima el desenganche del retén para abrir el
cabezal y luego cierre el cabezal para encerrar el conector que
desea engarzar. Asegure que el retén esté completamente cerrado.
No haga funcionar la herramienta con el retén desenganchado o
parcialmente desenganchado.
7. Siga todas las instrucciones de los fabricantes de conectores de-
compresión para ubicar el lugar donde va a engarzar. Los alambres
de ciertos diámetros podrían exigir más de un engarce por conex-
ión.
Centre el conector para que esté ortogonal con respecto al perfil
de engarzado de las terrajas estacionarias. Si el conector no está
bien ubicado, se podría producir un engarce defectuoso o dañar el
equipo.
Si debe hacer un solo engarce, alinee las terrajas para que estén
frente a las líneas del conector. Si debe hacer varios engarces en
el conector, asegure que haya espacio suficiente para una dis-
tribución pareja de los engarces entre las líneas del terminal a com-
presión.
Figura 3 – Cómo alinear el conector y las terrajas
8. Con las manos apartadas del cabezal y otras partes móviles, haga
funcionar la herramienta eléctrica según sus instrucciones.
9. Si el ariete no se retrae completamente, oprima el botón de de-
senganche de la herramienta. Si fuera necesario hacer múltiples
engarces, desplace el cabezal y repita el procedimiento.
10. Extraiga la conexión engarzada del interior del cabezal.
11. Inspeccione y pruebe la conexión según las instrucciones del
proveedor del acoplamiento, las prácticas normales y los códigos
correspondientes.
Terrajas
redondas
Retén Terrajas
cuadradas
Acoplamiento
QCS
Desenganche
del retén
¡ADVERTENCIA!
Terraja estacionaria

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
5
Runde
Backen Riegel Rechteckige
Backen
QCS-Kup-
plung
Riege-
lauslösung
Abbildung 1 – Runder Crimp-Kopf Rechteckiger Crimp-Kopf
(auswechselbare
Versionen)
Technische Beschreibung
LR-60B LS-60B
Verwendete Backen ....................Handelsüblich Handelsüblich
rund rechteckig
60 kN & 6 Ton 60 kN
gemäß DIN 48083
Typ 6M
RIDGID Backenserie.....................RDD-60, RDK-60 SDD-60
Max. Kabelgröße...........................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Auf RIDGID.com/CrimpDies nden Sie die RIDGID Kompatibilitätstabellen
für Pressbacken/elektrische Verbindungen.
Werkzeugkraft ...............................60 kN (6 Tonnen) (13,500 lbs.)
QCS-Kupplungstyp......................6T QCS und 60kN QCS
Auswechselbarer Kopf
Gewicht ...........................................5.3 lbs. (2,4 kg) 5.3 lbs. (2,4 kg)
WARNUNG Verwenden Sie LR-60B/LS-60B Crimp-Köpfe nicht mit RIDGID
RE 53 Elektro-Presswerkzeugen. Dies kann zu unvollständigen Pressvorgän-
gen führen.
Kontrolle/Wartung
Überprüfen Sie den Crimp-Kopf mit Verriegelung vor jeder Nutzung auf Pro-
bleme, die eine sichere Nutzung beeinträchtigen könnten.
1. Entfernen Sie die Batterie aus dem Elektrowerkzeug.
2. Beseitigen Sie sämtliches Öl, Fett und Schmutz vonWerkzeug und Kopf,
einschließlich Handgrien und Bedienelementen. Das erleichtert die
Inspektion und Sie vermeiden, dass Ihnen das Gerät aus der Hand fällt.
3. Überprüfen Sie den Kopf auf:
•Korrekte Montage und Vollständigkeit.
•Verschleiß, Korrosion oder andere Schäden. Vergewissern Sie sich,
dass die Verriegelung einwandfrei funktioniert und sicher schließt.
•Vorhandensein und Erkennbarkeit der Kopfmarkierungen.
•Inspektion und Wartung der QCS-Kupplung siehe Anleitung für das
Elektrowerkzeug.
Wenn Probleme festgestellt wurden, diese erst beheben, bevor das
Werkzeug verwendet wird.
4.
Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug und etwaige sonstige Ausrüstung
gemäß den jeweiligen Anweisungen. Vergewissern Sie sich, dass die Press-
backen einen sauberen, unbeschädigten, zusammenfassenden Satz bilden.
5. Schmieren Sie die Gelenkpunkte des Kopfes mit einem leichten Mehr-
zweckschmieröl. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
Vorbereitung/Betrieb
1. Bereiten Sie die zu crimpende Verbindung gemäß den Anweisungen
des Verbinderherstellers vor.
2. Wählen Sie entsprechend den Spezikationen die für die Anwendung
geeigneten Crimp-Backen und Crimp-Ausrüstung. Vergewissern Sie
sich, dass die gesamte Ausrüstung entsprechend den Anweisungen
überprüft und vorbereitet wurde.
DE Anleitung für LR-60B/LS-60
Crimp-Köpfe mit Arretierung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
WARNUNG
Lesen und verstehen Sie vor
Inbetriebnahme, diese An-
weisungen, die Anweisun-
gen fürdas Elektrowerkzeug,
die Anweisungen für die zu
verwenden Backen, die An-
weisungen für die zu pressenden Verbindung, sowie die Warnungen und Anwei-
sungen für alle verwendeten Geräte und Materialien, um das Risiko schwerer
Verletzungen zu reduzieren.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
•Halten Sie während des Pressvorgangs Finger und Hände vom Crimp-
Kopf fern. Ihre Finger oder Hände können gequetscht, gebrochen oder
abgetrennt werden, wenn sie zwischen Backen oder Komponenten und
andere Objekte geraten.
•Nicht bei stromführenden Leitungen verwenden, um das Risiko von
elektrischem Schlag, schweren Verletzungen und Tod zu reduzieren.
Das Werkzeug ist nicht isoliert. Wenden Sie bei der Arbeit in der Nähe
von stromführenden Leitungen geeignete Verfahren an und tragen Sie
persönliche Schutzausrüstung.
•Bei der Benutzung treten große Kräfte auf, die Teile zerbrechen oder
fortschleudern und Verletzungen verursachen können. Halten Sie bei
der Verwendung Abstand und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung,
einschließlich Augenschutz.
•
Ein beschädigter Kopf darf nicht repariert werden. Ein Kopf, der ge-
schweißt, geschlien, angebohrt oder auf irgendeine Weise modiziert wurde,
kann bei der Benutzung brechen. Ersetzen Sie niemals einzelne Komponen-
ten. Entsorgen Sie schadhafte Köpfe, um das Verletzungsrisiko zu mindern.
•Verwenden Sie die richtige Kombination von Werkzeug, Backe, Ver-
binder und Kabel. Ungeeignete Kombinationen können zu unvollstän-
digen oder unzureichenden Pressungen führen, durch die das Risiko von
Bränden, schweren Verletzungen oder Tod erhöht wird.
HINWEIS Die Auswahl der geeigneten Materialien und Verbindungsme-
thoden ist Sache des Anlagenplaners und/oder Installateurs. Bevor eine Ins-
tallation in Angri genommen wird, sollte eine sorgfältige Bewertung der
spezischen Erfordernisse erfolgen. Wenn Sie sich für Informationen zu Aus-
wahl an den Verbinderhersteller.
Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben:
•Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
•Besuchen Sie RIDGID.com, um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe
zu nden.
•Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer Kundendienst von
nada telefonisch unter (800) 519-3456.
Beschreibung
RIDGID® LR-60B/LS-60B Werkzeuge mit Verriegelungs-Crimp-Kopf dienen
zum Crimpen elektrischer Pressverbindungen auf die jeweiligen Kabel bei
Verwendung mit den entsprechenden Backen.
Das Werkzeug ist entweder als auswechselbarer Kopf (für RIDGID®
RE 6/RE 60 oder Ilsco Elektrowerkzeug) oder alsTeil eines speziellenWerkzeugs
(Werkzeuge der RIDGID® RE-600 Serie) erhältlich.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
6
3. Entfernen Sie die Batterie aus dem Elektrowerkzeug. Önen Sie den
verriegelten Crimp-Kopf durch Drücken der Riegelauslösung. Setzen
Sie passende Backen in den Kopf ein.Die Backen sollten passend und
sicher sitzen und die Crimp-Prole sollten ausgerichtet sein. Drücken
Sie die Backen nicht gewaltsam in den Kopf. Wenn es Probleme mit
dem Sitz der Backen gibt, benutzen Sie das Werkzeug nicht. Betreiben
Sie das Werkzeug nicht ohne eingesetzte Backen.
Nicht mit 12-Tonnen oder 130-kN-Backen verwenden. Dies könnte zu
unzureichenden Pressverbindungen führen.
Abbildung 2 - Einsetzen der Backen in den Crimp-Kopf.
4. Wechseln von Köpfen mit QCS-Kupplung – Siehe Anleitung für Elektro-
werkzeug.
5. Setzen Sie den Akku mit trockenen Händen ein.
6. Önen Sie bei Bedarf den Kopf, indem Sie zum Lösen auf den Riegel drü-
cken und den Kopf um den zu crimpenden Verbinder schließen. Verge-
wissern Sie sich, dass der Riegel vollständig geschlossen ist – Betätigen
Sie dasWerkzeug nicht, wenn der Riegel ganz oder teilweise geönet ist.
7. Befolgen Sie alle Anweisungen des Herstellers der Pressverbindung be-
züglich der Position der Pressung. Bei einigen Kabelgrößen ist mehr als
ein Crimp-Vorgang je Verbindung erforderlich.
Zentrieren Sie den Verbinder gerade am Crimp-Prol in der stationären
Backe. Falsche Platzierung kann zu einem unkorrekten Pressvorgang
oder zu Beschädigung der Ausrüstung führen.
Richten Sie bei einer einzelnen Pressung die Backen an den Linien am
Verbinder aus. Wenn mehrere Pressvorgänge am Verbinder durchge-
führt werden, achten Sie darauf, dass zwischen den Ösenlinien genü-
gend Platz für gleichmäßige Abstände zwischen den Pressungen ist.
Stationärbacke
Abbildung 3 - Ausrichten derVerbindung in den Backen
8. Halten Sie die Hände vom Kopf und anderen bewegenden Teilen fern
und betätigen Sie das Elektrowerkzeug entsprechend den Anweisun-
gen. Nach einem kompletten Zyklus wird der Kolben eingezogen und
das Werkzeug stoppt. Wird der Kolben nicht eingezogen, ist die Pres-
sung nicht vollständig und muss wiederholt werden.
9. Wenn der Kolben nicht vollständig eingezogen wird, drücken Sie die
Taste zum Abbauen des Drucks. Bewegen Sie bei Bedarf den Kopf und
wiederholen Sie den Vorgang für mehrere Pressungen.
10. Entfernen Sie die Pressverbindung vom Kopf.
11.
Überprüfen und testen Sie die Verbindung entsprechend den Anweisun-
gen des Armaturenherstellers, normalen Praktiken und geltenden Normen.
NL LR–60B/LS–60 Instructies voor
vergrendelbare krimpkoppen
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Om het risico op ernstig li-
chamelijk letsel te vermin-
deren, moet u – voordat u
dit gereedschap gebruikt –
deze gebruiksaanwijzing
lezen en begrijpen, en ook
de aanwijzingen voor het gebruik van elektrisch gereedschap, de instructies die
horen bij de krimpbekken die u wilt gebruiken, de gebruiksaanwijzing voor de
te krimpen connector, en de waarschuwingen en instructies voor alle te gebrui-
ken uitrustingen en materialen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
•Houd vingers en handen uit de buurt van de krimpkop tijdens de
krimpcyclus. Uw vingers of handen kunnen worden verbrijzeld, gebro-
ken of geamputeerd wanneer ze tussen de bekken worden gekneld of
tussen de onderdelen en een ander voorwerp.
•Gebruik het gereedschap niet op kabels die onder spanning staan,
om het risico op elektrische schokken, ernstige letsels en een fatale
aoop te verminderen. Het gereedschap is niet geïsoleerd. Werk
volgens passende procedures en gebruik persoonlijke beschermings-
middelen als u met het gereedschap moet werken in de buurt van span-
ningvoerende leidingen.
•Tijdens het gebruik van het product worden grote krachten opge-
wekt, die onderdelen kunnen breken of wegslingeren, en daarbij
letsel kunnen veroorzaken. Houd afstand en draag een geschikte be-
schermingsuitrusting – inclusief oogbescherming.
•Repareer nooit een beschadigde krimpkop.Een kop die gelast, gesle-
pen, geboord of op enige andere wijze aangepast is, kan tijdens gebruik
breken. Vervang nooit afzonderlijke onderdelen. Gooi beschadigde kop-
pen weg, om het risico op letsel te verminderen.
•Gebruik de correcte combinatie van gereedschap, krimpbekken, con-
nector en kabel. Onjuiste combinaties kunnen leiden tot een onvolledige
of onjuiste krimpverbinding, met het risico op brand, ernstig letsel of een
fatale aoop van dien.
OPGELET Voor de keuze van de passende materialen en de geschikte ver-
bindingsmethode is de systeemontwerper en/of de installateur verantwoor-
delijk. Voordat wordt overgegaan tot de installatie, moet eerst een
nauwgezette evaluatie gebeuren van de specieke vereisten. Win voor de
selectie het advies in van de fabrikant van de connectoren.
Als u vragen hebt over dit RIDGID®-product:
•Neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-verdeler.
•Kijk op RIDGID.com om uw plaatselijke RIDGID-contactpunt te vinden.
•Neem contact op met het Ridge Tool Technical Service Department via
het nummer (800) 519–3456.
Beschrijving
Het RIDGID® LR-60B/LS-60B krimpgereedschap met vergrendelbare kop is
ontworpen voor het bevestigen van krimpconnectoren op de bijbehorende
kabels met behulp van de passende krimpbekken.
Het gereedschap is verkrijgbaar als een verwisselbare kop (voor RIDGID®
RE 6/RE 60 of ILSCO elektrisch gereedschap), of als onderdeel van een speciek
werktuig (werktuigen van de RIDGID® RE-600 reeks).

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
7
3. Haal de batterij uit het elektrisch gereedschap. Open de vergrendelbare
krimpkop door op de ontgrendeling te drukken. Breng de passende
bekken aan in de kop.De bekken moeten goed passend worden aan-
gebracht, en de krimpproelen moeten uitgelijnd zijn. Bij het aanbren-
gen van de bekken mag u niets forceren. Gebruik geen brute kracht. Als
er problemen zijn met de inbouw van de bek, mag u het gereedschap
niet gebruiken. Gebruik het gereedschap niet zonder bekken.
Gebruik het gereedschap niet met 12 ton of 130 kN bekken. Dit zou
kunnen leiden tot onvolledige of onjuiste krimpverbindingen.
Figuur 2 – Bekken aanbrengen in de krimpkop
4. Krimpkop met QCS-koppeling wisselen – Zie de handleiding van het elek-
trisch gereedschap.
5. Breng de batterij aan in het gereedschap – met droge handen!
6. Open de kop, indien nodig, door op de ontgrendeling te drukken en
sluit de kop dan rond de connector die u wilt aankrimpen. Controleer
dat de vergrendeling volledig gesloten is. Gebruik het gereedschap
nooit met de geopende of gedeeltelijk geopende vergrendeling.
7. Volg alle instructies van de connectorfabrikanten op voor de krimplo-
catie.Voor sommige kabelmaten kan het nodig zijn om per aansluiting
verschillende krimpverbindingen aan te brengen.
Zet de connector recht tegen het krimpproel in de vaste krimpbek.
Als de plaatsing niet correct gebeurt, kan dit resulteren in een mislukte
krimpverbinding of beschadiging van het gereedschap.
Bij het aanbrengen van een enkele krimpverbinding, moet u de bekken
uitlijnen binnen de lijnen op de connector. Als meerdere krimpverbindin-
gen vereist zijn, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ruimte is om de
krimpverbindingen gelijkmatig te verdelen tussen de kabelschoenlijnen.
Vaste krimpbek
Figuur 3 – De connector uitlijnen in de bekken
8.
Houd uw handen nu uit de buurt van de krimpkop en andere bewegende
onderdelen, en bedien het elektrische gereedschap zoals in de instructies
beschreven. Na een volledige perscyclus keert de plunjer terug en stopt
de werking van het gereedschap. Als de plunjer niet terugkeert, is de
krimpverbinding niet compleet en moet de bewerking worden herhaald.
9. Als de plunjer niet volledig terugkeert, moet u de drukontlastknop op
het elektrisch gereedschap indrukken. Indien nodig moet u de krimp-
kop verplaatsen en de bewerking herhalen en meerdere krimpverbin-
dingen aanbrengen.
10. Maak de gemaakte krimpverbinding los uit de krimpkop.
11. Inspecteer en test de verbinding volgens de instructies van de ttingle-
verancier, in overeenstemming met de normale werkwijze en in nale-
ving van de toepasselijke voorschriften.
Ronde
bekken
Vergrendeling Vierkante
bekken
QCS-koppeling Ontgrendeling
Figuur 1 – Ronde krimpkop Vierkante krimpkop
(wisselkoppen)
Specificatie
LR-60B LS-60B
Gebruikte bekken.........................In de handel In de handel
verkrijgbare ronde verkrijgbare vierkante
60 kN & 6 ton 60 kN
die voldoen aan DIN
48083 Type 6M
RIDGID krimpbekken reeks......RDD-60, RDK-60 SDD-60
Max. Kabelmaat.............................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Ga naar RIDGID.com/CrimpDies voor het overzichtsschema van combineer-
bare RIDGID krimpbekken/elektrische connectoren.
Inputkracht .....................................60 kN (6-ton) (13.500 lbs.)
Type QCS-koppeling...................6T QCS en 60 kN QCS
Wisselkop
Gewicht ............................................5,3 lbs. (2,4 kg) 5,3 lbs. (2,4 kg)
WAARSCHUWING Gebruik de LR-60B/LS-60B-krimpkoppen niet met de
RIDGID RE 53 elektrische krimpgereedschappen. Dat onvolledige krimpre-
sultaten tot gevolg hebben.
Inspectie/onderhoud
Inspecteer de vergrendelbare krimpkop vóór elk gebruik op problemen die
van invloed kunnen zijn op een veilig gebruik.
1. Haal de batterij uit het elektrisch gereedschap.
2. Verwijder alle olie, vet of vuil van de kop en het gereedschap zelf, inclu-
sief handgrepen en bedieningsknoppen. Zo wordt het gemakkelijker
om het gereedschap te inspecteren en het helpt voorkomen dat u de
greep op het gereedschap verliest.
3. Inspecteer de kop op:
•Correcte samenbouw en volledigheid.
•Slijtage, corrosie of andere beschadigingen. Controleer of de vergren-
deling correct werkt en de kop veilig sluit.
•Aanwezigheid en leesbaarheid van de markeringen op de kop.
•Zie de handleiding van het elektrisch gereedschap voor informatie over
de inspectie en het onderhoud van de QCS-koppeling.
Als u problemen vaststelt, gebruik het gereedschap dan niet tot deze
problemen zijn verholpen.
4. Controleer het elektrische gereedschap en eventuele andere uitrusting
die gebruikt wordt, op de manier zoals aangegeven in de betreende
handleidingen. Controleer dat de krimpbekken die u wilt gebruiken,
een schone, onbeschadigde en passende set zijn.
5. Smeer de draaipunten van de kop in met een lichte, universele smeer-
olie. Veeg overtollige olie weg.
Instelling/bediening
1. Bereid de te krimpen verbinding voor volgens de instructies van de
connectorfabrikant.
2. Kies de geschikte krimpbekken en het passende gereedschap voor de
toepassing, op basis van de specicaties. Zorg ervoor dat al het gereed-
schap gecontroleerd is en dat het is ingesteld zoals aangegeven in de
bijbehorende gebruiksaanwijzingen.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
8
IT Istruzioni per le Teste di pressatura
con chiusura a scatto LR-60B/LS-60
Traduzione delle istruzioni originali
AVVERTENZA
Prima di attivare questo
utensile, leggere e compren-
dere queste istruzioni, le
istruzioni sull’utensile elet-
trico, le istruzioni per gli
stampi da usare, le istru-
zioni per il connettore da pressare e le avvertenze e istruzioni per tutte le appa-
recchiature e materiali usati, al fine di ridurre il rischio di lesioni personali gravi.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
•Tenere le mani e le dita lontane dalla testa di pressatura durante il ciclo
di pressatura. Le dita o le mani possono schiacciarsi, fratturarsi o venire am-
putate, se rimangono incastrate tra gli stampi o i componenti e altri oggetti.
•Per ridurre il rischio di scossa elettrica, grave lesione e morte, non
utilizzare su linee elettriche alimentate. L’utensile non è isolato. Im-
piegare procedure di lavoro opportune e dispositivi di sicurezza personale
quando si lavora vicino alle linee elettriche alimentate.
•Vengono generate grandi forze durante l’uso del prodotto che pos-
sono rompere o lanciare le parti utilizzate e causare lesioni. Rimanere
lontani durante l’uso e indossare equipaggiamento protettivo adeguato,
compresi occhiali protettivi.
•Non riparare mai una testa danneggiata. Una testa che sia stata saldata,
smerigliata, trapanata o modicata in qualsiasi maniera può rompersi du-
rante l’utilizzo. Non sostituire mai i componenti singoli. Smaltire le teste
danneggiate per ridurre i rischi di lesione.
•Usare una combinazione di utensile, stampo, connettore e cavo idonea.
Le combinazioni non adeguate possono comportare pressature improprie
o incomplete, che aumentano i rischi di incendi, lesioni gravi o morte.
AVVISO La selezione dei materiali appropriati e dei metodi di accoppia-
mento è responsabilità del progettista e/o dell’installatore del sistema. Prima
di eettuare installazioni, si consiglia di eseguire una valutazione attenta dei
requisiti tecnici specici. Consultare il produttore del connettore per informa-
zioni sulle speciche.
Per qualsiasi domanda su questo prodotto RIDGID®:
•Contattare il proprio distributore RIDGID.
•Visitare il sito web www.RIDGID.com per trovare il punto di contatto
RIDGID locale.
•Contattare il Reparto assistenza tecnica Ridge Tool all’indirizzo e-mail
mare il numero verde 1-800-519-3456.
Descrizione
Le Teste di pressatura con chiusura a scatto LR-60B/LS-60B RIDGID® servono
a pressare i connettori di compressione elettrici sui loro rispettivi li, quando
usate con gli opportuni stampi.
L’utensile è disponibile o come testa intercambiabile (Per l’Utensile elettrico
RE 6/RE 60 o Ilsco RIDGID) o come parte di un utensile dedicato (utensili della
serie RE-600 RIDGID).
Stampi
rotondi
Chiusura Stampi
quadrati
Accop-
piamento
QCS
Chiusura
a scatto
Figura 1 –Testa di pressatura rotonda Testa di pressatura quadrata
(versioni Intercambiabili)
Specifica LR-60B LS-60B
Stampi utilizzati.............................Disponibili in commercio
rotondi Disponibili in com
mercio quadrati
60 kN & 6 Tonnellate 60 kN
Conformi a DIN
48083 Tipo 6M
Serie di stampi RIDGID ...............RDD-60, RDK-60 SDD-60
Massima dimensione
del cavo ............................................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Per consultare le Tabelle sulla compatibilità del connettore elettrico/
stampi per pressatura RIDGID, visitare il sito web RIDGID.com/CrimpDies.
Forza di input dell’utensile .......60 kN (6 tonnellate) (13,500 libbre.)
Tipo di accoppiamento QCS....QCS 6T e QCS 60kN
Testa intercambiabile
Peso....................................................5.3 libbre (2,4 kg) 5.3 libbre (2,4 kg)
AVVERTENZA Non usare le Teste di pressatura LR-60B/LS-60B con gli
Utensili elettrici per pressatura RE 53 RIDGID. Un tale utilizzo potrebbe cau-
sare pressature incomplete.
Ispezione/Manutenzione
Ispezionare la Testa di pressatura con chiusura a scatto prima di ciascun uso,
per eventuali problemi che potrebbero inuire sul suo utilizzo sicuro.
1. Rimuovere la batteria dall’utensile elettrico.
2. Pulire tracce di olio, grasso o sporco dall’utensile e dalla testa, comprese
le impugnature e i comandi. Questo facilita l’ispezione e aiuta ad impe-
dire che la macchina scivoli dalle mani.
3. Ispezionare la testa per vericare:
•Montaggio adeguato e completo.
•La presenza di usura, corrosione o altri danni. Accertarsi che la chiu-
sura a scatto funzioni correttamente e si chiuda in sicurezza.
•La presenza e la leggibilità di marchiature sulla testa.
•Consultare il manuale dell’utensile elettrico per informazioni sull’ispe-
zione e la manutenzione dell’accoppiamento QCS.
Se si riscontrano problemi, usare l’utensile solo dopo averli eliminati.
4. Esaminare l’utensile elettrico e qualsiasi altra apparecchiatura usata,
come indicato nelle relative istruzioni. Vericare che i due stampi per
pressatura siano identici e corrispondenti, puliti e non danneggiati.
5. Lubricare i punti ruotanti della testa con un olio lubricante per impie-
ghi generici di peso leggero. Rimuovere l’olio in eccesso.
Configurazione/Funzionamento
1. Preparare la connessione da pressare in base alle istruzioni del produt-
tore del connettore.
2.
Scegliere gli stampi e l’apparecchiatura di pressatura corretta per l’applica-
zione in questione, in base alle speciche.Vericare che tutte le apparecchia-
ture siano state esaminate e congurate in conformità con le istruzioni.
3.
Rimuovere la batteria dall’utensile elettrico. Aprire la Testa di pressatura
agganciabile premendo la chiusura a scatto. Inserire nella testa gli stampi
corrispondenti.Gli stampi dovrebbero adattarsi in maniera ben sicura e
aderente, e i proli di pressatura dovrebbero allinearsi. Non forzare gli
stampi nella testa. In caso di problemi con l’adattamento dello stampo,
non usare l’utensile. Non attivare l’utensile senza aver installato gli stampi.
Non usare con stampi da 12 tonnellate o 130 kN. Un tale uso potrebbe
causare connessioni di pressatura errate.
Figura 2 – Installazione degli Stampi nella Testa di pressatura

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
9
•São geradas forças signicativas durante a utilização do produto, for-
ças que podem partir ou projetar peças e provocar ferimentos. Man-
tenha-se afastado durante a utilização e use equipamento de proteção
adequado, incluindo proteção para os olhos.
•Nunca repare uma cabeça danicada. Uma cabeça que tenha sido sol-
dada, ligada à terra, perfurada ou modicada de qualquer forma poderá
partir durante a utilização. Nunca substitua componentes individuais. Eli-
mine cabeças danicadas para reduzir o risco de ferimentos.
•
Utilize uma combinação adequada de ferramenta, matriz, conector e
cabo. Combinações incorretas podem resultar num aperto incompleto ou
desadequado, que aumenta o risco de incêndio, ferimentos graves ou morte.
NOTA
A seleção dos materiais e métodos de união adequados é da respon-
sabilidade do desenhador do sistema e/ou instalador. Antes de tentar qualquer
instalação, deve realizar-se uma avaliação cuidadosa dos requisitos especícos.
Consulte o fabricante do conector para informações relativas à seleção.
Caso tenha questões sobre este produto RIDGID®:
•Contacte o seu distribuidor local RIDGID.
•Visite RIDGID.com para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID.
•Contacte o Departamento de AssistênciaTécnica da RidgeTool pelo ende-
E.U.A. e Canadá, ligue para (800) 519-3456.
Descrição
As Ferramentas de cabeça de aperto e xação RIDGID® LR-60B/LS-60B estão
concebidas para apertar os conectores de compressão elétricos ao cabo res-
petivo, quando utilizado com matrizes adequadas.
A ferramenta está disponível como cabeça intermutável (para a Ferramenta
elétrica RIDGID® RE 6/RE 60 ou Ilsco) ou incluída numa ferramenta dedicada
(ferramentas da série RIDGID® RE-600).
Matrizes
redondas Trinco Matrizes
quadradas
Acoplamento
do QCS Trinco de
Libertação
Figura 1 - Cabeça de aperto redonda Cabeça de aperto quadrada
(Versões intermutáveis)
Especificação
LR-60B LS-60B
Matrizes utilizadas........................Redonda Quadrada
disponível disponível
comercialmente comercialmente
60 kN & 6 Ton 60 kN
Em conformidade
com DIN 48083
Tipo 6M
Série de matriz RIDGID ..............RDD-60, RDK-60 SDD-60
Máx. Dimensão de cabo............300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Vá a RIDGID.com/CrimpDies para consultar as Tabelas de compatibilidade
entre matriz de aperto e conector elétrico da RIDGID.
Força de introdução
da ferramenta ................................60 kN (6 toneladas) (13,500 libras.)
Tipo de acoplamento QCS........6T QCS e 60kN QCS
Cabeça intermutável
Peso ...................................................5.3 libras. (2,4 kg) 5.3 libras. (2,4 kg)
AVISO Não utilize cabeças de aperto LR-60B/LS-60B com ferramentas
elétricas de aperto RIDGID RE 53. Isto pode resultar em apertos incompletos.
4. Sostituzione delle Teste con Accoppiamento QCS – Vedere il manuale
dell’utensile elettrico.
5. Con le mani asciutte, installare la batteria sull’utensile.
6.
Se necessario, aprire la testa premendo la chiusura a scatto e chiudere la testa
intorno al connettore da pressare. Accertarsi che la chiusura sia ben chiusa -
non attivare l’utensile con la chiusura a scatto aperta o parzialmente aperta.
7. Seguire tutte le istruzioni del produttore del connettore di compres-
sione, per quanto riguarda la corretta posizione di pressatura. Alcune
dimensioni dei cavi potrebbero richiedere più di una pressatura per
ciascuna connessione.
Centrare il connettore in maniera squadrata contro il prolo di pressa-
tura nello stampo stazionario. Un errato posizionamento può compor-
tare una pressatura errata o danneggiare l’apparecchiatura.
Se si deve eettuare una semplice pressatura, allineare gli stampi entro
le linee sul connettore. Se si eettuano pressature multiple sul connet-
tore, accertarsi che ci sia abbastanza spazio per distanziare in modo
uniforme le pressature tra le linee della ganascia.
Stampo sso
Figure 3 – Allineamento del Connettore negli Stampi
8. Tenendo le mani lontane dalla testa e da altre parti in movimento, atti-
vare l’Utensile elettrico seguendo le istruzioni. Dopo un ciclo completo,
il pistone si ritrarrà e l’attrezzo si fermerà. Se il pistone non si ritrae, la
pressatura non è completa e deve essere ripetuta.
9. Se il pistone non si ritrae interamente, premere il pulsante di rilascio
della pressione dell’utensile elettrico. Se necessario, spostare la testa e
ripetere la procedura per pressature multiple.
10. Rimuovere la connessione pressata dalla testa.
11. Esaminare e testare la connessione in conformità con le istruzioni del
fornitore del raccordo, seguendo la normale procedura e secondo i co-
dici applicabili.
PT Instruções para cabeças de aperto
de bloqueio LR-60B/LS-60
Tradução das instruções originais
AVISO
Leia e compreenda estas ins-
truções, as instruções da fer-
ramenta elétrica, as
instruções das matrizes a
utilizar, as instruções do co-
nector a apertar e os avisos e
instruções para todo o equipamento e material a utilizar antes de trabalhar com
esta ferramenta, de forma a reduzir os riscos de ferimentos pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
•Mantenha os dedos e mãos longe da cabeça de aperto durante o ciclo
de aperto. Os seus dedos e mãos podem ser esmagados, fraturados ou
amputados caso quem presos entre as matrizes ou os componentes e
qualquer outro objeto.
•Não utilize em linhas elétricas energizadas para reduzir o risco de
choque elétrico, ferimentos graves e morte. A ferramenta não está
isolada. Utilize procedimentos de trabalho adequados e equipamento de
proteção individual ao trabalhar perto de linhas elétricas energizadas.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
10
Inspeção/Manutenção
Inspecione a cabeça de aperto de bloqueio antes de cada utilização, procu-
rando problemas que podem pôr em risco uma utilização segura.
1. Retire a bateria da ferramenta elétrica.
2. Limpe qualquer resíduo de óleo, gordura ou sujidade da ferramenta e
da cabeça, incluindo das pegas e dos controlos. Isto facilita a inspeção
e ajuda a impedir que a máquina escorregue da mão.
3. Inspecione a cabeça relativamente a:
•Montagem correta e completa.
•Desgaste, corrosão ou outros danos. Certique-se de que o trinco
funciona corretamente e fecha com segurança.
•Presença e legibilidade das marcações da cabeça.
•Consulte o manual da ferramenta elétrica relativamente a inspeção e
manutenção da união QCS.
Caso encontre algum problema, não utilize a ferramenta até que seja
corrigido.
4. Inspecione a ferramenta elétrica e qualquer outro equipamento que
utilize, tal como indicado nas respetivas instruções. Conrme que as
matrizes de aperto são um conjunto correto, limpo e sem danos.
5. Lubrique os pontos de articulação da cabeça com um óleo de lubri-
cação leve de utilização geral. Limpe qualquer óleo em excesso.
Configuração/Funcionamento
1. Prepare a ligação a apertar, de acordo com as instruções do fabricante
do conector.
2. Escolha as matrizes e o equipamento de aperto adequados para a apli-
cação, segundo as respetivas especicações. Certique-se de que todo
o equipamento é inspecionado e congurado de acordo com as respe-
tivas instruções.
3. Retire a bateria da ferramenta elétrica. Abra a cabeça de aperto de -
xação ao pressionar a libertação do trinco. Insira as matrizes corretas
na cabeça.As matrizes devem encaixar facilmente e com segurança,
e os pers de aperto devem car alinhados. Não force as matrizes na
cabeça. Caso as matrizes não encaixem corretamente, não utilize a fer-
ramenta. Não utilize a ferramenta sem as matrizes instaladas.
Não utilize com matrizes de 12 toneladas ou 130 kN. Isto pode resultar
em ligações de aperto incorretas.
Figura 2 – Instalar matrizes na cabeça de aperto
4. Substituir cabeças com acoplamento QCS - Consulte o manual da ferra-
menta elétrica.
5. Com as mãos secas, instale a bateria da ferramenta.
6. Se necessário, abra a cabeça pressionando o trinco para libertar e feche
a cabeça em torno do conector a apertar. Certique-se de que o trinco
está completamente fechado - não utilize a ferramenta com o trinco
aberto ou parcialmente aberto.
7. Siga todas as instruções dos fabricantes dos conectores de compressão
relativamente à localização do aperto. Algumas dimensões de cabos
podem necessitar de mais de um aperto por ligação.
Centre o conector em esquadria contra o perl de aperto na matriz xa.
Uma colocação incorreta pode resultar num aperto incorreto ou danos
no equipamento.
Se zer um aperto único, alinhe as matrizes dentro das linhas do conec-
tor. Se zer vários apertos, certique-se de que existe espaço suciente
para espaçar uniformemente os apertos entre as linhas do perno.
Matriz xa
Figura 3 - Alinhar o conector nas matrizes
8. Com as mãos afastadas da cabeça e de outras partes em movimento,
opere a Ferramenta Elétrica conforme as respetivas instruções. Após um
ciclo completo, o braço recolherá e a ferramenta parará. Se o braço não
recolher, o aperto não está completo e deve ser repetido.
9. Se o braço não recolher completamente, pressione o botão de liberta-
ção de pressão da ferramenta elétrica. Se necessário, mova a cabeça e
repita o processo para vários apertos.
10. Retire a ligação apertada da cabeça.
11. Inspecione e teste a ligação de acordo com as instruções do fornecedor
de encaixes, a prática comum e os códigos aplicáveis.
SV Anvisningar för presshuvud
LR-60B/LS-60 med spärr
Översättning av originalbruksanvisning
VARNING
Du måste ha läst och förstått
dessa anvisningar, elverkty-
gets anvisningar, anvisning-
arna för pressbackarna som
ska användas, anvisningarna
förkontakten somska pressas
samt varningar och anvisningar för all utrustning och allt material som ska användas
innan du använder verktyget, så att du minskar risken för allvarliga personskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
•Håll ngrar och händer på behörigt avstånd från presshuvudet under
pressningen. Det nns risk för krosskador, frakturer eller amputation på
ngrar och händer om de fastnar mellan pressbackarna och komponen-
terna eller något annat föremål.
•Använd inte på strömsatta elledningar – elchock kan orsaka dödsfall
eller allvarlig personskada.Verktyget är inte isolerat Använd lämpliga
arbetsrutiner och personlig skyddsutrustning vid allt arbete nära strömfö-
rande kablar.
•Stora krafter genereras när produkten används, och dessa krafter
kan bryta loss eller kasta iväg detaljer och orsaka personskador. Stå
på behörigt avstånd under användning och bär alltid lämplig skyddsut-
rustning, även ögonskydd.
•Ett skadat huvud får aldrig repareras. Ett verktygshuvud som har svet-
sats, slipats, borrats eller modierats kan gå sönder under användning. Byt
aldrig ut enskilda komponenter. Skadade huvuden ska kasseras för att und-
vika risken för personskador.
•Använd rätt kombination av verktyg, pressback, kontakt och kabel.
Felaktiga kombinationer kan resultera i en ofullständig eller felaktig press-
ning som ökar risken för brand, dödsfall eller allvarliga personskador.
OBS Systemkonstruktören och/eller installatören ansvarar för val av lämp-
liga material och sammanfogningsmetoder. Gör alltid en noggrann utvärde-
ring av specifika krav innan någon installation påbörjas. Rådgör med
kontakttillverkaren vid val av utrustning.
Om du har frågor om den här RIDGID®-produkten:
•Kontakta närmaste RIDGID-distributör.
•Besök RIDGID.com för uppgift om närmaste RIDGID-representant.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
11
Inställning/Användning
1. Förbered kontakten som ska pressas enligt anvisningarna från kontakt-
tillverkaren.
2. Välj lämpliga pressbackar och utrustning för uppgiften enligt deras spe-
cikationer. Kontrollera att all utrustning har inspekterats och ställts in
enligt anvisningarna.
3. Ta ut batteriet från elverktyget. Öppna det spärrande presshuvudet
genom att trycka på frigöringsreglaget. Sätt in passande backar i hu-
vudet.Backarna ska passa väl och sitta säkert, och pressprolerna ska
vara korrekt inriktade. Tvinga inte in backarna i huvudet. Använd inte
verktyget om du upptäcker några problem med backarnas passform.
Använd inte verktyget utan verktygsbackar.
Använd inte med backar för 12ton eller 130kN. Detta kan orsaka felak-
tiga pressningar.
Figur2 – Montera pressbackar i presshuvudet
4. Byta huvuden med QCS-koppling – Se elverktygets bruksanvisning.
5. Torka händerna och sätt in verktygets batteri.
6. Öppna verktygshuvudet vid behov genom att trycka på spärrens frigö-
ringsreglage och därefter försluta huvudet runtom kontakten som ska
pressas. Kontrollera att spärren har låsts helt – använd inte verktyget om
spärren är öppen eller delvis öppen.
7. Följ alla anvisningar från presskontaktens tillverkare avseende placering.
Vissa kabeldimensioner kan kräva mer än en pressning per anslutning.
Centrera kontakten mot pressprolen i den stationära pressbacken. Felak-
tig placering kan orsaka felaktig pressning eller skador på utrustningen.
Om du gör ett enda pressförband ska pressbackarna inriktas efter lin-
jerna på anslutningskontakten. Om du gör era pressningar på kontak-
ten måste du kontrollera att det nns tillräckligt utrymme för jämna
intervall mellan linjerna.
Fast pressback
Figur3 – Rikta in kontakten i pressbackarna
8. Håll händerna på behörigt avstånd från presshuvudet och andra rörliga
delar och använd elverktyget enligt anvisningarna. Efter en slutförd ar-
betscykel kommer kolven att dras tillbaka och verktyget stannar. Om
kolven inte dras tillbaka är pressningen inte klar och måste göras om.
9. Om kolven inte dras tillbaka helt trycker du på elverktygets tryckavlast-
ningsknapp. Vid behov kan du ytta huvudet och upprepa rutinen för
era pressningar.
10. Ta bort pressförbandet ur huvudet.
11. Kontrollera och testa anslutningen i enlighet med tillverkarens anvis-
ningar, normal praxis samt gällande standarder.
•Kontakta Ridge Tool Technical Service Department på
ringer du (800) 519-3456.
Beskrivning
RIDGID® LR-60B/LS-60B pressverktyg med spärr är konstruerade för press-
ning av elektriska kompressionskontakter vid respektive kabel vid använd-
ning med rätt pressbackar.
Verktyget nns antingen med utbytbart huvud (för RIDGID® RE6/RE60 eller Ilsco
elverktyg) eller som en del av ett särskilt verktyg (verktyg i serie RIDGID® RE-600).
Runda
backar Spärr Fyrkant-
backar
QCS-
koppling
Spärrfri-
göring
Figur1 – Runt presshuvud Fyrkantpressverktyg
(utbytbara versioner)
Specifikation
LR-60B LS-60B
Pressbackar som används.........Kommersiellt Kommersiellt
Tillgänglig Rund Tillgänglig Fyrkant
60 kN & 6 Ton 60 kN
Uppfyller DIN 48083
Typ 6M
RIDGID pressbacksserie .............RDD-60, RDK-60 SDD-60
Max. Kabeldim...............................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Gå till RIDGID.com/CrimpDies för uppgifter om RIDGID pressbackar/
elkontakter.
Verkt. ingående kraft...................60kN (6ton) (13,500lbs.)
QCS-kopplingstyp........................6T QCS och 60kN QCS
Utbytbart huvud
Vikt......................................................5.3lbs. (2,4kg) 5.3lbs. (2,4kg)
VARNING Använd inte presshuvuden typ LR-60B/LS-60B med RIDGID
RE 53 elektriska pressverktyg. Detta kan orsaka ofullständiga pressningar.
Inspektion/Underhåll
Inspektera presshuvud med spärr före varje användningstillfälle avseende
allt som kan påverka säker användning.
1. Ta ut batteriet från elverktyget.
2. Rengör alla handtag och reglage, och ta bort all olja, smuts och allt
smörjfett. Detta underlättar inspektionen och förhindrar att maskinen
glider ur handen vid användningen.
3. Kontrollera verktygshuvudet avseende:
•Ordentlig montering och komplett.
•Slitage, rost eller andra skador. Kontrollera att spärren fungerar kor-
rekt och sluter säkert.
•Verktygshuvudets dekaler ska nnas på plats och vara läsliga.
•Se elverktygets bruksanvisning vid inspektion och underhåll av
QCS-kopplingen
Vid problem får verktyget inte användas förrän problemen har åtgärdats.
4. Inspektera elverktyget och kontrollera att all övrig utrustning används
enligt anvisningarna. Kontrollera att pressbackarna är rena och att hela
uppsättningen är oskadad.
5. Smörj huvudets ledpunkter med en lätt universalsmörjolja. Torka bort
all överskottsolja.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
12
DA Vejledning til låsbare
pressehoveder LR-60B/LS-60
Oversættelse af den originale brugervejledning
ADVARSEL
Læs og forstå disse anvisnin-
ger, anvisningerne for det
elektriske værktøj, anvis-
ningerne for de bakker, der
anvendes, anvisningerne
for den forbindelse, der skal
presses, samt advarslerne og anvisningerne i relation til alt udstyr og materiale,
der anvendes, inden dette værktøj tages i brug, for at nedsætte risikoen for al-
vorlig personskade.
GEM DENNE VEJLEDNING!
•
Hold ngre og hænder væk fra pressehovedet under presningen. Fing-
rene eller hænderne kan blive knust, brækket eller amputeret, hvis de kom-
mer i klemme mellem bakkerne eller komponenterne og en anden genstand.
•For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, alvorlig personskade eller
dødsfald må værktøjet ikke anvendes på strømtilførte elektriske led-
ninger.Værktøjet er ikke isoleret. Anvend de korrekte arbejdsprocedu-
rer og passende personligt beskyttelsesudstyr ved arbejde i nærheden af
strømtilførte elektriske ledninger.
•Der genereres stor kraft under anvendelsen af værktøjet, som kan
medføre, at dele brækker af eller kastes ud og forårsager personskade.
Stå i sikker afstand under anvendelsen, og anvend passende sikkerhedsud-
styr, herunder beskyttelsesbriller.
•Foretag aldrig reparation af et beskadiget hoved. Et hoved, der er ble-
vet svejset, slebet, boret i eller ændret på nogen måde, kan gå i stykker
under anvendelsen. Udskift aldrig individuelle komponenter. Kassér beska-
digede hoveder for at nedsætte risikoen for personskade.
•Anvend en korrekt kombination af værktøj, bakke, forbindelsesdel og
kabel.En forkert kombination kan resultere i en ufuldstændig eller ukorrekt
presning, der øger risikoen for brand, alvorlig personskade eller dødsfald.
BEMÆRK
Systemkonstruktøren og/eller -installatøren er ansvarlig for at ud-
vælge passende materialer og sammenføjningsmetoder. Før installationen
udføres, skal der foretages en omhyggelig evaluering af de specikke krav. Kon-
takt producenten af forbindelsesdele for at indhente information om udvalget.
Hvis du har spørgsmål angående dette RIDGID®-produkt:
•Kontakt den lokale RIDGID-forhandler.
•Gå ind på RIDGID.com for at nde dit lokale RIDGID-kontaktpunkt.
•
Kontakt RidgeTool’s tekniske serviceafdeling på rtctechser[email protected],
eller ring på følgende nummer i USA og Canada: (800) 519-3456.
Beskrivelse
De låsbare pressehoveder LR-60B/LS-60B fra RIDGID® er konstrueret til at
presse elektriske klemforbindelser på de relevante kabler ved anvendelse
af de rette bakker.
Værktøjet fås enten med et udskifteligt hoved (til elektrisk værktøj RE 6/RE 60
fra RIDGID® eller elektrisk værktøj fra ILSCO) eller som del af et af et værktøj, der
er beregnet til et bestemt formål (værktøjer i RE-600-serien fra RIDGID®).
Runde
bakker Lås Kantede
bakker
QCS-kob-
ling
Låsudløser
Figur 1 – Rundt pressehoved Kantet pressehoved
(udskiftelige udgaver)
Specifikation LR-60B LS-60B
Anvendte bakker ..........................Almindeligt Almindeligt
tilgængelige, runde, tilgængelige, kantede,
60 kN & 6 ton 60 kN
Opfylder kravene iht.
DIN 48083, Type 6M
Bakkeserier fra RIDGID................RDD-60, RDK-60 SDD-60
Maks. kabelstørrelse....................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Gå ind på RIDGID.com/CrimpDies for at se en oversigt over kompatibilite-
ten mellem RIDGID pressebakker/elektriske forbindelser.
Værktøjets inputeekt................60 kN (6 ton) (13,500 lbs.)
QCS-koblingstype........................6 t QCS og 60 kN QCS
Udskifteligt hoved
Vægt...................................................5.3 lbs. (2,4 kg) 5.3 lbs. (2,4 kg)
ADVARSEL Pressehovederne LR-60B/LS-60B må ikke anvendes sammen
med de elektriske presseværktøjer RE 53 fra RIDGID. Dette kan give ufuld-
stændige presninger.
Eftersyn/vedligeholdelse
Kontrollér det låsbare pressehoved før hver anvendelse for forhold, der kan
have indvirkning på en sikker anvendelse.
1. Fjern batteriet fra det elektriske værktøj.
2. Fjern eventuel olie, fedt eller snavs fra værktøjet og hovedet, herunder
på greb og betjeningsanordninger. Dette understøtter eftersynet og er
med til at forhindre, at værktøjet glider ud af hånden på dig.
3. Kontrollér hovedet for følgende:
•Korrekt samling og at alle dele forendes.
•Slitage, korrosionsdannelse eller andre former for skade. Kontrollér,
at låsen virker korrekt og lukker sikkert.
•At mærkerne på hovedet er til stede og kan aæses.
•Se vejledningen til det elektriske værktøj for information om eftersyn og
vedligeholdelse af QCS-koblingen.
Hvis der ndes nogen former for problemer, så undlad at anvende
værktøjet, indtil de er blevet afhjulpet.
4. Efterse det elektriske værktøj og andet udstyr, der anvendes, som an-
givet i vejledningerne hertil. Kontrollér, at pressebakkerne er et rent og
ubeskadiget sæt, der matcher.
5. Smør hovedets drejepunkter med en universal-letvægtssmøreolie. Tør
overskydende olie bort.
Opsætning/drift
1. Forbered forbindelsen, der skal presses, i henhold til anvisningerne fra
producenten af forbindelsesdele.
2. Vælg de korrekte pressebakker og det korrekte udstyr til opgaven ihen-
hold til specikationerne. Sørg for, at alt udstyr efterses og sættes op i
henhold til anvisningerne.
3.
Fjern batteriet fra det elektriske værktøj. Åbn det låsbare pressehoved ved
at trykke på låsudløseren. Isæt de matchende bakker i hovedet.Bakkerne
skal sidde tæt og sikkert, og presseprolerne skal være tilpasset i forhold
til hinanden. Anvend ikke magt ved isætning af bakkerne i hovedet. Und-
lad at anvende værktøjet, hvis der er problemer i forbindelse med monte-
ringen af bakkerne. Anvend ikke værktøjet, uden at bakkerne er monteret.
Anvend ikke værktøjet med 12 ton eller 130 kN bakker. Dette kan give
ukorrekte presseforbindelser.
Figur 2 – Montering af bakker i pressehoved

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
13
•Aldri reparer et ødelagt hode. Et hode som sveiset, slipt, boret eller modi-
sert på noe vis kan bli ødelagt under bruk. Skift aldri ut individuelle deler.
Kast ødelagte hoder for å redusere risikoen for personskade.
•Bruk riktig kombinasjon av verktøy, pressform, koblingsstykke og
kabel. Feil kombinasjon kan føre til ufullstendig eller feil krymping, noe
som øker faren for brann, alvorlig personskade og død.
MERK Valg av egnede materialer og koblingsmetoder er systemdesigne-
rens og/eller montørens ansvar. Før noe monteres, skal de spesikke kravene
vurderes nøye. Rådfør deg med koblingsprodusenten for valginformasjon.
Hvis du har spørsmål angående dette RIDGID®-produktet:
•Kontakt din lokale RIDGID-forhandler.
•Gå til RIDGID.com for å nne din lokale RIDGID-kontakt.
•
Kontakt Ridge Tools tekniske serviceavdeling på e-postadressen
Beskrivelse
RIDGID® LR-60B/LS-60B Krympeverktøy med lås er konstruert til å krympe
elektriske kompresjonskoblinger til tilhørende ledninger når de brukes med
passende pressformer.
Verktøyet er både tilgjengelig med et utskiftbart hode (for RIDGID® RE 6/RE 60
eller Ilsco el-verktøy) eller som en del av et tilpasset verktøy (RIDGID®-verktøy-
serien RE-600).
Runde press-
former Lås Firkantede
pressformer
QCS-
kobling
Låsut-
løser
Figur 1 – Rundt krympehode Firkantet krympehode
(utskiftbare varianter)
Spesifikasjon
LR-60B LS-60B
Pressformer brukt.........................kommersielt kommersielt
tilgjengelige runde
tilgjengelige rkantede
60 kN & 6-tonn 60 kN
tilpasset DIN 48083
type 6M
RIDGID-serier med pressformer RDD-60, RDK-60
SDD-60
Maks. Kabelstørrelse....................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Gå til www.RIDGID.com/CrimpDies for RIDGID Crimp Die/Electrical Connector
Compatibility Chart.
Verktøyets kraft .............................60kN (6-tonn) (13,500 lbs.)
QCS Koblingstype ........................6T QCS og 60kN QCS
Utskiftbart hode
Vekt ....................................................5.3 lbs (2,4 kg) 5.3 lbs. (2,4 kg)
ADVARSEL Ikke bruk LR-60B-/LS-60B-krympehoder med RIDGID RE 53
elektriske krympeverktøy. Dette kan forårsake ufullstendig krymping.
Inspeksjon/vedlikehold
Inspiser det låsende krympehodet før hver bruk for problemer som kan på-
virke sikker bruk.
1. Ta ut batteriet fra el-verktøyet.
2. Fjern olje, fett eller skitt fra verktøyet og hodet, spesielt fra håndtak og
kontroller. Dette gjør det lettere å inspisere verktøyet, og kan forhindre
at du glipper maskinen.
3. Inspiser hodet:
•At det er korrekt montert og komplett.
•Se etter slitasje, korrosjon eller annen skade. Sørg for at låsen funge-
rer riktig og lukker sikkert.
4. Udskiftning af hoveder med QCS-kobling – Se vejledningen til det elektri-
ske værktøj.
5. Monter værktøjets batteri med tørre hænder.
6. Åbn om nødvendigt hovedet ved at trykke på låsudløseren, og luk ho-
vedet omkring forbindelsen, der skal presses. Sørg for, at låsen er helt
lukket – anvend ikke værktøjet med låsen åben eller delvist åben.
7. Følg anvisningerne fra producenten af klemforbindelser vedrørende
placeringen af presningen. Nogle kabelstørrelser kan kræve mere end
én presning per forbindelse.
Placer forbindelsesdelen lige mod presseprolen i den faste bakke. En
forkert placering kan give en ukorrekt presning eller resultere i, at værk-
tøjet beskadiges.
Hvis der foretages en enkelt presning, placeres bakkerne inden for lin-
jerne på forbindelsesdelen. Hvis der foretages ere presninger på for-
bindelsen, skal der være tilstrækkelig plads til at placere presningerne
jævnt mellem linjerne.
Fast bakke
Figur 3 –Tilpasning af forbindelsesdel i bakker
8.
Hold hænderne borte fra hovedet og andre bevægelige dele, og betjen det
elektriske værktøj i overensstemmelse med vejledningen. Efter en komplet
cyklus trækkes stemplet tilbage, og værktøjet stopper. Hvis stemplet ikke
trækkes tilbage, er presningen ikke udført, og den skal gentages.
9. Hvis stemplet ikke trækkes helt tilbage, så tryk på trykudløsningsknap-
pen på det elektriske værktøj. Flyt om nødvendigt hovedet og gentag
proceduren for at foretage ere presninger.
10. Fjern presseforbindelsen fra hovedet.
11. Kontrollér og test forbindelsen i henhold til anvisningerne fra leveran-
døren af forbindelsen og gældende regler i almindelig praksis.
NO Instruksjoner for LR-60B/LS-60
Låsende krympehode
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
ADVARSEL
Lesogforstådisse instruksjo-
nene, instruksjonene for
el-verktøyet, instruksjonene
for pressformene som skal
brukes, instruksjonene for
koblingsstykket som skal
krympes og advarsleneog instruksjonene foralt utstyr ogmateriale som blirbrukt
før du bruker dette verktøyet, for å redusere risikoen for alvorlige personskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
•Hold ngre og hender unna krympehodet under krymping. Fingre
og hender kan bli knust, brukket eller amputert hvis de havner mellom
pressformene eller komponentene og andre objekter.
•Ikke bruk strømførende elektriske ledninger for å redusere risikoen
for elektrisk støt, alvorlig personskade og død. Verktøyet er ikke iso-
lert. Bruk riktige arbeidsprosedyrer og personlig verneutstyr når du jobber
i nærheten av elektriske ledninger.
•Det skapes store krefter under bruk som kan ødelegge eller kaste
deler og forårsake personskade. Hold avstand under drift og bruk be-
skyttende utstyr, inkludert vernebriller.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
14
•Sjekk at hodemarkeringer er til stede og kan leses.
•Se bruksanvisningen for el-verktøyet for kontroll og vedlikehold av
QCS-koblingen.
Hvis det oppdages noen problemer, må ikke verktøyet brukes før disse
er rettet opp.
4.
Inspiser el-verktøyet og annet utstyr som brukes i henhold til instruksjo-
nene. Bekreft at krympepressformene er rene, uskadede, matchende sett.
5. Smør de bevegelige punktene i hodet med en lett universalsmøreolje.
Tørk av overødig olje.
Oppsett/drift
1. Forbered forbindelsen som skal krympes iht. leverandørinstruksjonene.
2. Velg riktig krympeutstyr til arbeidet i henhold til spesikasjonene. Pass
på at alt utstyr er sjekket og satt opp i henhold til instruksene.
3.
Ta ut batteriet fra el-verktøyet. Åpne låsen på krympehodet ved å dytte inn
låsen. Sett matchende pressformer inn i hodet.Pressformer må passe godt
og sikkert, og krympeprolene må være på linje. Ikke tving pressformene
inn i hodet. Hvis det er noen problemer med at pressformene ikke passer,
så ikke bruk verktøyet. Ikke bruk verktøyet uten pressformer installert.
Ikke bruk verktøyet med 12- eller 130-kN-pressformer. Det kan forårsake
feil krympekoblinger.
Figur 2 – Installere pressformer i krympehodet
4. Skifte hode med QCS-kobling – Se bruksanvisningen for el-verktøyet.
5. Installer verktøyets batteri med tørre hender.
6. Hvis nødvendig, kan du åpne hodet ved å dytte låsen og lukke hodet
rundt koblingen som skal krympes. Pass på at låsen lukkes skikkelig –
ikke bruk verktøyet med låsen åpen eller delvis åpen.
7. Følg alle leverandørinstruksjoner for riktig plassering. Noen lednings-
størrelser kan trenge mer enn én krymping per kobling.
Sentrer koblingen mot krympeprolen i den faste pressformen. Feil
plassering kan føre til feil krymping eller skade på utstyret.
Når du skal lage én krymping, må du plassere koblingen slik at spissene
er på linje med koblingen. Når leverandørinstruksjonene krever at du
skal lage ere krympinger, må du passe på at det er nok plass til å jevnt
fordele krympene på ledningene.
Stasjonær
pressform
Figur 3 – Sett koblingen på linje i pressformene
8. Hold hendene unna hodet og andre bevegelige deler, og bruk el-verk-
tøyet i henhold til instruksjonene. Etter en hel syklus vil støteren trekkes
tilbake og verktøyet stoppe. Hvis støteren ikke trekker seg tilbake, er
ikke krympingen ferdig og må gjentas.
9. Trykk på el-verktøyets trykkavlastningsknapp hvis støteren ikke trekker
seg helt tilbake. Hvis du skal lage ere krympinger, tar du hodet av og
gjentar prosedyren.
10. Fjern den krympede koblingen fra hodet.
11. Inspiser og test koblingen iht. passende leverandørinstruksjoner, nor-
mal standard og gjeldende regler.
FI LR-60B/LS-60 Lukittavien
puristuspäiden ohjeet
Alkuperäisten ohjeiden käännös
VAROITUS
Lue jaymmärrä nämäohjeet,
sähkötyökalun ohjeet, käy-
tettävien leukojen ohjeet,
puristettavan liittimen oh-
jeet ja kaikkien käytettä-
vien laitteiden ja
materiaalien varoitukset ja ohjeet ennen tämän työkalun käyttöä vakavien
henkilövahinkojen vaaran vähentämiseksi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
•Pidä sormet ja kädet etäällä puristuspäästä puristamisen aikana. Sor-
met ja kädet saattavat murskautua, murtua tai amputoitua, jos ne jäävät
leukojen tai komponenttien ja muiden esineiden väliin.
•Älä käytä työkalua jännitteisille sähköjohdoille sähköiskun, vaka-
van henkilövahingon ja kuoleman vaaran vähentämiseksi. Työkalu
on eristämätön. Käytä asianmukaisia työmenetelmiä ja henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun töitä tehdään jännitteisten sähköjohtojen lähellä.
•Tuotteen käytön aikana muodostuu suuria voimia, jotka voivat
murtaa tai singota osia ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Seiso riittävän
matkan päässä ja käytä asianmukaisia suojavarusteita silmiensuojaimet
mukaan lukien.
•
Älä koskaan korjaa vioittunutta päätä. Hitsattu, hiottu, porattu ja millään ta-
valla muutettu pää saattaa rikkoutua käytön aikana. Älä koskaan vaihda yksittäi-
siä komponentteja. Hävitä vioittuneet päät tapaturmavaaran vähentämiseksi.
•Käytä oikeaa työkalun, pään, liittimen ja kaapelin yhdistelmää. Väärät
yhdistelmät voivat aiheuttaa epätäydellisen tai virheellisen puristustulok-
sen, joka lisää tulipalon, vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaaraa.
TÄRKEÄÄ Oikeiden materiaalien ja liittämismenetelmien valinta on järjes-
telmän suunnittelijan ja/tai asentajan vastuulla. Erityisvaatimukset on arvioi-
tava huolellisesti ennen minkäänlaisia asennusyrityksiä. Kysy valintatiedot
liitinvalmistajalta.
Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID®-tuotteesta:
•Ota yhteys RIDGID-jälleenmyyjään.
•Lähimmän RIDGID-edustajan löydät osoitteesta RIDGID.com.
•RidgeToolin tekniseen huolto-osastoon saa yhteyden lähettämällä sähkö-
valloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456.
Kuvaus
RIDGID® LR-60B/LS-60B lukittavat puristuspäätyökalut on tarkoitettu sähkö-
liittimien puristamiseen kiinni johtimiin käyttämällä oikeita leukoja.
Työkalu on saatavana joko vaihtopäänä (RIDGID® RE 6/RE 60:lle tai ILSCO-sähkö-
työkalulle) tai osana työkalua (RIDGID® RE-600-sarjan työkalut).
Pyöreät
leuat Salpa Nelikulmaiset
leuat
QCS-
liitin
Salvanva-
pautus
Kuva 1 – Pyöreä puristuspää Nelikulmainen puristuspää
(Vaihdettavat mallit)

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
15
Aseta liitin suorassa kiinteän leuan puristusproiliin.Virheellinen sijoitus
saattaa tehdä puristustuloksesta epätäydellisen tai vahingoittaa laitetta.
Jos puristus tehdään yhdellä kerralla, kohdista leuat liittimessä olevien
viivojen mukaisesti. Jos liittimeen tehdään useita puristuksia liitinval-
mistajan ohjeen mukaisesti, varmista, että tilaa on riittävästi niin, että
puristukset tulevat tasaisesti liittimen linjojen väliin.
Kiinteä leuka
Kuva 3 – Liittimen kohdistaminen leukoihin
8. Pidä kädet etäällä päästä ja muista liikkuvista osista ja käytä sähkötyö-
kalua ohjeiden mukaisesti. Puristuksen jälkeen mäntä vetäytyy takaisin
ja työkalu pysähtyy. Jos mäntä ei vetäydy takaisin, puristus ei ole valmis
ja se on toistettava.
9.
Jos mäntä ei vetäydy kokonaan sisään, paina sähkötyökalun paineenvapau-
tuspainiketta. Siirrä tarvittaessa päätä ja toista usean puristuksen menettely.
10. Poista puristettu liitos päästä.
11. Tarkasta ja testaa liitos liitintoimittajan ohjeiden, yleisen käytännön ja
sovellettavien sääntöjen mukaisesti.
PL Instrukcja obsługi zatrzaskiwanych
głowic zaciskających LR-60B/LS-60
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
OSTRZEŻENIE
Abyzmniejszyćryzykopoważ-
nych obrażeń ciała, przed
przystąpieniem do pracy z
tym narzędziem należy do-
kładnie zapoznać się z niniej-
szą instrukcją, instrukcją
obsługi używanych matryc, instrukcją obsługi zaciskanego złącza oraz ostrzeże-
niami i instrukcjami wszelkiego używanego sprzętu i obrabianego materiału.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!
•Podczas cyklu zaciskania palce i dłonie należy trzymać z dala od gło-
wicy zaciskającej. Palce i dłonie mogą zostać zmiażdżone, połamane lub
amputowane, jeśli zostaną pochwycone między matryce lub między nie,
a i inne przedmioty.
•Nie używać przewodów elektrycznych pod napięciem, aby zmniej-
szyć ryzyko porażenia prądem, poważnych obrażeń i śmierci. Na-
rzędzie nie jest izolowane. Podczas pracy w pobliżu przewodów pod
napięciem, zastosować odpowiednie procedury robocze oraz osobiste
wyposażenie ochronne.
•Podczas pracy tego produktu powstają duże siły, które mogą łamać
lub miotać fragmenty obrabianego materiału, powodując obrażenia.
Podczas pracy zachować odpowiedni odstęp i nosić sprzęt ochronny, w
tym ochronę oczu.
•Nigdy nie naprawiać uszkodzonej głowicy. Spawana, szlifowana, na-
wiercona lub zmodykowana w jakikolwiek sposób głowica może uszko-
dzić się podczas pracy. Nigdy nie wymieniać części składowych. Wyrzucić
uszkodzone głowice, aby zmniejszyć ryzyko kontuzji.
•Korzystać z właściwej kombinacji narzędzia, matrycy, złącza i przewodu.
Nieprawidłowy dobór zestawu może spowodować niedokładne lub niewła-
ściwe zaciśnięcie, co zwiększa ryzyko pożaru, poważnej kontuzji lub śmierci.
Tekniset tiedot
LR-60B LS-60B
Käytetyt leuat.................................Kaupoista Kaupoista
saatava pyöreä
saatava nelikulmainen
60 kN & 6 tonnia 60 kN
Standardin DIN 48083
Type 6M mukainen
RIDGID-teräsarjat..........................RDD-60, RDK-60 SDD-60
Suurin Kaapelikoko......................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
RIDGID-puristusleukojen ja sähköliittimien yhteensopivuustaulukko löytyy
osoitteesta RIDGID.com/CrimpDies.
Työkalun voima.............................60 kN (6 tonnia) (13,500 lbs.)
QCS-pikaliitintyyppi ....................6T QCS ja 60 kN QCS
Vaihtopää
Paino..................................................5.3 lbs. (2,4 kg) 5.3 lbs. (2,4 kg)
VAROITUS
Älä käytä LR-60B/LS-60B-puristuspäitä sähkökäyttöisten RIDGID
RE 53 -puristustyökalujen kanssa. Puristustulokset voivat jäädä epätäydellisiksi.
Tarkastus/huolto
Tarkasta lukittava puristuspää ennen jokaista käyttökertaa puutteiden varalta,
jotka voivat vaikuttaa käyttöturvallisuuteen.
1. Poista akku sähkötyökalusta.
2.
Puhdista työkalu ja pää sekä kahvat ja säätimet öljystä, rasvasta ja liasta.
Tämä helpottaa tarkastusta ja auttaa estämään koneen luistamisen otteesta.
3. Tarkasta pää seuraavien seikkojen suhteen:
•Oikea asennus ja täydellisyys.
•Kuluminen, korroosio ja muut vauriot. Varmista, että salpa toimii oikein
ja sulkeutuu turvallisesti.
•Pään merkintöjen paikallaanolo ja luettavuus.
•Katso QCS-liittimen tarkastus ja huolto sähkötyökalun ohjekirjasta.
Jos ongelmia havaitaan, työkalua ei saa käyttää, ennen kuin puutteet
on korjattu.
4. Tarkasta sähkötyökalu ja muut käytettävät laitteet niiden ohjeiden mu-
kaan. Tarkasta, että puristusleuat ovat puhtaat, ehjät ja samaa sarjaa.
5.
Voitele pään nivelkohdat ohuella yleisvoiteluöljyllä. Pyyhi ylimääräinen öljy.
Asennus/käyttö
1. Valmistele puristettava liitos liitinvalmistajan ohjeiden mukaan.
2. Valitse sopivat puristusleuat ja -laitteet käyttökohteen mukaan. Varmista,
että kaikki laitteet on tarkastettu ja asennettu ohjeiden mukaisesti.
3.
Poista akku sähkötyökalusta. Avaa lukittava puristuspää painamalla salvan
vapautinta. Aseta sopivat puristusleuat päähän.Leukojen tulee mennä tiu-
kasti ja varmasti paikalleen ja puristusproilien on oltava kohdakkain. Älä
aseta leukoja päähän väkisin. Jos leuan sopivuuden kanssa on ongelmia,
älä käytä työkalua. Älä käytä työkalua ilman asennettuja leukoja.
Älä käytä 12 tonnin tai 130 kN:n leukojen kanssa. Tämä voi aiheuttaa
virheellisiä puristusliitoksia.
Kuva 2 – Leukojen asennus puristuspäähän
4. QCS-liittimellä varustettujen päiden vaihtaminen – Katso sähkötyökalun
ohjekirja.
5. Asenna työkalun akku kuivin käsin.
6. Avaa pää tarvittaessa painamalla salvan vapautinta ja sulje pää puristet-
tavan liittimen ympärille.Varmista, että salpa on täysin kiinni – älä käytä
työkalua salvan ollessa kokonaan tai osittain auki.
7.
Noudata liitinvalmistajan kaikkia puristuskohdasta antamia ohjeita. Jotkin
johdinkoot voivat vaatia useamman kuin yhden puristuksen liitosta kohti.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
16
NOTATKA Dobór prawidłowych materiałów i metod połączeń należy do za-
kresu obowiązków projektanta systemu i/lub montera. Przed dowolną próbą
instalacji, należy ostrożnie oszacować konkretne wymagania. Skontaktować
się z producentem złącza, aby uzyskać informacje dotyczące jego doboru.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących tego produktu RIDGID® należy:
•Skontaktować się z lokalnym dystrybutorem rmy RIDGID.
•Proszę odwiedzić stronę RIDGID.com w celu znalezienia lokalnego punktu
kontaktowego RIDGID.
•Skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej Ridge Tool pod adresem
Kanady zadzwonić pod numer (800) 519-3456.
Opis
Narzędzia z zatrzaskiwanymi głowicami zaciskowymi RIDGID® LR-60B/LS-60B
są zaprojektowane do zaciskania zaciskowych złącz elektrycznych na odpo-
wiednich dla nich przewodach, z wykorzystaniem odpowiednich matryc.
Narzędzie jest dostępne zarówno jako wymienna głowica (dla RIDGID®
RE 6/RE 60 lub narzędzia elektrycznego Ilsco) lub jako część dedykowanego
narzędzia (narzędzia z serii RIDGID® RE-600).
Matryce
okrągłe Zatrzask Matryce
kwadratowe
Złączka
QCS
Zwalnianie
zatrzasku
Rysunek 1 - Okrągła głowica zaciskowa Kwadratowa głowica zaciskowa
(wersje wymienne)
Dane techniczne LR-60B LS-60B
Użyte matryce................................Powszechnie Powszechnie
dostępna okrągła
dostępna kwadratowa
60 kN i 6 tonowa 60 kN
Spełnia DIN 48083
typ 6M
Seria matryc RIDGID....................RDD-60, RDK-60 SDD-60
Maks. Rozmiar przewodu..........300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Tabele zgodności matryc zaciskających RIDGID ze złączami elektrycznymi
znajduje się pod adresem www.RIDGID.com/CrimpDies.
Siła wejściowa urządzenia........60 kN (6 ton) (13,500 funtów)
Typ złącza QCS...............................QCS 6T i QCS 60kN
Wymienna głowica
Waga..................................................5.3 funta (2,4 kg) 5.3 funta (2.4 kg)
OSTRZEŻENIE Głowic zaciskających LR-60B/LS-60B nie wolno używać z
elektronarzędziami do zaciskania RIDGID RE 53.Takie użycie może spowodo-
wać niepełny zacisk.
Przeglądy/konserwacja
Przed każdym użyciem należy dokonać przeglądu głowicy zaciskowej pod kątem
problemów, które mogą mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo użytkowania.
1. Wymontować akumulator z narzędzia elektrycznego.
2. Oczyścić narzędzie i głowicę z oleju, smaru lub innego brudu, szcze-
gólnie uchwyty i elementy sterujące. Ułatwia to przegląd narzędzia i
zapobiega wyślizgnięciu się z dłoni.
3. Sprawdzić głowicę pod kątem czynników takich jak:
•Właściwy montaż i kompletność.
•Zużycie, korozja i inne uszkodzenia. Upewnić się, że zapadka działa
prawidłowo i mocno się zamyka.
•Obecność i czytelność oznaczeń na głowicy.
•Przejrzeć instrukcję przyrządu elektrycznego, aby znaleźć informacje o
przeglądach i konserwacji złącza QCS.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek problemów nie należy używać na-
rzędzia do momentu ich usunięcia.
4.
Dokonać przeglądu elektronarzędzia i wszelkiego innego używanego
sprzętu w sposób wskazany w instrukcji obsługi takiego sprzętu. Upewnić
się, że zestaw matryc zaciskających jest dopasowany, czysty i bez uszkodzeń.
5. Nasmarować przeguby głowicy uniwersalnym olejem smarującym o
niskiej wadze. Wytrzeć nadmiar oleju.
Przygotowanie/obsługa
1. Przygotować złącze do zaciśnięcia według instrukcji producenta złącza.
2. Wybrać odpowiednie matryce zaciskowe do zadania w zależności od
danych technicznych. Upewnić się, że wyposażenie przeszło przegląd i
kongurację zgodnie z instrukcją.
3.
Wymontować akumulator z narzędzia elektrycznego. Otworzyć zatrza-
skową głowicę zaciskającą, naciskając zwalniacz zatrzasku. Założyć na gło-
wicę pasujące matryce.Matryce powinny pasować ściśle i pewnie, a prole
zaciskowe powinny być wyrównane. Nie wciskać matryc w głowicę na siłę.
W razie jakichkolwiek problemów z dopasowaniem matrycy, nie używać
narzędzia. Nie wolno pracować z narzędziem bez założonych matryc.
Nie używa z matrycami 12 tonowymi lub 130 kN. Może to skutkować
nieprawidłowymi połączeniami zaciskowymi.
Rysunek 2 – Zakładanie matryc w głowicy
4. Wymiana głowic ze złączem QCS - Szczegóły znaleźć w instrukcji narzę-
dzia elektrycznego.
5. Suchymi rękoma założyć akumulator w przyrządzie.
6. Jeśli jest taka potrzeba, otworzyć głowicę poprzez naciśnięcie zwalnia-
cza zatrzasku i zamknąć głowicę wokół złącza, które należy zacisnąć.
Upewnić się, że zatrzask jest w pełni zamknięty - nie używać narzędzia
przy otwartym lub częściowo otwartym zatrzasku.
7. Stosować się do instrukcji producenta złącza zaciskowego w kwestii
obszaru zaciskowego. Niektóre rozmiary przewodów mogą wymagać
więcej niż jednego zaciśnięcia na złączu.
Wyśrodkować złącze względem obrysu złącza w nieruchomej matrycy.
Nieprawidłowe umieszczenie może spowodować niewłaściwe zaciśnię-
cie lub uszkodzenie sprzętu.
Przy wykonywaniu pojedynczego zaciśnięcia, ustawić matryce zgod-
nie z liniami na złączu. Jeśli konieczne jest wykonanie wielu zaciśnięć
na złączu, upewnić się, że wystarczy miejsca na równomierne odstępy
między liniami zacisku.
Matryca
nieruchoma
Rysunek 3 - Układanie złącza w matrycach
8. Trzymając ręce z dala od głowicy i części ruchomych, korzystać z urzą-
dzenia elektrycznego zgodnie z instrukcją. Po zakończonym cyklu po-
bijak wycofa się i urządzenie się zatrzyma. Jeśli pobijak się nie wycofa,
zaciskanie nie jest zakończone i musi zostać powtórzone.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
17
Kulaté
matrice Západka Čtvercové
matrice
Rychlospojka
QCS Uvolňovací
západka
Obrázek 1 – Kulatá krimpovací hlava Čtvercová krimpovací hlava
(vyměnitelné verze)
Specifikace
LR-60B LS-60B
Použité matrice..............................Komerčně Komerčně
dostupné kulaté dostupné čtvercové
60 kN & 6 tun 60 kN
Odpovídající DIN
48083 Typ 6M
Řada matric RIDGID.....................RDD-60, RDK-60 SDD-60
Max. Rozměr kabelu....................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Pro tabulky kompatibility krimpovacích matric RIDGID a elektrických konektorů
viz www.RIDGID.com/CrimpDies.
Výkon nástroje...............................60 kN (6 tun) (13,500 lb.)
Typ rychlospojky QCS.................6t QCS a 60kN QCS
Vyměnitelná hlava
Hmotnost.........................................5.3 lb. (2,4 kg) 5.3 lb. (2,4 kg)
VÝSTRAHA Krimpovací hlavy LR-60B/LS-60B nepoužívejte s elektrickými
krimpovacími nástroji RIDGID RE 53. Mohlo by tím dojít k nekompletnímu
lisování.
Kontrola/Údržba
Aretační krimpovací hlavu před každým použitím zkontrolujte z hlediska
problémů, které by mohly ovlivnit její bezpečné použití.
1. Vyndejte baterii z elektrického nástroje.
2. Z nástroje a hlavy, včetně držadel a ovládacích prvků, odstraňte veškeré
stopy oleje, maziv či nečistot. Usnadníte tak provádění prohlídek a za-
bráníte tím vyklouznutí nástroje z ruky.
3. U hlavy zkontrolujte:
•Správnou montáž a úplnost.
•Opotřebení, korozi nebo jiné poškození. Ujistěte se, že západka
správně funguje a bezpečně se zajišťuje.
•Přítomnost a čitelnost označení hlavy.
•Ohledně prohlídek a údržby rychlospojky QCS viz návod k obsluze elek-
trického nástroje.
Pokud shledáte jakékoliv závady, nástroj do jejich odstranění nepoužívejte.
4. Zkontrolujte elektrický nástroj a veškeré další používané vybavení v sou-
ladu s jejich návodem k použití. Ujistěte se, že jsou krimpovací matrice
čisté, nepoškozené a v sadě.
5. Čepy hlavy promažte lehkým univerzálním mazacím olejem. Otřete
přebytečné mazivo.
Nastavení/Provoz
1. Připravte lisovaný spoj podle pokynů výrobce konektoru.
2. Pro daný úkon zvolte vhodné krimpovací matrice a vybavení dle jejich
specikací. Ujistěte se, že je veškeré vybavení zkontrolované a nasta-
vené v souladu s jeho pokyny.
3. Vyndejte baterii z elektrického nástroje. Otevřete aretovací krimpovací
hlavu stisknutím uvolňovací západky. Do hlavy vložte odpovídající
matrice.Matrice by měly bezpečně a přesně zapadnout a krimpovací
proly by se měly vyrovnat. Matrice do hlavy nevkládejte silou. Pokud
jsou problémy se vsazením matrice, nástroj nepoužívejte. Nástroj nepo-
užívejte bez vsazených matric.
9. Jeśli pobijak nie wycofa się całkowicie, nacisnąć przycisk zwalniania na-
cisku na narzędziu elektrycznym. Jeśli trzeba, wykonać kilka zaciśnięć,
przesunąć głowicę i powtórzyć czynność.
10. Wyjąć zaciśnięte złącze z głowicy.
11. Dokonać przeglądu i sprawdzić złącze zgodnie z instrukcjami dostawcy
instalacji, ogólnymi praktykami i stosownymi przepisami.
CS Pokyny k aretačním krimpovacím
hlavám LR-60B/LS-60
Překlad původního návodu k používání
VÝSTRAHA
Přečtěte si tyto pokyny, po-
kyny k elektrickému nástroji,
pokynyk použitým matricím,
pokyny k lisovanému konek-
toru a varování k veškerému
používanému vybavení a
materiálu před tím, než jej začnete používat, abyste snížili riziko vážných osobních
poranění.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE!
•
Během lisovacího cyklu držte prsty a ruce mimo krimpovací hlavu.
Mohlo by dojít k rozdrcení, zlomení či amputaci vašich prstů či rukou, pokud
by se zachytily mezi matricemi nebo součástmi a nebo dalšími předměty.
•Nepoužívejte na vodičích pod proudem, abyste snížili riziko úrazu
elektrickým proudem, vážného zranění či úmrtí. Nástroj není odizo-
lovaný. Při práci poblíž vodičů pod proudem používejte vhodné pracovní
postupy a osobní ochranné prostředky.
•Během použití dochází k vyvíjení velkých sil, které mohou odlomit
nebo odmrštit různé části a způsobit tak zranění. Během provozu
stůjte mimo dosah nástroje a vždy používejte vhodné osobní ochranné
prostředky včetně ochrany očí.
•Poškozenou hlavu nikdy neopravujte. U hlav, které byly svařovány, pi-
lovány, vrtány či jakkoliv upravovány, může během jejich použití dojít k
roztříštění. Nikdy nevyměňujte jednotlivé součásti. Poškozené hlavy zlikvi-
dujte, abyste snížili riziko poranění osob.
•Použijte kombinaci správného nástroje, matrice, konektoru a kabelu.
Nesprávné kombinace mohou mít za následek nedokončené či nesprávné
lisování, které zvyšuje riziko požáru, vážného zranění či úmrtí.
POZNÁMKA Za volbu vhodných materiálů a způsobu spojů je zodpovědný
architekt nebo montér systému. Před jakýmkoliv pokusem o instalaci je nutné
provést pečlivé zhodnocení specických požadavků. Ohledně údajů o volbě
se obraťte na výrobce konektoru.
Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto výrobku RIDGID®:
•Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID.
•Navštivte RIDGID.com a vyhledejte vaše místní kontaktní místo pro výrobky
RIDGID.
•Kontaktujte technické oddělení společnosti Ridge Tool na
(800) 519-3456.
Popis
Nástroje RIDGID® LR-60B/LS-60B s aretační krimpovací hlavou jsou navrženy
ke krimpování elektrických lisovaných konektorů na elektrické vodiče za po-
užití vhodných matric.
Tento nástroj je k dispozici buď s vyměnitelnou hlavou (pro RIDGID® RE 6/RE 60
nebo elektrický nástroj Ilsco) nebo jako součást speciálního nástroje (nástroje
RIDGID® řady RE-600).

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
18
Nepoužívejte spolu s 12t nebo 130kN matricemi. Mohlo by to způsobit
nesprávné lisování spojů.
Obrázek 2 – Instalace matric do krimpovací hlavy
4.
Výměna hlav s rychlospojkou QCS – Viz návod k obsluze elektrického nástroje.
5. Suchýma rukama vložte baterii do nástroje.
6.
V případě potřeby otevřete hlavu stisknutím uvolnění západky a uzavře-
ním hlavy kolem lisovaného konektoru. Ujistěte se, že je západka plně za-
vřená – nástroj neprovozujte s otevřenou či částečně otevřenou západkou.
7. Řiďte se všemi pokyny výrobce lisovaného konektoru ohledně místa li-
sování. Některé rozměry kabelů mohou vyžadovat více než jedno krim-
pování na spoj.
Konektor vystřeďte vůči krimpovacímu prolu v nehybné matrici. Nesprávné
umístění může způsobit nesprávné lisování nebo poškození vybavení.
Pokud provádíte jedno lisování, vyrovnejte matrice do linií na konek-
toru. Pokud na konektoru provádíte více lisování, ujistěte se, že máte
dostatek místa pro rovnoměrné lisování mezi liniemi patky.
Pevná matrice
Obrázek 3 – Vyrovnání konektoru v matricích
8.
S rukama mimo hlavu a další pohyblivé části spusťte elektrický nástroj vsou-
ladu sjeho pokyny. Po dokončení cyklu se píst zatáhne a nástroj se zastaví.
Pokud se píst nezatáhne, není lisování dokončeno a je nutné je zopakovat.
9. Pokud se píst zcela nezatáhne, stiskněte tlačítko uvolnění tlaku elektric-
kého nástroje.V případě potřeby posuňte hlavu a zopakujte postup pro
vícenásobné lisování.
10. Lisovaný spoj vyjměte z hlavy.
11. Prohlédněte a zkontrolujte spoj v souladu s pokyny dodavatele tinku,
běžnými postupy a platnými předpisy.
SK Návod na používanie krimpovacích
hláv so západkou LR-60B/LS-60
Preklad pôvodného návodu na použitie
VÝSTRAHA
Predobsluhoutohtonástroja
si dôkladne preštudujte
tieto pokyny, pokyny pre
elektrické náradie, pokyny
pre čeľuste, ktoré sa majú
používať, pokyny pre ko-
nektor, ktorý sa má zakrimpovať, a výstrahy a pokyny pre všetko vybavenie a
materiál, ktorý sa používa. Znížite tak riziko vážneho zranenia.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
•Počas krimpovacieho cyklu držte prsty a ruky v bezpečnej vzdiale-
nosti od krimpovacej hlavy. Ak dôjde k zachyteniu vašich prstov alebo
rúk medzi čeľusťami alebo týmito komponentmi a akýmkoľvek iným pred-
metom, môže dôjsť k ich pomliaždeniu, zlomeniu alebo amputácii.
•
Nástroj nepoužívajte na elektrických vedeniach pod napätím, aby sa zní-
žilo riziko zasiahnutia elektrickým prúdom, vážneho zranenia a usmrte-
nia. Nástroj nie je izolovaný Pri práci blízko elektrických vedení pod napätím
používajte vhodné pracovné postupy a osobné ochranné prostriedky.
•Počas používania výrobku vznikajú veľké sily, v dôsledku ktorých môže
dôjsť k zlomeniu alebo vymršteniu nejakej časti a k následnému zrane-
niu. Počas používania nástroja dodržiavajte od neho dostatočnú vzdiale-
nosť a vždy používajte vhodné ochranné prostriedky vrátane ochrany zraku.
•Poškodenú hlavu nikdy neopravujte. Zváraná, zbrusovaná, navŕtaná
alebo akýmkoľvek spôsobom upravovaná hlava sa môže počas používa-
nia zlomiť. Nikdy nevymieňajte jednotlivé komponenty. Poškodené hlavy
zlikvidujte, aby sa znížilo riziko zranenia.
•
Používajte správnu kombináciu nástroja, čeľustí, konektora a kábla. Ne-
správne kombinácie môžu spôsobiť neúplné alebo nesprávne zatlačenie spoja,
čo následne zvyšuje riziko vzniku požiaru, vážneho zranenia alebo usmrtenia.
POZNÁMKA Voľba správnych materiálov a spôsobov spájania je na zodpo-
vednosti projektanta a/alebo montéra systému. Pred akýmkoľvek pokusom o
inštaláciu je potrebné vykonať dôkladné vyhodnotenie špecických požiada-
viek. Informácie o správnej voľbe získate od výrobcu konektorov.
Ak máte akékoľvek otázky, ktoré súvisia s týmto výrobkom značky RIDGID®:
•Kontaktujte svojho miestneho distribútora RIDGID.
•Navštívte webovú stránku RIDGID.com, kde získate informácie o miest-
nom kontaktnom bode pre výrobky značky RIDGID.
•Kontaktujte oddelenie technických služieb spoločnosti RidgeTool na e-ma-
na číslo (800) 519-3456.
Popis
Nástroje s krimpovacou hlavou so západkou RIDGID® LR-60B/LS-60B sú ur-
čené na krimpovanie elektrických zatláčacích konektorov na príslušné vodiče
pomocou vhodných čeľustí.
Tento nástroj je v ponuke buď ako výmenná hlava (pre RIDGID®
RE 6/RE 60 alebo elektrické náradie Ilsco) alebo ako súčasť špecializovaného
nástroja (nástroje RIDGID® série RE-600).
Okrúhle
čeľuste Západka Hranaté
čeľuste
Rých-
loupínacia
spojka
QCS
Uvoľňovací
prvok
Obrázok 1 – Okrúhla krimpovacia hlava Hranatá krimpovacia hlava
(Výmenné verzie)
Špecifikácia
LR-60B LS-60B
Čeľuste používané........................Komerčne Komerčne
V ponuke okrúhle V ponuke hranaté
60 kN a 6 ton 60 kN
Vyhovujú norme DIN
48083 typ 6M
Séria čeľustí RIDGID.....................RDD-60, RDK-60 SDD-60
Max. veľkosť kábla........................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Tabuľky kompatibility krimpovacích čeľustí/elektrických konektorov RIDGID
nájdete uvedené na stránke RIDGID.com.
Pôsobiaca sila nástroja ...............60 kN (6 ton) (13,500 lbs)

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
19
Ak sa vytvára jeden krimpovací spoj, zoraďte čeľuste na konektore
podľa žíl. Ak sa vytvárajú viaceré krimpovacie spoje, zabezpečte, aby
bol dostatočný priestor na rovnomerné rozmiestnenie krimpovacích
spojov medzi jednotlivými žilami.
Nehybná čeľusť
Obrázok 3 – Zarovnanie konektora v čeľustiach
8. Elektrické náradie obsluhujte podľa príslušných pokynov a ruky držte v
bezpečnej vzdialenosti od hlavy a ďalších pohyblivých častí. Po dokon-
čení cyklu sa piest zasunie a náradie sa zastaví. Ak sa piest nezasunie,
krimpovací spoj nebude úplný a postup sa musí zopakovať.
9. Ak sa piest nezasunie úplne, stlačte tlačidlo uvoľnenia tlaku elektrického
náradia. Ak je to potrebné, posuňte hlavu a zopakujte tento postup pre
viaceré krimpovacie spoje.
10. Odoberte zakrimpovaný spoj z hlavy.
11. Skontrolujte a otestujte spoj podľa pokynov dodávateľa príslušenstva,
osvedčenej praxe a platných zákonných predpisov.
RO LR-60B/LS-60 Instrucţiuni Capete
de sertizare cu clichet
Traducere a instruciunilor originale
AVERTIZARE
Citiţi și înţelegeţi aceste in-
strucţiuni, instrucţiunile
pentru mașini-unelte elec-
trice, instrucţiunile pentru
matriţele care trebuie utili-
zate, instrucţiunile pentru
conectoarele care trebuie sertizate precum și avertizările și instrucţiunile pen-
tru toate echipamentele și materialele care se utilizează înainte de operarea
acestei mașini-unelte, pentru a reduce riscul de vătămări individuale grave.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
•Meninei degetele i mâinile departe de capul de sertizare în timpul
ciclului de sertizare. Degetele sau mâinile dumneavoastră pot strivite,
fracturate sau amputate dacă sunt prinse între matrie sau componente i
oricare alt obiect.
•Nu folosii pe cablurile electrice sub tensiune pentru a reduce perico-
lul de electrocutare, vătămare gravă sau deces. Unealta nu este izo-
lată Folosii proceduri de lucru corespunzătoare i echipament individual
de protecie când lucrai lângă cablurile electrice sub tensiune.
•
În timpul utilizării produsului sunt generate fore mari care pot rupe sau
proiecta piese i să cauzeze vătămări. Stai la distană în timpul utilizării i
purtai echipament de protecie corespunzător, inclusiv protecie pentru ochi.
•Nu reparai niciodată un cap deteriorat. Un cap care a fost sudat, lefuit,
găurit sau modicat în orice mod poate ceda în timpul utilizării. Nici o dată
nu înlocuii componente separate. Eliminai la deeuri capetele deteriorate
pentru a reduce riscul de vătămare.
•
Folosii combinaia de unealtă, matriă, conector i cablu adecvată. Com-
binaiile necorespunzătoare pot conduce la o sertizare incompletă sau neco-
respunzătoare, care mărete pericolul de incendiu, vătămări grave sau deces.
NOTĂ Selectarea materialelor i metodelor de îmbinare adecvate este res-
ponsabilitatea proiectantului i/sau instalatorului de sistem. Înainte de orice în-
cercare de instalare trebuie efectuată o evaluare atentă a cerinelor specice.
Consultai producătorul conectoarelor pentru informaii privind selectarea.
Typ rýchloupínacej
spojky QCS ......................................6T QCS a 60kN QCS
Výmenná hlava
Hmotnosť.........................................5.3 lbs. (2,4 kg) 5.3 lbs. (2,4 kg)
VÝSTRAHA Krimpovacie hlavy LR-60B/LS-60B nepoužívajte s elektrickým
krimpovacím náradím RIDGID RE 53. Mohlo by to spôsobiť neúplne zatla-
čené spoje.
Kontrola/údržba
Pred každým použitím krimpovacej hlavy so západkou skontrolujte, či sa na
nej nevyskytujú problémy, ktoré by mohli ovplyvniť jej bezpečné používanie.
1. Vyberte batériu z elektrického náradia.
2. Odstráňte akýkoľvek olej, mazivo alebo nečistotu z nástroja a hlavy,
vrátane rukovätí a ovládacích prvkov. Pomôže to kontrole a zabráni
zariadeniu, aby sa vám vyšmyklo z rúk.
3. Skontrolujte hlavu, či:
•je správne namontovaná a kompletná;
•nie je opotrebovaná, skorodovaná či inak poškodená; Uistite sa, že
západka funguje správne a že sa bezpečne sa zatvára;
•sú na nej prítomné a čitateľné príslušné označenia.
•Pokyny na kontrolu a údržbu rýchloupínacej spojky QCS nájdete v prí-
ručke k elektrickému náradiu.
V prípade výskytu akýchkoľvek problémov nástroj nepoužívajte, kým
sa tieto problémy nevyriešia.
4. Skontrolujte elektrické náradie a akékoľvek iné používané vybavenie
podľa pokynov v príslušných návodoch. Overte, či sú krimpovacie če-
ľuste čisté, nepoškodené a tvoria spárovanú súpravu.
5. Otočné body hlavy namažte ľahkým univerzálnym mazacím olejom.
Akýkoľvek nadbytočný olej poutierajte.
Nastavenie/používanie
1.
Spoj, ktorý sa má zakrimpovať, pripravte podľa pokynov výrobcu konektora.
2. Vyberte vhodné krimpovacie čeľuste a vybavenie pre danú aplikáciu
podľa príslušných špecikácií. Nezabudnite celé vybavenie skontrolovať
a nastaviť podľa pokynov.
3. Vyberte batériu z elektrického náradia. Otvorte krimpovaciu hlavu so
západkou stlačením uvoľňovacieho prvku západky.Vložte zodpoveda-
júce čeľuste do hlavy..Čeľuste musia pohodlne a bezpečne zapadnúť a
krimpovacie proly by mali byť zarovnané. Čeľuste do hlavy nevtláčajte
násilím. Ak sa pri vkladaní čeľustí vyskytnú akékoľvek problémy, nástroj
nepoužívajte. Nepoužívajte nástroj bez vložených čeľustí.
Nástroj nepoužívajte s 12-tonovými či 130 kN čeľusťami. Mohlo by to
spôsobiť nesprávne zatlačené spoje.
Obrázok 2 – Inštalácia čeľustí do krimpovacej hlavy
4. Výmena hláv pomocou rýchloupínacej spojky QCS – Pozrite si príručku k
elektrickému náradiu.
5. Suchými rukami vložte batériu do náradia.
6. Ak je to potrebné, otvorte hlavu stlačením uvoľňovacieho prvku zá-
padky a uzatvorením hlavy okolo konektora, ktorý sa má zakrimpovať.
Uistite sa, že je západka úplne zatvorená – nepoužívajte nástroj s otvo-
renou ani čiastočne otvorenou západkou.
7. Dodržiavajte všetky pokyny výrobcu zatláčacích konektorov týkajúce
sa umiestnenia krimpovacieho spoja. Niektoré veľkosti vodičov môžu
vyžadovať viac než jeden krimpovací spoj na vytvorenie spojenia.
Umiestnite konektor priamo na stred oproti prolu krimpovacieho
spoja v nehybnej čeľusti. Nesprávnym umiestnením sa môže vytvoriť
nesprávne zatlačený spoj alebo dôjsť k poškodeniu zariadenia.

LR-60B/LS-60 Latching Crimp Heads Instructions
20
În cazul în care avei întrebări referitoare la acest produs RIDGID®:
•Contactai distribuitorul local RIDGID.
•Vizitai RIDGID.com pentru a găsi punctul local de contact RIDGID.
•Contactai departamentul tehnic de service Ridge Tool Technical Service
(800) 519-3456.
Descriere
Uneltele cu cap de sertizat cu clichet RIDGID® LR-60B/LS-60B sunt destinate
sertizării conectoarelor electrice prin comprimare la conductorii respectivi
prin utilizarea matrielor corespunzătoare.
Unealta este disponibilă e ca un cap interschimbabil (Pentru mainile-unelte
electrice RIDGID® RE 6/RE 60 sau Ilsco) sau ca o componentă a uneltei dedicate
(Uneltele RIDGID® seria RE-600).
Matrie
rotunde Clichet Matrie
pătrate
Cuplaj
QCS
Buton
deblocare
clichet
Figura 1 – Cap de sertizare rotund Cap de sertizare pătrat
(versiuni interschimbabile)
Specificaţie LR-60B LS-60B
Matrie utilizate.............................Disponibilă Disponibilă
comercial rotundă comercial pătrată
60 kN & 6 tone 60 kN
Conform cu DIN
48083 Tip 6M
Serii matrie RIDGID.....................RDD-60, RDK-60 SDD-60
Dimens. max.
Dimensiuni cablu..........................300 mm2185 mm2
600 MCM 350 MCM
Mergei la site-ul de matrie de sertizare RIDGID.com/CrimpDies pentru dia-
grama de compatibilitate RIDGID Matrie de sertizare/Conectoare electrice.
Fora de introducere
a uneltei............................................60 kN (6 tone) (13,500 lbs.)
Tip cuplă QCS.................................6T QCS i 60kN QCS
Cap interschimbabil
Greutate ...........................................5.3 lbs. (2,4 kg) 5.3 lbs. (2,4 kg)
AVERTIZARE Nu folosii capetele de sertizare LR-60B/LS-60B cu maini-
le-unelte electrice de sertizare RIDGID RE 53. Aceasta poate cauza sertizări
incomplete.
Inspecţii/Întreţinere
Inspectai capul de sertizare cu clichet înainte de ecare utilizare pentru pro-
bleme ce ar putea afecta utilizarea în sigurană.
1. Scoatei bateria din unealta electrică.
2. Curăai orice ulei, vaselină sau murdărie de pe unealtă i cap, inclusiv
mânerele i comenzile. Aceasta ajută la inspecie i previne alunecarea
mainii din prinderea dumneavoastră în mână.
3. Inspectai capul la:
•Asamblare corectă i integritate.
•Uzură, coroziune sau altă deteriorare. Asigurai-vă că funcionează
corect capul de sertizare i se închide sigur.
•Prezena i lizibilitatea marcajelor capului.
•Vezi manualul mainii-unelte electrice pentru inspectarea i întreine-
rea cuplei QCS.
Dacă se constată orice probleme, nu utilizai unealta până nu sunt remediate.
4. Inspectai maina-unealtă electrică i orice alt echipament utilizat, aa
cum se indicat în instruciunile acestora. Asigurai-vă că matriele de
sertizare sunt un set curat, nedeteriorat i potrivit.
5. Lubriai punctele de pivotare ale capului cu un ulei uor de uz general.
tergei uleiul în exces.
Pregătire/Operare
1. Pregătii conectorul care trebuie sertizat, conform instruciunilor pro-
ducătorului.
2. Alegei matriele i echipamentul de sertizare adecvate pentru aplica-
ie conform specicaiei acestora. Asigurai-vă că tot echipamentul este
inspectat i pregătit conform instruciunilor.
3. Scoatei bateria din unealta electrică. Deschidei capul de sertizare prin
înclichetare, prin apăsarea butonului de eliberare a clichetului. Intro-
ducei matriele potrivite în cap.Matriele trebuie să se potrivească
perfect i sigur, iar prolele de sertizat trebuie să se alinieze. Nu forai
matriele în cap. Dacă există probleme cu potrivirea matrielor, nu folo-
sii unealta. Nu operai unealta fără matrie montate.
Nu folosii cu matrie de 12 tone sau 130 kN. Acestea pot cauza conexi-
uni sertizate necorespunzătoare.
Figura 2 – Montarea matrielor în capul de sertizare
4.
Schimbarea capetelor cu cupla QCS – Vezi manualul mainii-unelte electrice.
5. Cu mâinile uscate montai bateria mainii-unelte.
6. Dacă este necesar, deschidei capul prin apăsarea clichetului i închidei
capul în jurul conectorului care urmează a sertizat. Asigurai-vă că cli-
chetul este complet închis – nu operai unealta cu clichetul deschis sau
parial deschis.
7. Urmai toate instruciunile producătorului conectorului prin compri-
mare pentru locaia de sertizare. Unele dimensiuni de conductori pot
necesita mai multe sertizări pe conexiune.
Centrai conectorul perpendicular faă de prolul de sertizare în matria
xă. Aezarea incorectă poate cauza o sertizare incorectă sau deteriora-
rea echipamentului.
Când executai o sertizare unică, aliniai matriele cu liniile de pe conec-
tor. Când executai sertizări multiple pe conector, asigurai-vă că este su-
cient spaiu pentru distanarea egală a sertizărilor între liniile bornelor.
Matriă xă
Figura 3 – Alinierea conectorului în matrie
8. Cu mâinile la distană de cap i alte piese în micare, operai mai-
na-unealtă electrică conform instruciunilor acesteia. După un ciclu
complet pistonul se retrage i unealta se oprete. Dacă pistonul nu se
retrage, sertizarea nu este completă i trebuie repetată.
Other manuals for LR-60B
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RIDGID Crimping Tools manuals
Popular Crimping Tools manuals by other brands

molex
molex 207129 Series manual

TE Connectivity
TE Connectivity SDE-SA PN 2063626-1 Assembly

TE Connectivity
TE Connectivity 2063525-1 instruction sheet

TE Connectivity
TE Connectivity 2395308-1 instruction sheet

molex
molex 63811-4700 Specification sheet

TE Connectivity
TE Connectivity 90017-3 quick start guide