RIDGID Quick-Acting Pipe Welding Clamps User manual

This contamination could cause corrosion and premature pipe
failure. To reduce the risk of ferrous contamination of stainless
steel pipe, use dedicated equipment. Alternately, a stainless steel
wire brush may be used to thoroughly clean the equipment when
switching between materials.
Inspection/Maintenance
Clean the pipe clamp to aid inspection and improve control.
Clean workpiece contact points with a wire brush to remove dirt.
Inspect before each use for proper assembly, wear, damage,
modification or other issues that could affect safe use. If any
problems are found, do not use until corrected.
Lubricate points of relative motion with a light weight general
purpose lubricating oil. Wipe off any excess oil.
Set Up/Operation
1. Make sure workpieces are secure and cannot fall.
2. Loosen the three wing bolts. The tip of the wing bolt should
not contact the workpiece when initially installed.
3. To open clamp, use one hand to hold the grip and press the
feed screw release . Use the other hand to pull the han-
dle and open the jaws. Stay clear of pinch points. (Fig-
ure 2).
Figure 2 – Opening and Closing Clamp
4. Place the jaws around a
cylindrical end of the work-
piece with the wing bolts
oriented towards the end.
Push the handle to close
the jaws (Figure 2). The
three contact points should
sit squarely on the work-
piece surface. Tighten the
handle to secure the clamp
to the workpiece (Figure
3). Do not overtighten.
5. Tighten all the wing bolts
until the tips lightly con-
tact the workpiece sur-
face. Do not overtighten
(Figure 3 inset).
6. Loosen the handle (ap-
proximately 1 turn) and
slide the pipe clamp so
the wing bolts extend approximately 2" (50 mm) from the
end of the workpiece (Figure 4). Tighten the handle and
secure the clamp to the workpiece. Do not overtighten. Do
not use handle extensions - the tool can be damaged.
7. Loosen one wing bolt (typically the upper wing bolt)
2-3 turns. Align the second workpiece with the first and
place between the wing bolt tips, setting the desired gap
between the workpieces. Tighten the loosened wing bolt.
Quick-Acting Pipe Welding Clamp
Instructions
WARNING
Read and understand these in-
structions and the warnings and
instructions for all equipment and
material being used before operat-
ing this tool to reduce the risk of
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
• Use appropriate safety equipment. Always wear proper
eye and foot protection. Dust mask, face shield, hearing
protection or other equipment may be needed to reduce the
risk of injury.
• Do not use the Pipe Clamp for lifting, supporting or
transporting. It is not designed for these uses and could
allow the workpiece to fall and cause serious injury. Only
use as directed in these instructions.
• Properly support the workpieces. Use pipe stands,
tables, vises or other methods to support workpieces.
Failure to properly support the workpiece can allow it to fall
and cause serious injury.
If you have any question concerning this RIDGID®product:
– Contact your local RIDGID distributor.
– Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point.
– Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctech-
519-3456.
Description
RIDGID®Pipe Welding Clamps are used to align pipes/fittings
and other cylindrical workpieces for welding. It includes a quick
acting feature for fast installation and use. The wing bolts that
grip the pipe are made of stainless steel.
Figure 1 – Quick-Acting Pipe Welding Clamp
Specifications
Model................... QA-206 QA-412
Catalog Number
...57258 57263
Capacity .............. 2" to 6" 4.5" to 12"
50 to 150 mm 112 to 300 mm
Weight ................. 11 lbs (5 kg) 16.7 lbs (7.6 kg)
Size...................... 8.5" x 12.75" x 4.25" 13.75" x 18" x 4.25"
(Closed) (216 x 324 x 108 mm) (349 x 457 x 108 mm)
Use of equipment for both carbon and stainless steel
pipe can lead to contamination of the stainless steel material.
Quick-Acting Pipe Welding Clamp Instructions
Printed 2/18
EC43395
999-998-445.10
REV. A
©2018 RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
Handle
Wing
Bolt
Feed Screw
Feed Screw
Release
Workpiece
Contact
Jaws
Grip
Figure 3 – Clamp On Workpiece
1
2
1
2
NOTICE
OPEN CLOSE

2
Quick-Acting Pipe Welding Clamp Instructions
See Figure 5. If needed, the wing bolts can be used to
adjust alignment. If the second workpiece is a different
size from the first, start adjustment by turning each wing
bolt an equal number of turns.
Confirm that the workpieces are properly supported and
that the pipe clamp is not supporting the workpieces.
8. To remove the pipe clamp, loosen the handle 2 turns and
open the clamp (Figure 2) .
Utilisation de la pince de soudage
rapide pour tuyaux
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet outil et afin de
limiter les risques de grave lésion
corporelle, familiarisez-vous avec
les instructions et consignes de
sécurité suivantes, ainsi que celles
visant l’ensemble du matériel et des matériaux utilisés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
• Prévoyez les équipements de protection appropriés.
Portez systématiquement une protection oculaire et
des chaussures de sécurité. Un masque à poussière,
une visière et une protection auditive font partie des autres
équipements de protection individuelle qui peuvent être
éventuellement nécessaires.
• Ne jamais utiliser cette pince pour le levage, soutient ou
transport des tuyaux. Elle n’est pas prévue pour ce type
d’utilisation et risquerait de laisser la pièce s’échapper et
provoquer de graves blessures. N’utilisez la pince que selon
les instructions ci-présentes.
• Soutenez les tuyaux de manière appropriée. Servez-
vous de porte-tubes, de tables, d’étaux ou d’autres
moyens pour les soutenir. Les tuyaux mal soutenus ris-
queraient de tomber et provoquer de graves blessures.
En cas de questions visant ce produit RIDGID®, veuillez :
– Consulter votre distributeur RIDGID local.
– Visiter RIDGID.com pour localiser le représentant RIDGID
le plus proche.
– Consultez les services techniques de Ridge Tool par courriel
des Etats-Unis ou du Canada, en composant le (800) 519-
3456.
Figure 4 – Wing Bolts Ex-
tended Past End
of Workpiece
Figure 5 – Aligning
Workpieces
Description
Les pinces de soudage RIDGID®servent à aligner les tuyaux,
raccords et autres éléments cylindriques à souder. Elles offrent
un système d’engagement rapide qui facilite leur installation et
utilisation. Les boulons papillon qui retiennent le tuyau sont en
acier inoxydable.
Figure 1 – Pince de soudage rapide pour tuyaux
Caractéristiques techniques
Modèle ................. QA-206 QA-412
Réf. Catalogue
.....57258 57263
Capacité............... 2" à 6" 4,5" à 12”
50 à 150 mm 112 à 300 mm
Poids .................... 11 lbs (5 kg) 16,7 lbs (7.6 kg)
Dimensions.......... 8.5" x 12.75" x 4.25" 13.75" x 18" x 4.25"
(fermé) (216 x 324 x 108 mm) (349 x 457 x 108 mm)
L’utilisation de ce matériel à la fois pour les
tuyaux acier et acier inox risque de contaminer l’acier inoxy-
dable. Une telle contamination risquerait de corroder le tuyau et
entraîner sa défaillance prématurée. Afin de limiter les risques de
contamination ferreuse des tuyaux en acier inoxydable, servez-
vous d’outils dédiés. Vous pouvez, alternativement, utiliser une
brosse en acier inox pour nettoyer la pince avant de changer de
type de matériaux.
Inspection et maintenance
Nettoyez la pince cylindrique afin d’en faciliter l’inspection et la
manipulation. Décrassez ses points de contact à l’aide d’une
brosse métallique. Assurez-vous de l’intégralité de l’outil et
examinez-le pour signes d’usure, de détérioration, de modifica-
tion ou autres anomalies susceptibles de nuire à sa sécurité en
cours d’utilisation. Le cas échéant, n’utilisez la pince qu’après
les avoir rectifié.
Lubrifiez les mécanismes à l’aide d’une huile minérale légère du
commerce. Essuyez l’outil afin d’éliminer toute huile résiduelle.
Préparation et utilisation
1. Assurez-vous que les tuyaux sont correctement arrimés et
ne risquent pas de tomber.
2. Desserrez les trois vis papillon. Aucune des pointes de vis
papillon ne doit entrer en contact avec le tuyau lors de son
installation initiale.
3. Pour ouvrir la pince, tenez-la d’une main, puis appuyez sur
la détente de vis d’avancement . Tirez sur sa poignée
de l’autre main pour ouvrir ses mâchoires. Eloignez vos
mains des mécanismes (Figure 2).
Poignée
Vis
papillon
Vis
d’avancement
Détente de vis
d’avancement
Point de
contact
Mâchoires
Prise-en-main
AVIS IMPORTANT
1
2

3
Quick-Acting Pipe Welding Clamp Instructions
Figure 2 – Ouverture et fermeture de la pince
4. Engagez la pince autour de
la pièce cylindrique avec
ses vis papillon orien-tées
vers son extrémité. Enfon-
cez la poignée pour fermer
ses mâchoires (Figure 2).
Les trois points de contact
devraient alors se trouver
également assis sur le péri-
mètre du tuyau. Serrez la
poignée pour arrimer la
pince au tuyau (Figure 3).
Ne pas trop serrer.
5. Serrez les trois vis papillon
jusqu’à ce que leurs pointes
touchent à peine le tuyau.
Ne pas trop serrer (insert,
Figure 3).
6. Desserrez la poignée d’en-
viron 1 tour, puis faites
glisser la pince en avant jusqu’à ce que les vis papillon
dépassent l’extrémité du tuyau d’environ 2 pouces (50 mm)
comme indiqué à la Figure 4. Serrez la poignée suffisamment
pour immobiliser la pince, sans trop serrer. Ne jamais utiliser
de bras de levier, car cela pourrait endommager l’outil.
7. Desserrez une des vis papillon (typiquement celle du haut)
de 2 ou 3 tours. Alignez le deuxième tuyau face au premier,
puis enfilez-le entre les pointes des vis papillon en laissant
l’écartement nécessaire entre les deux. Serrez la vis papil-
lon que vous aviez desserré auparavant. Reportez-vous
à la Figure 5. Au besoin, les vis papillon peuvent servir à
régler l’alignement. Si le deuxième tuyau est d’une section
différente, effectuez un réglage de base en serrant les vis
papillon d’un nombre de tours égal.
C .
Figure 3 – Pince posée sur tuyau
1
2
OUVERTURE FERMETURE
Figure 4 – Vis papillons dépas-
sant l’extrémité du
tuyau
Figure 5 – Alignement des
tuyaux
Assurez-vous que les tuyaux sont bien arrimés et que ce
n’est pas la pince qui les soutient.
8. Pour retirer la pince, desserrez la poigné de deux tours, puis
ouvrez-la (Figure 2).
Instrucciones de la abrazadera
rápida para soldar tubos
¡ADVERTENCIA!
Antes de hacer funcionar este apa-
rato, lea y entienda estas instruc-
ciones, y las instrucciones y adver-
tencias para todos los equipos y
materiales utilizados. Esto reduce
el riesgo de lesiones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
• Use equipo de seguridad apropiado. Siempre use
protección apropiada para los ojos y los pies. Podría
necesitar mascarilla contra el polvo, careta, protección para
los oídos u otros equipos para reducir el riesgo de lesiones.
• No use la abrazadera para tubos con el fin de levantar,
apoyar o transportar objetos. La abrazadera no está
diseñada para estos usos y podría dejar caer la pieza traba-
jada y causar lesiones graves. Use el aparato solamente de
acuerdo a estas instrucciones.
• Las piezas trabajadas deben estar bien apoyadas. Use
soportatubos, mesas, prensas u otros métodos para
apoyar las piezas. Si la pieza no está bien apoyada, podría
caerse y causar lesiones graves.
Si tiene alguna pregunta acerca de este productoRIDGID®:
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
– Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra el
contacto RIDGID más cercano.
– Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de
teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción
Las abrazaderas para soldar tubos de RIDGID®se usan para
alinear tubos y acoplamientos y otras piezas cilíndricas que se
deben soldar. Cuenta con un dispositivo de acción rápida para
facilitar la instalación rápida y el uso. Los pernos de orejas que
agarran el tubo están fabricados de acero inoxidable.
Figura 1 – Abrazadera rápida para soldar tubos
Manija
Perno de
orejas
Tornillo de
alimentación
Liberación del
tornillo de
alimentación
Contacto con
la pieza
trabajada
Mordazas
Agarre

6. Afloje la manija (aproxi-
madamente una vuelta) y
deslice la abrazadera hasta
que los pernos de orejas
sobresalgan unas 2 pulga-
das (50 mm) más allá del
extremo de la pieza traba-
jada (Figura 4). Apriete la
manija y fije la abrazadera
sobre la pieza trabajada.
No apriete demasiado.
No use extensiones de la
manija porque se puede
dañar la herramienta.
7. Afloje uno de los pernos
de orejas (generalmente
el perno de orejas supe-
rior), en unas 2 a 3 vueltas.
Alinee la segunda pieza
trabajada con la prime-
ra, colocándola entre las
puntas de los pernos de
orejas y fijando el espacio
deseado entre ambas piezas. Apriete el perno de orejas que
había aflojado. Vea la Figura 5. Si fuera necesario, puede
usar los pernos de orejas para ajustar el alineamiento. Si
la segunda pieza trabajada tiene un diámetro diferente a la
primera, inicialmente ajuste los pernos de orejas con igual
número de vueltas.
Confirme que ambas piezas trabajadas estén bien apoyadas
y que la abrazadera no sirva de apoyo de las piezas.
8. Para retirar la abrazadera de tubos, afloje la manija en dos
vueltas y abra la abrazadera (Figura 2).
4
Quick-Acting Pipe Welding Clamp Instructions
Especificaciones
Modelo ................. QA-206 QA-412
No. de catálogo
....57258 57263
Diámetro .............. 2" a 6" 4,5" a 12"
de la pieza 50 a 150 mm 112 a 300 mm
Peso..................... 11 libras (5 kg) 16,7 libras (7,6 kg)
Dimensiones ....... 8,5" x 12,75" x 4,25" 13,75" x 18" x 4,25"
(cerrada) (216 x 324 x 108 mm) (349 x 457 x 108 mm)
Si el aparato se usa para tubos de acero al carbón
tanto como para tubos de acero inoxidable, podría contaminarse
el material de acero inoxidable. Esta contaminación podría cau-
sar corrosión y llevar a una falla prematura del tubo. Para reducir
el riesgo de contaminar el acero inoxidable, use equipo dedicado
para cada material. Alternativamente, puede usar una escobilla
de acero inoxidable para limpiar a fondo el aparato antes de
cambiar de un material a otro.
Inspección y mantenimiento
Limpie la abrazadera de tubos para facilitar su inspección y
mejorar el control. Con una escobilla de alambre, limpie los
puntos de contacto con la pieza trabajada, para quitarles la
suciedad. Inspeccione el aparato antes de cada uso para veri-
ficar que esté bien ensamblado, no muestre desgaste, daños o
modificaciones, ni presente ningún problema que podría afectar
su seguridad. Si detecta algún problema, no use la abrazadera
hasta que se corrija.
Lubrique los puntos de movimiento relativo con un aceite lubri-
cante liviano de uso general. Quite el exceso de aceite con un
paño.
Puesta en marcha y operación
1. Asegure que las piezas trabajadas estén fijadas y que no
se puedan caer.
2. Afloje los tres pernos de orejas. En el momento de insta-
lación, ninguna punta de los pernos de orejas debe estar
en contacto con la pieza trabajada.
3. Para abrir la abrazadera, sujete el agarre con una sola
mano y presione la liberación del tornillo de alimentación
. Con la otra mano, jale la manija y abra las morda-
zas. Manténgase alejado de los puntos de posible aplasta-
miento (Figura 2).
Figura 2 – Cómo abrir y cerrar la abrazadera
4. Encierre con las mordazas el extremo cilíndrico de la pieza
trabajada, estando los pernos de orejas orientados hacia el
extremo del cilindro. Empuje la manija para cerrar las mor-
dazas (Figura 2). Los tres puntos de contacto deben estar
bien asentados sobre la superficie de la pieza trabajada.
Apriete la manija para fijar la abrazadera contra la pieza
trabajada (Figura 3). No apriete demasiado.
5. Apriete todos los pernos de orejas hasta que las puntas
toquen suavemente la superficie de la pieza trabajada. No
apriete demasiado (imagen ampliada en la Figura 3).
AVISO
Figura 3 – Abrazadera colocada
sobre la pieza traba-
jada
1
1
2
ABRIR CERRAR
Figura 4 – Los pernos de
orejas se extien-
den más allá del
extremo del tubo
Figura 5 – Alineamiento de
dos tubos
2
Table of contents
Languages: