RIEJU Strada 125 ie User manual

Strada 125 ie
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO


WARNING
Indicate a potentially hazardous situation, if not avoid, may result
in serious risk of personal injury or death.
CAUTION
Indicate a potentially hazardous situation, if not avoid, may damage
your bike.
ADVICE
Indicate special information to make the maintenance easier or the
instructions more clear.
Gracias por comprar esta motocicleta!
La información, instrucciones y especificaciones de este manual se
basan en las últimas características de diseño de la moto. RIEJU S.A. se
reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones de la
moto sin notificación. Si usted tiene alguna pregunta, por favor
contacte su distribuidor oficial RIEJU.
ADVERTENCIA
Significa una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita,
puede dañar la moto.
PRECACUION
Indica una situación de potencial peligro, que si no se evita, puede dañar
la moto
AVISO
Indica una información especial para realizar mas fácilmente los
mantenimientos o clarar instrucciones.
Thanks for purchasing this motorcycle!
The data, instructions and specifications in this manual are based upon
the latest design features of your bike. RIEJU S.A. reserves the
right to make changes to the specifications of its vehicles without
notification. If you have any question, please contact your official
RIEJU dealer.
The special significances of the symbols in this manual are: Las declaraciones de este manual que este precedidas por las siguientes
palabras son de especial significación
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 3

USER’S NOTICE
Vehicle Identification Number (VIN) and Engine Number………………....……..6
Brief introduction of the whole vehicle………………………………...…………..7
Technical and Performance parameters……………………………………..…….10
Instrument Console……………………………………………......………………12
Ignition Key and steering lock…………………………………...………………..14
Left Handlebar Controls…………………………………………………………..15
Right Handlebar Controls……………………………………….......…………….16
Fuel Tank………………………….………………………………………………18
Operation Controls……………………………...…………………………………19
Load Distribution………………………………………......……………………...20
Tools………………………………………………………………………………20
Operation Manual
Check before and after ride………………………………………….…………….21
Operation of Electric Starter……………………………………………....………25
Operation of Gear shift…………………………………………...……………….26
Left Controls……………………………..………………………………………..27
Right Controls……..………………………………………………………………29
Maintenance
Regular Service……..……………………………………………………………..30
Service Requirements……..……………………………………………………....30
Attention of Break-in Maintenance of new vehicles……...………………………31
Check Lubricating Oil……..…………………………………………………...…31
Spark Plug……..……………………………………………………………….....32
Air Cleaner……..………………………………………………………………....33
Throttle Control Grip……..………………………………………………………34
Clutch Lever……..………………………………………………………………..35
Maintenance of Brake……..……………………………………………………...36
Chain Maintenance……..………………………………………………………....37
Tire Maintenance……..………………………………………………………...…38
Battery……..……………………………………………………………………....39
Fuse……..…………………………………………………………………………40
Horn……..………………………………………………………………………...40
Extended Storage……..…………………………………………………………...41
Maintenance Schedule…………………………………………………………….42
Lubrication Schedule……………………………………………………………...43
MANUAL DE USUARIO
Número de identificación vehículo (VIN) y Número de motor...…………………..6
Breve descripción de la motocicleta………………....…….………………....…….7
Especificaciones…………………………………………………………………...10
Cuenta Km………………………………………………………………………...12
Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección……………………………….14
Interruptor manillar izquierdo……………………………………………………..15
Interruptor manillar derecho………………………………………………………16
Depósito de combustible…………………………………………………………..18
Mandos de control…………………………………………………………………19
Distribución de la carga…………………………………………………………...20
Herramientas………………………………………………………………………20
Manual de utilización
Compruebe antes y después de un viaje…………………………………………..21
Arranque eléctrico…………………………………………………………………25
Cambio de marchas………………………………………………………………..26
Controles izquierdos ……………………………………………………………...27
Controles derechos………………………………………………………………...29
Mantenimiento
Revisión periódica………………………………………………………………...30
Requisitos de un buen mantenimiento…………………………………………….30
Mantenimiento durante el período de adaptación ………………………………...31
Revisión aceite lubricante…………………………………………………………31
Bujía……………………………………………………………………………….32
Filtro de Aire………………………………………………………………………33
Ajuste del Acelerador …………………………………………………………….34
Maneta de Embrague……………………………………………………………...35
Mantenimiento de los Frenos……………………………………………………..36
Mantenimiento de la Cadena……………………………………………………...37
Mantenimiento de los neumáticos………………………………………………...38
Batería……………………………………………………………………………..39
Fusibles……………………………………………………………………………40
Claxon……………………………………………………………………………..41
Almacenamiento Prolongado……………………………………………………...41
Programa de Mantenimiento………………………………………………………42
Programa de Lubricación…….……………………………………………………43
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 31

Read through this manual carefully and thoroughly before using
this vehicle.
*Wear helmet and suitable protective glasses and glove when riding for
your personal safety.
*The exhaust muffler is very hot during riding. Pay attention not to be
burned.
* Never wear loose clothes or slippers that could become entangled
with the bike or restrict its operation/control.
WARNING
CAUTION
*Check all accessories and documents when first unpacking.
*The maximum load of the motorcycle is 150kg and one rider and
one passenger are allowed.
*Never refit any part of this motorcycle and that will be influence
the reliability and stability of motorcycle.
Lea este manual con atención y detenimiento
* Utilice casco, gafas de protección y guantes mientras conduce.
* El escape se calienta mucho mientras se está conduciendo. Tenga
cuidado de no quemarse
* Nunca utilice objetos sueltas que puedan enredarse con la motocicleta o
limiten su control.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
* Revise todo los documentos y accesorios cuando desempaque por
primera vez
* La carga máxima para la moto son 150 Kg. Y esta permitido llevar
al conductor y un pasajero.
*Nunca instale accesorios o partes que influyan en la fiabilidad y
estabilidad de la moto.
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 5

Vehicle Identification Number (VIN) and
Engine Number
These numbers are important and must be
re c o r d e d on t h e m ac h i n e ’s Veh i cl e
Registration document.
1
2
①VIN is recorded on the right side of frame.
②Nameplate is stamped on vertical tube of
frame.
③The Engine Number is stamped on the left
lower part of crankcase.
Record these details here for future reference:
VIN
Engine No:
Número de identificación vehículo (VIN) y
Número de motor
Este número es importante y debe ser
incluido en la tarjeta de propiedad de
la moto.
①El VIN está grabado en el lado derecho del
marco
②El número de motor está grabado en el lado
izquierdo superior de cárter
③La placa de identificación está grabada en
el lado izquierdo del marco
Anote estos datos para referencias fututas:
VIN
NUMERO DE MOTOR
3
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 6

1
2
3
4
5
678910
Brief introduction of the whole vehicle
①Front fender
②Front left turning lamp
③Steering system
④Fuel-tank switch
⑤Armrest
⑥Front shock absorber
⑦Front brakes
⑧Gear shifting lever
⑨Main stand
⑩Rear wheel
①Guardabarros delantero
②Intermitente delantero izquierdo
③Sistema de dirección
④Llave de combustible
⑤Agarradero
⑥Horquilla de suspensión
⑦Freno delantero
⑧Palanca de cambio
⑨Caballete central
⑩Rueda trasera
Breve descripción de la motocicleta
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 7

12345
678
Brief introduction of the whole vehicle
①Rear lamp
②Rear shock absorber
③Saddle
④Fuel tank
⑤Headlamp
⑥Rear brake
⑦Muffler
⑧Rear brake pedal
⑨Front wheel
①Luz trasera
②Amortiguadores traseros
③Sillín
④Depósito de combustible
⑤Faro delantero
⑥Freno trasero
⑦Silenciador
⑧Palanca de freno trasero
⑨Rueda delantera
9
Breve descripción de la motocicleta
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 8

1
2345678
①Rear view mirror
②Left handlebar
③Left handlebar controls
④Instruments
⑤Fuel tank lock
⑥Ignition lock
⑦Right handlebar controls
⑧Twist grip
①Espejos retrovisores
②Puño izquierdo
③Interruptor izquierdo
④Cuenta Km
⑤Tapón depósito combustible
⑥Interruptor de encendido
⑦Interruptor derecho
⑧Puño de gas
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 9

Technical and Performance parameters
Items Description
Length×Width×Height
Wheelbase
Min ground clearance
Weight
Max. load
Engine model
Engine type
Engine
Bore×Stroke
Cylinder Working capacity
Compression ratio
Carburetor
Air filter
Lubrication
Max. power/corresponding rev
Max. torque/corresponding rev
Starting
Min.no load speed
Riding
system
Max. speed
Front/Rear shock absorber
Tire size/Pressure front
rear
2028mm×743mm×1120mm
1345mm
180mm
144kg
150kg
ZS152FMI-5P
Single cylinder,4-ctroke.air-cooled,under-
layouted cam, single balance shaft
52,4mm x 57,8mm
124,6 cm3
9:1
Electrical injection
Sponge core
By oil
Electric
7,2kW/9000rpm
9.2Nm/6500rpm
(1400±100)r/min
99km/h
Hydraulic spring
90/90-17/225kPa
110/80-17/250kPa
Especificaciones
Items Descripción
Largo× Alto × Ancho
Distancia entre ejes
Distancia al suelo
Peso
Carga máxima
Modelo del motor
Tipo de motor
Motor
Diámetro de carrera
Capacidad del cilindro
Radio de compresión
Carburador
Filtro de aire
Lubricación
Potencia nominal
Torque máximo
Encendido
Aceleración mínima
Sistema
Velocidad máxima
Amortiguación delantera y trasera
Medida llantas /
presión
Delantera
Trasera
2028mm×743mm×1120mm
1345mm
180mm
144kg
150kg
1 cilindro, 4 tiempos, enfriado
por aire, eje balanceado
Inyección electrónica
Núcleo de esponja
Por aceite
Electrónico
(1400±100)r/min
99km/h
Resortes hidráulicos
90/90-17/225kPa
110/80-17/250kPa
ZS152FMI-5P
52,4mm x 57,8mm
124,6 cm3
9:1
7,2kW/9000rpm
9.2Nm/6500rpm
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 10

Technical and Performance parameters
Items Description
Transmission
Clutch
Transmission
Wheel
Primary decelerate ratio
Final decelerate ratio
Brakes
Electrical
system
Fuel
Front brake
Rear brake
Ignition way
Spark plug
Clearance of spark plug
Battery
Fuse
Headlamp
Tail light/Brake light
Turn signal light
Turn signal indicator
Meter light
Position light
Fuel tank capacity
Engine oil
Economical consumptions of fuel
Manual, wet and multiple
Manual
Aluminum alloy
3,350
3,000
Disc brake
Disc brake
C.D.I/ Inductive energy storage
CPR8EA9
0.6mm~0.7mm
12V9Ah
10A
High beam:12V35W,low beam:12V35W
LED
LED
Integrated on dashboard
Integrated on dashboard
12V5W
18L
1100mL
<1,8L/100km
Especificaciones
Items Descripción
Transmisión
Embrague
Transmisión
Rueda
Radio de desaceleración primario
Radio de desaceleración final
Frenos
Sistema
eléctrico
Combustible
Freno delantero
Freno trasero
Forma de encendido
Bujía
Holgura de la bujía
Batería
Fusible
Farola
Stop
Intermitentes
Indicador de direccional
Indicador de luces
Luz de posición
Capacidad del tanque
Aceite de motor
Consumo económico de combustible
Manual, múltiple, húmedo
Manual
Aleación de aluminio
Disco
Disco
C.D.I. sin contacto de encendido
CPR8EA9
0.6mm~0.7mm
12V9Ah
10A
Luz larga:12V 35W, luz cruce 12V35W
LED
LED
Integrado en el cuenta Km
Integrado en el cuenta Km
12V5W
18L
1100mL
<1,8L/100km
3,350
3,000
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 11

12345 6 7
Dashboard
①、Trip odometer reset button:
Press the button to zero the trip
odometer.
②、Left turn lamp button:
“ ” illumiates means that
left turning light is working.
③、Speedometer figure
Indicates speed in km/miles per hour.
④、Short distance odometer:
Indicate short miles accumulated
⑤、Odometer:
Indicate total Km/miles accumulated.
⑥、High beamflash switch:
“ ”illuminates when
headlamp is operating in high beam
condition.
⑦、Right turn indicator:
“ ”Flashes when right
turn signals are operating.
Cuenta Km
①、Botón de reset del odómetro parcial:
Presione el botón para colocar en cero el
odómetro de viaje.
②、Intermitente izquierdo:
“ ” Se encenderá cuando el
intermitente izquierdo esta accionado.
③、Figura velocímetro:
Indica la velocidad en Km/millas por hora.
④、Odómetro de distancias cortas:
Indica distancias cortas recorridas.
⑤、Odómetro:
Indica el total de Km/millas recorridas
⑥、Interruptor de luces altas:
“ ”Iluminara cuando la luz larga
este encendida
⑦、Intermitente derecho:
“ ”Se encenderá cuando el
intermitente derecho este accionado.
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 12

12345
Dashboard
①、OBD indicator:
When“ ”is ON, it means the
ECU has detected one engine problem
go to RIEJU dealer ASAP to check it.
②、Odometer:
Indicate the rotate speed (rmp) of the
engine.
③、Gear indicator:
When the gear indicator 1, 2, 3, 4, 5 is
on, it indicates the position of the gear.
④、Distance odometer:
Indicate the speed of the vehicle.
⑤、Ignition switch:
Mainly control the electrical system of
the motorcycle.
Cuenta Km
①、Indicador de OBD
Cuando“ ”se enciende la ECU ha
detectado un problema en el motor contacte
con el concesionario RIEJU lo antes posible.
②、Odómetro:
Indica la velocidad de rotación del motor en
rpm.
③、Indicador de cambio
Cuando el indicador de cambio esta en 1, 2,
3, 4, 5, indica la posición del cambio.
④、Velocímetro
Indica la velocidad del vehículo.
⑤、Interruptor de encendido:
Control principal del sistema eléctrico de la
moto.
…for everyday adventure
STRADA 125 ie &(

1
2
3
Ignition key and Steering lock
①、Ignition key is ON
Turn ignition key to ‘ ’, the
ignition system is connected, and
key can not be moved.
②、Ignition key is OFF
Turn ignition key to ‘ ’, the
ignition system is cut, and key can
be moved.
Notice
When park the motorcycle, please lock
the steering to prevent it from stealing.
Interruptor de encendido y bloqueo de la
dirección.
①、Llave de encendido en ON.
Gire la llave de encendido ‘ ’
la llave no podrá ser retirada.
②、Llave de encendido en OFF.
’Gire la llave de encendido‘
la llave podrá ser retirada.
③、Bloqueo de la dirección:
Gire la dirección hacia la izquierda,
hunda la llave y gírela hacia LOCK.
La dirección quedara bloqueada y
la llave de encendido podrá ser
retirada.
PRECAUCION
Cuando aparque la motocicleta, bloquee la
dirección para prevenir que sea robada.
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 14
③、Steering lock
Turn steering head to left and insert
the ignition key and turn clockwise
180°. The steering head will be locked
and ignition key can be removed.

1234
Left Handlebar Controls
”, the left
”, use the
①Left turning light switch
Turn the button to “
turning light is on.
②Horn button
Press the horn button“
horn.
③Turning light is off
Turn the turning light switch to the middle
position ‘OFF’, the turning light is off.
④Right turning light switch
Turn the button to “”, the right
turning light is on.
Interruptor manillar izquierdo
①Intermitentes
Gire el interruptor a“ ”y el intermitente
izquierdo comenzara a funcionar.
②Claxón
Presione el botón " "para accionar el
claxón.
③Apagado de los intermitente
Presione el botón situado en medios de los
luces intermitente para apagarlos
④Intermitente derecho
Gire el interruptor a“” y el intermitentel
derecho comenzara a funcionar.
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 15

23
Left Handlebar Controls
”, and
”, and
②High beam button
Turn the headlamp switch to “
the high beam is on.
③Low beam button
Turn the headlamp switch to “
the low beam is on.
Interruptor manillar izquierdo
” y se
” y se
②Luceslargas
Coloque el interruptor en “
encenderán las luces largas.
③Botón de cruce
Coloque el interruptor en“
encenderán las luces de cruce
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 16

Right Handlebar Controls
③Electrical Starter Button
When need the electrical starter to start, press the
button“ ” to use it.
Put button to“ ”, and ignition system will
be turned off.
⑥Flameout switch ON
Put button to“ ”, and ignition system will
be turned on.
⑦Throttle grip
Control the fuel which is flowed into the system.
③Encendido electronico
Presione“ ” para activar el encendido
electronico
”, y el sistema
⑤Botón de paro motor
Coloque el interruptor en "
de encendido estará desactivado.
⑥Botón de luces bajas
”, y el sistema
Coloque el interruptor en “
de encendido estará activado
⑦Puño de gas
Gire la palanca hacia la parte inferior para dar
gas al sistema
Interruptor manillar derecho
3 5 6 7
⑤Flameout switch OFF
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 17

1
2
Fuel Tank
Fuel tank capacity 18L.
①Fuel tank switch ON:When add
the fuel, insert the ignition key and turn
clockwise 90°to open the fuel tank cap.
②Fuel tan k OFF:Turn fuel tank cap
clockwise to screw down fuel tank
cap.
CAUTION
Please use the petrol 95# or above to add fuel.
WARNING
*Gasoline is extremely flammable and highly
explosive. Add fuel at a ventilated place with the
engine stopped.
*Do not smoke or allow open flame or spark near
the work site.
Depósito de combustible
Capacidad del tanque de combustible 18L.
①Apertura depósito de combustible:gire
la tapa del tanque de combustible contra las
agujas del reloj para abrir la tapa del tanque
para agregar el combustible
②Cierre depósito de combustible:gire la
tapa del tanque de combustible con las
agujas del reloj para atornillar la tapa del
tanque de combustible
PRECAUCION
Utilice la gasolina 95 # o anterior para agregar
combustible.
ADVERTENCIA
* La gasolina es extremadamente inflamable y
altamente explosiva. Agregue el combustible
en un lugar ventilado con el motor apagado.
* No fume ni permita llamas o chispas cerca del
sitio de trabajo.
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 18

1
2
3
4
Operation Controls
The clutch installed on this model is a manual
and wet multiple. Hold the clutch hand lever to
change gear shifting. If the clutch slipping or
cannot fully disengaged, please have the motorcycle
repaired by authorized dealer.
①Front brake lever controls front wheel speed.
②Rear brake pedal controls the rear wheel speed.
③Clutch lever changes output power of engine.
④Gear shift lever changes the motorcycle speed.
Mandos de control
El embrague instalado en este modelo es
manual. Sujete la maneta del embrague para
iniciar / detener la moto o para cambiar de
marchas. Si el embrague no funciona
correctamente acuda a su concesionario RIEJU
autorizado para revisión.
①Maneta de freno delantero: controla la
velocidad.
②Palanca de freno trasero: controla la velocidad.
③Maneta de embrague: acciona el embrague
del vehículo.
④Palanca de cambios: selecciona la marcha del
vehículo.
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 19

Load Distribution
Improper load distribution could have an
impact on the performance and stability of
the motorcycle.
Don’t hook the articles on the rear handle.
Don’t hook the articles on steering system.
Tools
There are common tools attached with vehicle.
1
①Open tool box and the toolkit are available.
②8-10 wrench
③Screw drive and pliers
④13-15 wrench
⑤Spark plug socket
⑥Screw drive
Distribución de la carga
Una distribucin de la carga incorrecta
puede tener un impacto en el rendimiento
y la estabilidad de la motocicleta.
Fijar todas las cargas firmemente en la
motocicleta.
Para el transporte de cargas utilice los sistemas
homologados RIEJU para este vehículo.
Herramientas
Las herramientas deben venir adjuntas con el
vehículo
①Abra la cubierta lateral derecha y el kit de
herramientas está disponibles.
②8-10 llave inglesa
③destornillador, alicates
④13-15 llave inglesa
⑤llave para bujía
⑥destornillador
4 2 5 3 6
…for everyday adventure
STRADA 125 ie 20
Other manuals for Strada 125 ie
1
Table of contents
Other RIEJU Bicycle manuals