ring RBA50 User manual

BATTERYANALYSER
RBA50
www.ringautomotive.co.uk
INSTRUCTIONS
Retain these instructions for future reference
Battery Analyser
Analyseur de de batterie
Batterie-Analysator
Analizzatore della batteria
Analizador de la batería
Analisador da bateria
Batterianalysator
Batterij analyseapparaat
Batterianalysator
Akun analysointilaite
Batterianalysator
Narzędzie do badania akumulatora
Analyzátor baterií
Analizor de baterii
Akkumulátor ellenőrző
Аналізатор
акумулятора
GB
F
D
I
E
DK
NL
P
S
FIN
N
PL
CZ
RO
H
UA
Instructions
Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni
Instrucciones
Instruções
Vejledning
Instructies
Anvisningar
Ohjeet
Instruksjoner
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Használati utasítás
Інструкції
GB
F
D
I
E
DK
NL
P
S
FIN
N
PL
CZ
RO
H
UA

2
1. OVERVIEW
2
1
3
45
6
5
1. GENERALIDADES
1 – Visualizador LED
2 – Conexión roja positiva (+)
3 – Conexión negra negativa (+)
4 –
Indicadores de los resultados de las pruebas
5 – Botones de dirección
6 – Botón ENTRAR
E
1. ÖVERSIKT
1 – LED-display
2 – Röd plusanslutning (+)
3 – Svart minusanslutning (-)
4 – Indikatorlampor för provresultat
5 – Riktningsknappar
6 – ENTER-knapp
S
1. PŘEHLED
1 – LED displej
2 – Červený kladný (+) konektor
3– Černý záporný (-) konektor
4 – Indikátory výsledkůzkoušky
5 – Směrová tlačítka
6 – Tlačítko ENTER
CZ
1. PRESENTATION
1 – Affichage LED
2 – Rode plus (+) aansluiting
3 – Zwarte min (-) aansluiting
4 – Indicateurs de résultats de test
5 – Touches de direction
6 – Touche ENTRER
F
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 – Visor LED
2 – Ligação do lado positivo (+) vermelho
3 – Ligação do lado negativo (-) preto
4 – Indicadores de resultado do teste
5 – Botões de direção
6 – Botão ENTER
P
1.YLEISTÄ
1 – LED -näyttö
2 – Punainen plussa(+) liitos
3 – Musta miinus (-) liitos
4 – Testaustulosten indikaattori
5 – Ohjauspainikkeet
6 – ENTER -painike
FIN
1. OVERSIKT
1 – Afişaj cu LED-uri
2 – Conexiunea pozitivă(+) roşie
3 – Conexiunea negativă(-) neagră
4 – Indicatori ai rezultatelor testelor
5 – Butoane de direcţie
6 – Butonul ENTER
RO
1. ÜBERSICHT
1 – LED Anzeige
2 – Rot Plus (+)Anschluss
3 – Schwarz Minus (-) Anschluss
4 – Testergebnis Anzeige
5 – Richtungstasten
6 – ENTER Taste
D
1. OVERSIGT
1 – LED-display
2 – Rode plus (+) aansluiting
3 – Zwarte min (-) aansluiting
4 – Indikatorer af testresultater
5 – Retningsknapper
6 – ENTER-knap
DK
1. OVERSIKT
1 – LED-skjerm
2 – Rød positiv (+) tilkobling
3 – Svart negativ (-) tilkobling
4 – Test resultatindikatorer
5 – Retningsknapper
6 – ENTER-knappen
N
1. ÁTTEKINTÉS
1 – LED-es kijelző
2 – Vörös pozitív (+) csatlakozó
3 – Fekete negatív (-) csatlakozó
4 – Teszteredmény-kijelzők
5 – Iránygombok
6 – ENTER gomb
H
1. PANORAMICA
1 – Display LED
2 – Collegamento positivo (+) rosso
3 – Collegamento negativo (+) nero
4 – Indicatori del risultato della prova
5 – Pulsanti di direzione
6 – Pulsante INVIO
I
1. OVERZICHT
1 – LED display
2 – Rode plus (+) aansluiting
3 – Zwarte min (-) aansluiting
4 – Indicatoren testresultaten
5 – Pijltoetsen
6 – ENTER knop
NL
1. OMÓWIENIE
1 – Wskaźnik LED
2 – Złącze dodatnie (+), czerwone
3 – Złącze ujemne (-), czarne
4 – Wskaźnik wyników testu
5 – Przyciski kierunkowe
6 – Przycisk ENTER
PL
1. СТИСЛИЙ ОГЛЯД
1 – Світлодіодний дисплей
2 – Червоний позитивний (+)
контакт
3– Чорний негативний (-)
контакт
4 – Покажчики результатів
перевірок
5 – Кнопки напрямку
6 – Кнопка ENTER (Ввід)
UA
1 – LED display
2 – Red positive(+) connection
3 – Black negative (-) connection
4 – Test result indicators
5 – Directions buttons
6 – ENTER button

3
2. SETUP
2.1 Connect clips to
battery
2.2 Battery voltage is
displayed
2.3 Press ‘Enter’ to
continue
1. CONFIGURACIÓN
2.1 – Conecte las pinzas a la batería
2.2 –
Se muestra la tensión de la batería
2.2 – Oprima "Entrar" para continuar
E
1. INSTÄLLNING
2.1 – Anslut klämmorna på batteriet
2.2 – Batterispänningen visas
2.3 – Tryck på ”Enter” för att fortsätta
S
1. NASTAVENÍ
2.1 – Připojte svorky k baterii
2.2 – Zobrazí se napětí baterie
2.3 –
Po stisknutí tlačítka Enter budete pokračovat
CZ
1. INSTALLATION
2.1 – Connectez les pôle à la batterie
2.2 –
La tension de la batterie s'affiche
2.3 –
Appuyez sur 'Enter' pour continuer
F
1. CONFIGURAÇÃO
2.1 –
Ligue as pinças à bateria
2.2 – É apresentada a tensão da bateria
2.3 – Prima "Enter" para continuar
P
1. SETUP
2.1 – Akun kiinnityskappaleet
2.2 – Akun jännite on kuvattu
2.3 – Paina jatkamiseen 'Enter'
FIN
1. CONFIGURARE
2.1 –
Conectaţi clemele la baterie
2.2 –
Se afişeazătensiunea bateriei
2.3 – Apăsaţi ‘Enter’ pentru a continua
RO
1. SETUP
2.1 –
Schließen Sie die Klemmen an der Batterie an
2.2 – Zeigt Batteriespannung an
2.3 – Zum Fortfahren drücken Sie
"Enter"
D
1. KLARGØRING
2.1 – Sæt klipsene på batteriet
2.2 – Batteriets spænding vises
2.3 – Tryk "Enter" for at fortsætte
DK
1. OPPSETT
2.1 – Koble klipp til batteri
2.2 – Hvis spenningen < 12V, lad opp
før testing
2.3 – Trykk 'Enter' for å fortsette
N
1. BEÁLLÍTÁS
2.1 – Csatlakoztassa a kapcsokat
az akkumulátorhoz
2.2 – A kijelzőn megjelenik az
akkumulátor feszültsége
2.3 – A folytatáshoz nyomja meg
az "ENTER" gombot
H
1. IMPOSTAZIONE
2.1 – Collegare i morsetti alla batteria
2.2 –
Viene visualizzata la tensione della batteria
2.3 –
Premere il pulsante 'Invio' per continuare
I
1. SETUP
2.1 –
Sluit de klemmen op de accu aan
2.2 –
Accu voltage wordt weergegeven
2.3 –
Druk op 'Enter' om door te gaan
NL
1. KONFIGURACJA
2.1 – Podłącz zaciski do
akumulatora
2.2 – Zostanie wyświetlone
napięcie akumulatora
2.3 – Aby kontynuować, naciśnij
Enter
PL
1. НАЛАШТУВАННЯ
2.1 – Під’єднайте
затискачі до акумулятора
2.2 – Напруга акумулятора
відображається на
дисплеї
2.3 – Натисніть кнопку
«Enter» (Ввід), щоб
продовжити
UA

4
3. BATTERY TEST
3.1 Select
battery rating
method then
press ‘Enter’
500A EN
3.3 If CCA rating is unknown, use the
following table
1000 – 1299 cc 300 CCA
1300 – 1599 cc 400 CCA
1600 – 2000 cc 500 CCA
2000 – 2999 cc 700 CCA
3000 – 3500 cc 800 CCA
CCA
3.2 Take note
of cold
cranking amps
(CCA) rating
from battery
3. PRUEBA DE LA BATERÍA
3.1 –
Seleccione el método de
régimen de la batería y presione "Entrar"
3.2 – Tome nota de los amperes de
arranque en frío (CCA) nominales del
rótulo de la batería
3.3 – Si no los conoce, emplee la
siguiente tabla
E
3. BATTERIPROV
3.1 – Välj metod för
batterikapacitet och tryck därefter
på ”Enter”
3.2 – Observera kallstartströmmen
(CCA) på batteriets skylt
3.3 – Om CCA-värdet är okänt,
använd följande tabell
S
3. ZKOUŠKA BATERIE
3.1 – Vyberte metodu měření
baterie a pak stiskněte Enter
3.2 –
Ze štítku baterie si opište
hodnotu CCA (Cold Cranking Amps)
3.3 – Pokud hodnotu CCA neznáte,
použijte následující tabulku
CZ
3.TEST DE BATTERIE
3.1 – Sélectionnez la méthode
de classification de la batterie,
puis appuyez sur 'Enter'
3.2 –
Notez l'ampèrage au
démarrage à froid (CCA) sur
l'étiquette de la batterie
3.3 – Si la puissance CCA est
F
3.TESTE DA BATERIA
3.1 – Selecione o método de
intensidade da bateria e prima
"Enter"
3.2 – Anote a intensidade em
amperes em arranque a frio (CCA)
indicados na etiqueta da bateria
3.3 – Se a intensidade em CCA não
P
3. AKUN TESTI
3.1 – Valitse akun arviointitapa, sen
jälkeen paina ‘Enter’
3.2 –
Tarkista akun kylmäkäynnistysvirta
(CCA) akun kilvestä
3.3 – Jos kylmäkäynnistysvirta ei ole
tiedossa, käytä seuraavaa taulukkoa
FIN
3.TEST PENTRU BATERIE
3.1 – Selectaţi metoda de evaluare a
bateriei, apoi apăsaţi ‘Enter’
3.2 –
Ţineţi cont de valoarea nominalăa
amperajului de pornire la rece de pe
eticheta bateriei
3.3 –
Dacăvaloarea nominalăa CCA este
necunoscută, utilizaţi tabelul de mai jos
RO
3. BATTERIE TEST
3.1 – Wählen Sie das Batterie Rating-
Verfahren und drücken Sie "Enter"
3.2 – Beachten Sie die Kaltstartstrom
(CCA)-Leistung der Batterie-Etikette
3.3 –
Ist keine CCA Leistung angegeben,
richten Sie sich nach folgender Tabelle
D
3. BATTERITEST
3.1 – Vælg målemetode for
batteriet og tryk "Enter"
3.2 – Noter koldstartskapaciteten
(CCA) fra
3.3 – Hvis koldstartskapaciteten
ikke kendes, brug følgende tabel
DK
3. BATTERITEST
3.1 – Velg vurderingsmetode for
batteriet og trykk deretter på "Enter"
3.2 – Noter deg rating for
kaldstartsforsterke (cold cranking amps
- CCA) fra batteriets merking
3.3 – Hvis CCA-rating er ukjent, bruk
følgende tabell
N
3. AKKUMULÁTOR TESZT
3.1 –
Válassza ki az akkumulátor besorolási
eljárását, majd nyomja meg az "Enter" gombot
3.2 –
Ne feledkezzen meg a hideg indítási
áramok (Cold Cranking Amps; CCA)
besorolásról az akkumulátor burkolatán
3.3 – Ha a CCA besorolás nem ismert,
akkor használja az alábbi táblázatot
H
3. PROVA DELLA BATTERIA
3.1 –
Selezionare il metodo di classificazione
della batteria, quindi premere ‘Invio’
3.2 – Prendere nota dell’amperaggio
dell’avviamento a freddo (CCA)
dall’etichetta della batteria
3.3 –
Se il valore del CCA è sconosciuto,
utilizzare la seguente tabella
I
3. ACCU TEST
3.1 –
Selecteer de classificatie methode
van de accu en druk op 'Enter'
3.2 –
Let op de koudstartstroom
waarde (CCA) op het label van de accu
3.3 – Als de CCA waarde onbekend
is, de volgende tabel gebruiken
NL
3. TEST AKUMULATORA
3.1 – Wybierz metodęoceny
akumulatora i naciśnij Enter
3.2 – Zapisz podanąna tabliczce
znamionowej akumulatora jego
wartość CCA
3.3 – Jeśli wartość CCA jest
nieznana, użyj poniższej tabeli
PL
3. ПЕРЕВІРКА АКУМУЛЯТОРА
3.1 – Виберіть метод
оцінювання акумулятора, а
тоді натисніть «Enter» (Ввід)
3.2 – Зверніть увагу на
рівень струму холодного
запуску (CCA), вказаний на
етикетці акумулятора
3.3 – Якщо рівень ССА
невідомий, скористайтеся
наступною таблицею
UA

5
3.4 Enter
battery CCA
rating then
press ‘Enter’
3.6 After analysis results are displayed
1 Good = Battery in good condition
Bad = Replace battery
2 Battery Cold Cranking Amps
3 Remaining life of battery, if below 45% then
battery should be replaced
3.5 Battery
analysis will
begin
3.4 – Ingrese el método de régimen de la
batería y presione "Entrar"
3.5 –
Comenzará el análisis de la batería
3.6 –
Los resultados se muestran después del
análisis
1 Good = Batería en buenas condiciones
Bad = Reemplace la batería
2 Amperes de arranque en frío de la batería (CCA)
3 Vida útil de la batería, si es inferior a 45% se la
debe reemplazar
E
3.4 – Ange batteriets CCA och tryck
därefter på ”Enter”
3.5 – Analys av batteriet kommer att
påbörjas
3.6 – Efter analysen visas resultaten
1 Good = Batteriet är i god kondition
Bad = Byt batteri
2 Batteriets kallstartström (CCA)
3 Batteriets återstående livslängd. Om
lägre än 45 % bör batteriet bytas
S
3.4 – Zadejte hodnotu CCA baterie a pak
stiskněte Enter
3.5 – Spustí se analýza baterie
3.6 – Poté se zobrazí výsledky analýzy
1 Good = Baterie je v dobrém stavu
Bad = Vyměňte baterii
2 CCA (Cold Cranking Amps) baterie
3 Zbývající životnost baterie, vyměňte
baterii, pokud je pod 45 %
CZ
3.4 – Saisissez la puissance CCA de la
batterie puis appuyez sur 'Entrer'
3.5 –
L'analyse de batterie commencera
3.6 –
Ensuite les résultats d'analyse sont affichés
1 Good = Batterie en bon état
Bad = Remplacez la batterie
2 Ampérage de batterie au démarrage à froid (CCA)
3 Durée de vie restante de la batterie, si elle est
inférieur à 45%, alors la batterie doit être remplacée
F
3.4 – Introduza a intensidade
em CCA da bateria e prima
"Enter"
3.5 – A análise da bateria irá
começar
3.6 – Po analizie pojawiąsię
jej wyniki
1 Good = Akumulator w
dobrym stanie
Replace = Wymieńakumulator
2 CCA akumulatora
3 Pozostały czas eksploatacji
P
3.4 –
Syötä akun kylmäkäynnistysvirran
lukema, paina ‘Enter’
3.5 – Akun analysointi alkaa
3.6 – Analyysin päättymisen jälkeen
kuvataan tulokset
1 Good = Akku on hyvässä kunnossa
Bad = Vaihda akku
2 Akun kylmäkäynnistysvirta (CCA)
3 Akun jäljellä oleva käyttöikä, jos se
on alle 45%, akku on vaihdettava
FIN
3.4 – Introduceţi valoarea nominalăCCA a bateriei,
apoi apăsaţi ‘Enter’
3.5 – Analiza bateriei va începe
3.6 – Dupăaceasta vor fi afişate rezultatele analizei
1 Good = Bateria este în stare bună
Bad = Înlocuiţi bateria
2 Amperajul de pornire la rece al bateriei (CCA)
3 Dacădurata de viaţă rămasăa bateriei este sub
45%, bateria trebuie înlocuită
RO
3.4 –
Geben Sie Batterie CCA Leistung an drücken Sie 'Enter'
3.5 –
Die Analyse der Batterie beginnt
3.6 – Nach der Analyse werden die Ergebnisse angezeigt
1 Good = Batterie ist in gutem Zustand
Bad = Die Batterie austauschen
2 Kaltstartleistung der Batterie (CCA)
3 Ist die Verbleibende Lebensdauer der Batterie unter
45% sollte diese ausgetauscht werden
D
3.4 – Indtast batteriets
koldstartskapacitet og tryk "Enter"
3.5 – Batterianalyse starter
3.6 –
Derefter vises analyseresultaterne
1 Good = Batteriets tilstand er god
Bad = Udskift batteri
2 Batteriets koldstartskapacitet
3 Resterende batterilevetid, hvis under 45%
skal batteriet udskiftes
DK
3.4 – Skriv inn batteriets CCA-rating og
trykk deretter på 'Enter'
3.5 – Batterianalysen vil begynne
3.6 – Etter at analyseresultater vises
1 Good = Batteri i god stand
Bad = Bytt batteri
2 Batteriets kaldstartsforsterkere (CCA)
3 Gjenværende levetid for batteriet, hvis
under 45% så bør batteriet byttes
N
3.4 – Adja meg az akkumulátor CCA
besorolását, majd nyomja meg az
"Enter" gombot
3.5 – Megkezdődik az akkumulátor elemzése
3.6 – Az elemzés befejeztével a kijelzőn
megjelennek az eredmények
1 Good = Az akkumulátor jó állapotú
Bad = Cserélje ki az akkumulátort
2 Az akkumulátor hidegindítási árama (CCA)
3 Az akkumulátor hátralevőüzemideje. Ha
kevesebb mint 45%, az akkumulátort le kell
cserélni.
H
3.4 – Immettere il valore del CCA della
batteria e poi premere ‘Invio’
3.5 – Inizierà l’analisi della batteria
3.6 –
Dopo l’analisi vengono visualizzati i risultati
1 Good = Batteria in buone condizioni
Bad = Sostituire la batteria
2 CCA della batteria (CCA)
3 Durata residua della batteria, se inferiore al 45% la
batteria deve essere sostituita
I
3.4 – Voer de accu CCA classificatie in en
druk op 'Enter'
3.5 – De accu analyse zal beginnen
3.6 – Nadat de analyseresultaten zijn weergegeven
1Good = Accu in goede conditie
Bad = Vervang accu
2 Batterij koudstartstroom (CCA)
3 Resterende levensduur accu minder dan 45%, dan
moet accu vervangen wordenworden
NL
3.4 – WprowadźCCA akumulatora i naciśnij
Enter
3.5 – Rozpocznie sięanaliza akumulatora
3.6 – Po analizie pojawiąsięjej wyniki
1 Good = Akumulator w dobrym stanie
Bad = Wymieńakumulator
2 CCA akumulatora
3 Pozostały czas eksploatacji akumulatora:
jeśli poniżej 45%, należy go wymienić
PL
3.4 – Виберіть рівень CCA акумулятора, а
тоді натисніть «Enter» (Ввід)
3.5 – Почнеться аналіз акумулятора
3.6 – Після аналізу відображатимуться
його результати
1 Good = Акумулятор у хорошому стані
Bad = Замінити акумулятор
2 Струм холодного запуску акумулятора
(CCA)
3 Якщо залишковий термін служби
акумулятора менше 45%, необхідно
замінити акумулятор
UA

3.7 Indicators will show battery condition
1 Battery
in good
condition
3 Battery
charge is
low
Recharge
and test
again
2 Battery
condition
Is poor
Replace
battery
3.7 –
Resultados del estado de la batería
1 Batería en buenas condiciones
2 El estado de la batería es malo
Reemplace la batería
3 La carga de la batería está baja
Vuelva a cargarla y efectúe la prueba
nuevamente
E
3.7 – Provresultat
1 Batteriet är i god kondition
2 Batteriet är i dålig kondition
Byt batteri
3 Batteriet har låg laddning
Ladda batteriet och upprepa
provet
S
3.7 – Výsledky stavu baterie
1 Baterie je v dobrém stavu
2 Stav baterie je špatný
Vyměňte baterii
3 Baterie je téměř vybitá
Nabijte ji a spusťte zkoušku znovu
CZ
3.7 –
Les résultats d'état de la batterie
1 Batterie en bon état
2 État de la batteriefaible
Remplacez la batterie
3 Charge de batterie faible
Rechargez et testez à nouveau
F
3.7 – Resultados do estado da bateria
1 Bateria em bom estado
2 O estado da bateria é fraco
Substitua a bateria
3 A carga da bateria está baixa
Volte a carregar e teste novamente
P
3.7 – Akun kuntotestin tulokset
1 Akku on hyvässä kunnossa
2 Akun kunto on heikko
Vaihda akku
3 Akun latausaste on alhainen
Lataa ja testaa uudelleen
FIN
3.7 –
Rezultatele pentru starea bateriei
1 Bateria este în stare bună
2 Starea bateriei este
necorespunzătoare
Înlocuiţi bateria
3 Nivelul de încărcare al
bateriei este scăzut
RO
3.7 – Batteriezustand-Ergebnisse
1 Batterie ist in gutem Zustand
2 Der Batteriezustand ist schlecht
Die Batterie austauschen
3 Die Batterieladung ist niedrig
Voll laden und erneut testen
D
3.7 – Resultat af batteriets
tilstand
1 Batteriets tilstand er god
2 Batteriets tilstand er ringe
Udskift batteri
3 Batteriopladning lav
Oplad og test igen
DK
3.7 –
Batteriets tilstand, resultater
1 Batteri i god stand
2 Batteriets tilstand er dårlig
Bytt batteri
3 Batterilading er lav
Lad opp og test igjen
N
3.7 – Akkumulátor állapotának
mérési eredményei
1 Az akkumulátor jó állapotú
2 Az akkumulátor állapota
rossz
Cserélje ki az akkumulátort
3 Az akkumulátor töltöttségi
szintje alacsony
Töltse fel, és ellenőrizze újra
H
3.7 – Risultati delle condizioni della batteria
1 Batteria in buone condizioni
2 Batteria in cattive condizioni
Sostituire la batteria
3 La carica della batteria è bassa
Ricaricare e riprovare
I
3.7 – Resultaten accu conditie
1 Accu in goede conditie
2 Conditie accu is slecht
Vervang accu
3 Acculading is laag
Laadt op en doe de test
opnieuw
NL
3.7 – Wyniki testu akumulatora
1 Akumulator w dobrym stanie
2 Niski stan naładowania akumulatora
Wymieńakumulator
3 Niski poziom naładowania
akumulatora
Naładuj i wykonaj test ponownie
PL
3.7 – ЧРезультати
перевірки стану
акумулятора
1 Акумулятор у
хорошому стані
2 Стан акумулятора
поганий
Замінити акумулятор
3 Низький рівень
заряду акумулятора
Підзарядити та
перевірити знову
UA
Ring Automotive Limited,
Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000
+44 (0)113 231 0266
www.ringautomotive.co.uk
L410
Ring is a Registered Trade Mark
Table of contents
Other ring Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Thorne & Derrick
Thorne & Derrick Kamstrup ULTRAFLOW 54 Installation

SEFRAM
SEFRAM DAS240BAT user manual

Halma
Halma Ocean Optics Red Tide USB650 Installation and operation manual

Lutz
Lutz MDO2 Original instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP 333B30 Installation and operating manual

PKP
PKP DG03 instruction manual