river systems ET 12 User manual

DK
SVAnvändarhandbok
UK
DE
Brugermanual
EggTech
User Manual
Benutzerhandbuch
1
0
0
%
M
A
D
E
I
N
I
T
A
L
Y
I
T
0
1
.
I
T
/
1
8
7
2
.
0
6
6
.
V
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdesCopyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
Tak fordi du har købt dette River Systems®-produkt, der er
resultatet af vores tekniske erfaring og konstante forskning
og udvikling!
I denne vejledning finder du alle de nødvendige oplysninger og råd om, hvordan du kan anvende rugemaskinen
på den mest sikre og effektive måde. Vi anbefaler, at du læser hele vejledningen nøje, for at kunne udføre
vedligeholdelsen korrekt og for at kunne udnytte rugemaskinens egenskaber på bedst mulig vis.
Beskrivelserne og illustrationerne i denne vejledning og i den vedlagte brochure er vejledende. Fotos og
illustrationer er til illustrationsformål og henviser til modellerne ET 24 eller ET 49.
River Systems srl forbeholder sig derfor retten til at foretage ændringer på ethvert tidspunkt uden forudgående
varsel for at opdatere udgivelser, ændre dele eller ekstraudstyr for at forbedre dem eller i enhver situation af
produktionsmæssig og/eller kommerciel art for at forbedre maskinens sikkerhed og funktionalitet.
Anvisningerne, illustrationerne, tabellerne og alt andet indhold i denne vejledning er af teknisk natur og
reserveret. Af denne årsag må ingen information videregives til tredjepart uden forudgående skriftlig tilladelse
fra River Systems srl, som er eneejer.
I tilfælde af tvister vil den gyldige tekst være den italienske. Jurisdiktionen er Padova.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING “CE”
Undertegnede Stefano Concina, i sin rolle som retlig repræsentant for firmaet River Systems®srl, med
hovedsæde i Via Marco Polo, 33 (ZI), 35011 Campodarsego, Padova (Italien), momsnummer 04289370282
erklærer, at rugemaskinen identificeret med etiketten nedenunder
er blevet fremstillet under overholdelse af følgende standarder:
DIREKTIVER: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, ROHS 2011/65/EU
STANDARDER: EN 60335-2-71:2003 + A1:2007, EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014, EN 55014-
1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008
og derfor er i overensstemmelse med gældende regler.
Enhver ændring af maskinen udført uden vores tilladelse
vil ugyldiggøre denne erklæring.
20.11.2020 Campodarsego
Manuel revision: 1,2
ADVARSEL
LÆS VEJLEDNINGEN NØJE FØR DER UDFØRES
NOGEN FORM FOR BETJENING AF MASKINEN.
Der er blevet tilføjet yderligere oplysninger i den vedlagte brochure. Det handler specifikt om billeder som
forklarer brugen af rugemaskinen samt en eksplosionstegning af apparatet og dets reservedele. Brochuren
viser også eksempler på æg, såsom valg af æg til udrugning og billeder af de forskellige stadier af udklækning.
INDSÆT ETIKET HER
LEVERES SAMMEN
MED-PRODUKTET
- 19 -
DK DK
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
- 20 -
DK
- 21 -
DK
INDHOLDSFORTEGNELSE
1.ADVARSLER – VIGTIGE FORHOLDSREGLER.......................................................................... 21
2.RUGEMASKINENS EGENSKABER OG TEKNISKE DATA......................................................... 22
2A. PRODUKTBESKRIVELSE................................................................................................. 22
3.VALG OG OPBEVARING AF ÆGGENE SOM SKAL UDRUGES................................................ 23
4.KLARGØRING OG IDRIFTSÆTNING AF RUGEMASKINEN ...................................................... 24
4A. KOMMANDOER............................................................................................................... 24
4B. BRUG............................................................................................................................... 24
4C. INDSTILLING OG TEMPERATURJUSTERING................................................................... 25
4D. OPLYSNINGER TIL KORREKT INKUBATION - ALT FJERKRÆ ......................................... 25
4E. UDRUGNING AF ÆG FRA ANDEFUGLE (GÅS, AND OSV.) .............................................. 26
4F. UDRUGNING AF ÆG AF ANDRE EKSOTISKE ARTER ..................................................... 26
4G. TUTORIAL........................................................................................................................ 27
4H. TEKNISKE PROBLEMER UNDER BRUG AF MASKINEN.................................................. 27
5.PERIODISK KONTROL AF ÆGGENE UNDER UDRUGNINGEN (GENNEMLYSNING) ............... 27
6.UDKLÆKNING OG KYLLINGENS FØDSEL.............................................................................. 28
7.DE FØRSTE LEVEDAGE .......................................................................................................... 29
8.PROBLEMER SOM KAN OPSTÅ UNDER UDRUGNINGEN...................................................... 29
9.PROBLEMER, DER KAN OPSTÅ UNDER UDKLÆKNING ........................................................ 31
10. VEDLIGEHOLDELSE, RENGØRING OG OPMAGASINERING EFTER AFSLUTTET CYKLUS.......31
11. FJERNELSE AF ÆGGEVENDER-ENHEDEN......................................................................... 32
12. GARANTI.............................................................................................................................. 32
13. BORTSKAFFELSE ................................................................................................................ 33
14. TABEL OVER SUBSTANSER SOM KAN BESKADIGE PLASTIK............................................ 33
RUGEMASKINENS DELE (se vedlagte brochure)
1Kontrolpanel
1a Digitalt display
1b LED for aktiveret varmelegeme
1c Temperaturindstillingsknap ( )
1d Temperaturindstillingsknap ( )
2Elektronisk kort
3Inspektionsskueglas
4Stik til rugemaskinen
5Låg
6
Stik på hul til tilslutning befugtning system Nebula®
7Varmelegeme
8Holdere til varmelegeme
9Afstandsstykke
10 Turbine
11 Motor
12 Temperatursonde
13 Motorophæng
14 Beskyttelsesgitter
15 Komplet låg
16 Stang til æggebakke
17 Del af æggebakken
18 Komplet æggebakke
19 Gitter til udklækning
20 Rugemaskinens bund
21 Munding til opfyldning af vandkarret
22 Æggevenderenhed “Ovomatic”
23 Æggevendernøgle
(for halvautomatisk model)
RESERVEDELE (se vedlagte brochure)
2
12 Printkort med sonde
6Stik på hul til tilslutning befugtning system
Nebula®
7Varmelegeme
10
11
13 Motor med ventilator og beslag
15 Komplet låg
16 Stang til æggebakke
17 Del af æggebakken
18 Komplet æggebakke
19 Gitter til udklækning
20 Rugemaskinens bund
22 Æggevenderenhed “Ovomatic”
23 Æggevendernøgle
(for halvautomatisk model)
1. ADVARSLER – VIGTIGE FORHOLDSREGLER
Når man bruger elektriske husholdningsapparater, skal man altid overholde nogle grundlæggende
sikkerhedsregler, herunder de følgende:
1. Anvend kun apparatet hvis el-installationens egenskaber svarer til dem, der er anført på apparatets typeskilt
og i denne vejledning.
2. Under brug skal rugemaskinen være placeret på et bord, som har en højde på mindst 500 mm over gulvet,
i stabil og fast vandret stilling.
3. Stil ikke rugemaskinen i nærheden af varmekilder.
4. Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte psykiske eller
fysiske evner, eller personer som ikke har den nødvendige erfaring og kendskab til apparatet, med mindre
de overvåges eller oplæres i apparatets brug af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
6. For at undgå elektriske stød må låget ikke nedsænkes i vand eller andre væsker, det samme gælder for
bunden på versionen med æggedrejeenhed varenr. 556M-1.
7. Apparatet må ikke bruges eller placeres i omgivelser med ætsende, brandfarlige eller eksplosionsfarlige stoffer.
8. Før brug og før stikket sættes i stikkontakten skal man kontrollere de udvendige ledningers tilstand. Tag
stikket ud af stikkontakten for at afbryde apparatet.
9. Anvend ikke apparatet hvis elledningen, stikket, det elektroniske kredsløb eller beskyttelsesgitteret er
beskadigede, eller hvis rugemaskinen er faldet ned eller på nogen måde er beskadiget. Indlevér apparatet
til det nærmeste autoriserede servicecenter for at få det kontrolleret eller repareret.
10. Hvis teksten ErtH eller ErP1vises på displayet, skal rugemaskinen frakobles, og man skal henvende sig til
det nærmeste servicecenter.
11. Beskyt rugemaskinen mod stød.
12. Undlad at åbne frontpanelet der beskytter printkortet eller beskyttelsesgitteret foran blæseren. ADGANG TIL
DE LUKKEDE OG BESKYTTEDE DELE AF RUGEMASKINEN MÅ UDELUKKENDE SKE MED HENBLIK PÅ
VEDLIGEHOLDELSE OG MÅ KUN UDFØRES AF AUTORISERET OG SPECIALUDDANNET PERSONALE.
13. Tag stikket ud af stikkontakten når apparatet ikke er i brug, før det åbnes (låget løftes) og før rengøring.
14. Rengør kun maskinen efter at udrugningsprocessen er afsluttet.
15. Anvend kun originalt tilbehør. Tilbehør som ikke anbefales eller ikke sælges af producenten kan forårsage ulykker.
16. Anvend ikke udendørs.
17. Efterlad ikke ledningen hængende ud over kanten på bordet, og sørg for at den ikke spærrer for
gennemgang. Ledningen skal beskyttes mod og gøres utilgængelig for dyr.
18. Det tilrådes at oplæring af personalet som skal betjene maskinen dokumenteres.
19. OPBEVAR OMHYGGELIGT DENNE VEJLEDNING.
20.Inkubationsoplysningerneidennemanualstammerfravoressamarbejdspartneresmangeårserfaringogbekræftes
af etablerede zoologer. Dette betyder dog ikke, at de er ufejlbarlige i betragtning af de store og komplekse
variationer i biologiske fænomener. Maskinen er forudindstillet til at tilbyde standard inkubationsbetingelser til
nybegynderen; ekspertbrugeren kan ændre parametrene i henhold til personlige behov og erfaringer.
ADVARSEL!
HVIS VENTILATOREN STANDSER UNDER UDRUGNINGSPERIODEN, SKAL MAN MED
DET SAMME TAGE STIKKET UD OG HENVENDE SIG TIL ET SERVICECENTER!
BEMÆRK:
PRODUCENTEN KAN UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER HOLDES ANSVARLIG FOR
ULYKKER ELLER SKADER, SOM SKYLDES BRUG AF APPARATET TIL ANDRE FORMÅL
END DEM, DET ER BEREGNET TIL. ENHVER IKKE BEREGNET BRUG AF APPARATET
MEDFØRER DESUDEN, AT GARANTIEN BORTFALDER.
FARE!
ADGANG TIL DE LUKKEDE OG BESKYTTEDE DELE AF RUGEMASKINEN MÅ
UDELUKKENDE SKE MED HENBLIK PÅ VEDLIGEHOLDELSE OG MÅ KUN UDFØRES AF
AUTORISERET OG SPECIALUDDANNET PERSONALE.
ADVARSEL:
DA DET IKKE ER MULIGT AT BESKRIVE ALLE DE HANDLINGER SOM IKKE MÅ ELLER
KAN UDFØRES, SKAL ALLE HANDLINGER (UD OVER NORMALE FORARBEJDNINGER),
DER IKKE UDTRYKKELIGT ER BESKREVET I RUGEMASKINENS VEJLEDNINGER,
BETRAGTES SOM IKKE MULIGE.
DETTE SIGNAL VISER, AT DER ER SPÆNDINGSFØRENDE DELE TIL STEDE.
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
- 22 - - 23 -
DK DK
3.
VALG OG OPBEVARING AF ÆGGENE SOM SKAL UDRUGES
• Det er vigtigt at vide, at æg, der har rejst, kan have en rugeprocent på mindre end 50% som følge af flere
faktorer:
- Rejsestress;
- Vibrationer;
- Termiske udflugter;
- Kvælning af embryoner forårsaget af okklusiv emballage.
• Hvis det er nødvendigt at anvende æg, der har rejst, skal de inden inkubering have lov til at hvile i mindst
24 timer med spidsen pegende nedad i en ægbakke.
• Vælg æg fra avlere, der er veludviklede, godt fodrede og sunde, da nogle sygdomme hos tamfjerkræ og
vildtlevende fjerkræ overføres fra hunnen til æggene og kan forårsage, at kyllingen dør i ægget.
• Opdræt af dyr må ikke være beslægtet: Hannerne skal komme fra en anden bedrift, ellers vil de give æg
med svage embryoner, der er bestemt til at dø i rugefasen, eller som, hvis det lykkes dem at komme frem
i lyset, vil være sårbare og usunde dyr.
• For at få en højere procentdel frugtbare æg skal man være opmærksom på den ideelle ynglealder, idet den
ideelle alder varierer fra art til art (f.eks. skal den være fra 2 til 4 år for høns, mens haner skal skiftes hvert
år). Man skal desuden overholde det korrekte forhold mellem hanner og hunner for at skabe et egnet miljø,
der sikrer deres velbefindende.
• Embryoet begynder at udvikle sig, før hønen lægger ægget; et nybefrugtet æg kan sammenlignes med et
5-dages barn. Efter deponering stopper embryonal udvikling og kan genoptages efter 7 dage i tilfælde af
kunstig udrugning.
De nedenstående regler hjælper med at få æg, som er egnet til udrugning:
1. Indsaml æg ofte, muligvis tidligt om morgenen og ved middagstid, for at undgå udsættelse for direkte lys,
ultraviolette stråler og høje temperaturer.
2. Opbevar aldrig æggene i køleskab.
3. Udrug ikke snavsede æg: kontamineringen medfører at kyllingen dør.
4. Vask æggene forsigtigt og med lunkent vand for at undgå termisk udflugt. Det er muligt at bruge et
specielt desinfektionsmiddel, der forårsager fysisk ødelæggelse af patogene mikroorganismer af svampe-,
bakterie- og viral oprindelse. Undgå at børste dem, for ikke at skære i den ydre membran og dermed lette
adgangen af patogener.
5. Opbevar æggene i et køligt lokale med en temperatur på mellem +15°C og +18°C og en fugtighed på cirka
65-75%. Hvis æggene i korte perioder har været udsat for andre temperaturer end dem, der er angivet
ovenfor, skal det sikres, at de ikke har været udsat for temperaturer under +5°C eller over +24°C.
6. Det er vigtigt at opbevare æg i bakken med spidsen pegende nedad.
7. Æggene er egnede til udrugning i rugemaskinen fra den anden til den sjette/syvende dag efter at de er lagt.
Udrugning af æg ældre end 8 dage reducerer fødselsraten betydeligt.
8. Æggene til udrugning skal ikke indsamles i perioder, hvor dyrene er udsat for stress forårsaget af høje eller
lave temperaturer.
9. Vælg æg med normal form: de må ikke være aflange, sfæriske, bølgede eller med nogen anden deformation.
10. Æggets skal må ikke være revnet, ru, blød, tynd eller med blå prikker (gamle æg).
11. Vi anbefaler at bruge æggetragte til at undersøge sprukne æg, der ikke er synlige for det blotte øje.
12. Lad langsomt de kolde æg (fra opbevaringstemperaturen) nå temperaturen i lokalet, før de lægges i
rugemaskinen. Den pludselige passage fra +14°C til +38°C kan forårsage kondens på skallen, blandt
årsagerne til fødselsreduktion.
13. Æg af forskellige arter kræver forskellige parametre. Det er muligt at udruge dem sammen, men det er en
delikat proces.
14. Indsæt ikke æg på forskellige tidspunkter under udrugningen.
FORSLAG: Hvis du køber æg fra amatørbedrifter, skal du kontrollere, at de er registreret og i overensstemmelse
med gældende dyrevelfærdsbestemmelser. Ved at have et godt genetisk materiale kan man opnå dyr af bedre
størrelse og produktivitet og samtidig mindske risikoen for at ruge æg med store bakteriebelastninger eller
sygdomme, hvilket resulterer i dårlige rugeresultater.
VIGTIGT: Det er vigtigt at tage hensyn til den måned, hvor udrugningen finder sted, da den gennemsnitlige
fertilitet uden for sæsonen regelmæssigt er meget lav.Under alle omstændigheder, husk på, at fertilitet især
er genetisk.
Se graf G1 nedenfor for gennemsnitlig embryonal fertilitet baseret på den månedlige længde af fotoperioden
på den boreale halvkugle.
2.
RUGEMASKINENS EGENSKABER OG TEKNISKE DATA
ET 12 ET 24 ET 49
Tensione 230 Volt 50/60 Hz monofase
Maksimal effekt 80 watt vekselstrøm 130 watt vekselstrøm 170 watt veksel-
strøm
Gennemsnitligt dagligt forbrug Max.
1,0 kW/24 ore Max.
1,7 kW/24 ore Max.
2,3 kW/24 ore
Dimensioner (PxLxA)
Semiautomatisk rugemaskine 280x360x260 mm 340x500x255 mm 520x580x250 mm
Rugemaskine med æggevenderenhed
320x360x260 mm 380x500x255 mm 570x580x250 mm
Vægt
Semiautomatisk rugemaskine 2,57 kg 3,47 kg 5,46 kg
Rugemaskine med æggevenderenhed
3,08 kg 3,98 kg 5,97 kg
Rugemaskinekapacitet
(Antallet af æg, der kan opbevares
i alveolebakken, varierer alt efter
størrelsen på æggene selv)
Medium / store æg 12 24 49
Små æg (fx vagtel) 48 96 196
Temperaturområde Fra 30°C til 40°C
Komplet rugemaskinebeskyttelses-
grad IPX4
Æg der kan udruges Høne, fasan, perlehøne, vagtler, agerhøne, rype, kalkun, fugle med
svømmefødder(gås, almindelig and, vildand, moskus and, gråand
osv.), Påfugl, cholin, due, eksotiske fugle og rovfugle
Krop Plastmateriale
Ekstern ledning Dobbeltisolerede to-polede strømkabler
Display Digital temperaturregulering med decimaltegn
Ventilation Turbine
Temperatursonde Præcisionselektronik +/-0,1°C
Fugtighed i rugemaskinen 40-50% med vand i ét kar
55-65% med vand i begge kar
Antal vipninger på 24 timer (med æg
anbragt i ægbakken med celler)
Rugemaskine
semiautomatisk:
mindst 4 gange
Rugemaskine med
æggevenderenhed:
en hældning hver anden time
2A - PRODUKTBESKRIVELSE
ET River Systems® rugemaskinen er designet til at levere kyllinger fra høne, fasan, perlehøns, vagtel, patridge,
rype, fugle med svømmefødder (moskus/almindelig/vild and, gås osv.), påfugl, kalkun, patridge, due, eksotiske
fugle og rovfugle.
Den varme, der kræves til inkubation, genereres af en elektrisk modstand, der styres af en digital styring til
den nyeste generation af PID-mikrocomputer, som giver dig mulighed for at justere den gennemsnitlige interne
temperatur gennem knapperne på displayet, konstant og præcist.
Ventilationen udføres ved hjælp af en turbinevifte, der jævnt fordeler varm og fugtig luft. Takket være vandet
i bakkerne på bunden af rugemaskinen sker der naturlig overfladefugtning. Bakkerne fyldes gennem de to
udløb, der er placeret udenfor, uden at det er nødvendigt at åbne maskinen.
SEMIAUTOMATISK RUGEMASKINE RUGEMASKINE MED OVOMATIC
ÆGGEVENDERENHED
Den er udstyret med et halvautomatisk
ægvippesystem, som kan betjenes udefra takket
være en håndtag tilsluttet celleenheden, der er
placeret i bunden af rugemaskinen.
Den er udstyret med et automatisk
ægvippesystem, der udfører en komplet cyklus
hver 4. time, som kan betjenes udefra takket
være en motor.
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
- 24 - - 25 -
DK DK
i) Maskinen er forudindstillet til en temperatur på 37,7°C, ideel til de fleste fuglearter. Det er dog at foretrække
at nulstille temperaturen som beskrevet i punkt 4C.
j) Efter indstilling af temperaturen, mens du venter på den angivne tid og sikrer dig, at maskinen fungerer
korrekt (se punkt 4C), skal du frakoble stikket og fjerne dækslet og placere det ved siden af rugemaskinen.
Sæt forsigtige æggene i æggecellerne med spidsen vendt nedad. Luk igen rugemaskinen og sæt stikket
tilbage i stikkontakten. Rugemaskinen skal fyldes til mindst 80% af sin kapacitet.
G1
4. KLARGØRING OG IDRIFTSÆTNING AF RUGEMASKINEN
Lokalet hvor rugemaskinen er placeret skal have en temperatur på mellem +20°C og +25°C (for høje
temperaturer, over 28°C, kan forårsage døden hos embryoerne), fugtighed på mellem 40-50% (den eksterne
fugtighed påvirker også den interne fugtighed i maskinen), skal være uden gennemtræk, veludluftet og
bekvemt. Sørg for at maskinen ikke udsættes for direkte sollys eller placeres i nærheden af varmekilder såsom
radiatorer, komfurer mv.. Den anbefales derfor at anvende den i hjemmet.
Undlad at anvende eller opbevare rugemaskinen i lokaler hvor der findes kemiske, giftige eller brandfarlige
stoffer (også i små mængder), da de har en negativ indvirkning på fosternes udvikling.
Anvend ikke rugemaskinen på steder, hvor der er risiko for sprøjt med vand eller andre væsker.
4A - BETJENINGSKNAPPER
Enheden har ingen tænd/sluk-knap. Indsættelse af stikket i stikkontakten aktiverer den elektriske modstand
og motorer.
4B - BRUG
Funktionen er yderst simpel:
a) Rengør maskinen, inden udrugningsprocessen påbegyndes (se punkt 10). De miljøforhold, der opstår i
rugemaskinen under rugeprocessen, er ideelle til udvikling og spredning af skadelige bakterier, herunder
Salmonella, Campylobacter, Staphylococcus, Legionella, Escherichia coli osv.
a) Anbring rugemaskinen på et bord, som har en bordplade, der er mindst 50 cm over gulvet, i vandret, stabil
og fast stilling. Bunden skal støtte direkte på bordpladen for at undgå at ting som ( et tæppe, en dug eller
lignende) kan blokere udluftningshullerne.
b) Tag låget af og læg det ved siden af rugemaskinen med gitteret vendt nedad.
c) Tag gitteret af rugemaskinens bund. Det er kun nødvendigt til udklækningen (de sidste 3 dage).
EFTERLAD DET ALDRIG I RUGEMASKINEN UNDER UDRUGNINGSPERIODEN! (billede A).
NB: Lad klækningssgitteret hvile på et fladt sted for at undgå deformation (billede B).
e) - Halvautomatisk rugemaskine: Kontroller, at ægbakken er korrekt placeret i sæderne, og at rækkerne af
ægceller hælder frit i begge retninger (billede C).
- Rugemaskine med OVOMATIC æggevenderenhed: Kontroller, at metalhåndtaget på forsiden af
rugemaskinen passer perfekt ind i åbningen på ægbakken, som derefter skal forblive fast og stationær, og
at rækkerne af celler er korrekt anbragt i deres respektive sæder (billede D).
f) Fyld den venstre bakke med lunkent vand, helst demineraliseret. Brug mundingen som sidder på maskinens
fod (billede E). Hæld vandet langsomt i og vær opmærksom på at det ikke flyder over i bakken. En for
stor mængde væske kan forårsage en øget grad af fugtighed med deraf følgende nedsat udklækning. Det
andet kar (til højre) skal først fyldes i den afsluttende udklækningsfase. Der kan også efterfyldes med vand,
når maskinen er i funktion.
f) Sæt låget på igen og sørg for at kanten for neden går perfekt i hak i rillen nederst på låget (billede F).
g) Sæt stikket forbundet til låget i en egnet stikkontakt. Turbinen tænder med det samme efterfulgt af displayet,
som viser temperaturen indvendigt i rugemaskinen. LED’en viser, at modstanden er i funktion (billede G).
Den forbliver tændt, indtil den indstillede temperatur er nået og begynder derefter at blinke.
HALVAUTOMATISK RUGEMASKINE RUGEMASKINE MED OVOMATISK
ÆGGEVENDERENHED
Mindst 4 gange om dagen skal hældningen
af æggene i æggebakken ændres ved at flytte
håndtaget, som sidder foran på rugemaskinen.
Drej håndtaget til højre eller venstre skiftevis, og
stop det i den position, der svarer til klokken 10
eller klokken 14 på et ur (billede K). EFTERLAD
ALDRIG HÅNDTAGET (OG DERMED ÆGGENE)
I LODRET STILLING (KL. 12). Flyt håndtaget
forsigtigt for at undgå at beskadige æggene.
Vigtigt: Antallet af timer, ægget var i én position,
skal gentages i den modsatte position.
Start æggedrejeenheden ved at indsætte stikket
forbundet til enheden i en egnet stikkontakt.
Æggedrejeenheden starter. Æggebakken vipper
hver anden time (billede J).
Bemærk: Bevægelsen vil ikke kunne ses, da
den er meget langsom. Sørg dog for at den
finder sted.
k) Rugemaskinen må ikke tildækkes eller opbevares inde i en kasse, mens den er i funktion. Det vil
forhindre luftudskiftningen inden i den, der kræves for udviklingen af fosteret, og som finder sted gennem
udluftningshullerne for neden på rugemaskinen samt gennem de to inspektionsluger.
l) Start nu rugemaskinens cyklus. Det anbefales at notere datoen på en kalender og følge anvisningerne i
tabellen i afsnit 4D ”Oplysninger vedrørende en korrekt udrugning”. Kontrollér dagligt at der er vand i karret
og kontrollér niveauet via mundingen (det niveau som ses inde i opfyldningsmundingen svarer til niveauet
i karret). Fyld om nødvendigt på med vand, helst demineraliseret, rent og varmt (+35/40°C).
m) Husk på, at det er vandspejlet (dvs. overfladen) og ikke mængden af vand, som genererer fugtigheden,
og at vandstanden i karret derfor ikke påvirker fugtigheden. Den rettidige og konstante kontrol af
tilstedeværelsen af vand i bakken vil bidrage til at sikre den nødvendige fugtighed og forhindre, at miljøet
inde i rugemaskinen forbliver tørt. I tilfælde af strømafbrydelse skal man stille flasker med varmt vand på
rugemaskinens 4 sider og lægge et tæppe hen over det hele. Det gør det muligt at opretholde en vis
temperatur inde i rugemaskinen. Fjern det hele så snart strømmen vender tilbage.
n) Udskiftning af æggenes position hver 5. dag, udskiftning af dem i midten med dem på siderne, garanterer
en bedre ensartethed i udklækningen
ADVARSEL:
• HVIS VENTILATOREN IKKE STARTER, SKAL MAN MED DET SAMME TAGE STIKKET UD OG
HENVENDE SIG TIL ET AUTORISERET SERVICECENTER.
• HVIS ORDENE ErtH ELLER ErP1 VISES PÅ DISPLAYET UNDER DRIFT, SKAL DU AFBRYDE
RUGEMASKINEN og KONTAKTE SERVICECENTERET.
4C - INDSTILLING OG REGULERING AF TEMPERATUREN
Tryk på tasterne ( ) eller ( ) på kontrolpanelet for at indstille og ændre temperaturen. Ved at holde en af de
to taster indtrykket åbnes programmeringstilstand (bogstavet “P” vises på displayet ved siden af graderne –
billede H). Tryk på tasten ( ) eller ( ) for at indstille den ønskede temperatur. Vent et øjeblik på at den bliver
lagret (den nuværende indvendige temperatur vises sammen med bogstavet “C” – billede I).
Når den nye temperatur er indstillet, skal man vente på at maskinen stabiliseres, for at kontrollere at temperaturen
nås. Hvis temperaturen øges, skrues der yderligere op for varmelegemet (LED’en vil være tændt), for at
opvarme luften indtil den indstillede temperatur er nået. Hvis temperaturen sænkes, forbliver varmelegemet
slukket (LED’en er slukket) således at luften inden i rugemaskinen kan køle af.
Temperaturen, der vises på displayet, er målt som et gennemsnit af 12 punkter, der registreres inde i
rugemaskinen, ved hjælp af årligt kalibrerede professionelle termometre, der er certificeret af et akkrediteret
laboratorium. Det anbefales derfor ikke at indføre termometre, der ikke er egnede til at kontrollere temperaturer.
Lad maskinen køre i tomgang (uden æg) i mindst 2 til 3 timer således at temperatur og fugtighed
stabiliseres.
4D - OPLYSNINGER TIL KORREKT INKUBATION - ALT FJERKRÆ
Se nedenstående tabel for en vellykket udrugning. Advarsel: Udrugningstiden er vejledende. Det er tilrådeligt
at lade rugemaskinen være tændt i 2/3 dage mere end angivet for at gøre det muligt at føde forsinkede (som
ikke er blevet elimineret under håbet - se punkt 5).
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
- 26 - - 27 -
DK DK
ART
TID FOR
UDRUGNING
UDRUGNINGS-
TEMPERATUR
NØDVNDIG
FUGTIGHED
UDKLÆKNINGS-
STARTDAG
UDKLÆKNING
(sidste 3 dage)
Høne 21 dage
37,7°C
1 bakke
med vand
18ende • Indstil temperaturen til
37,2ºC
• Fyld den anden bakke
med vand
• Hæld 2 eller 3 glas
vand mere på bunden
af rugemaskinen
• Placer æggene på
rugegitteret
• Vend IKKE æggene
inden for 3 dage efter
forventet udklækning
Fasan 25 dage 22ende
Vagtel 16 dage 13ende
Perlehøns 26 dage 23ende
Kalkun 28 dage 25ende
Agerhøne/
rype/
coturnice
24 dage 22ende
Påfugl 28 dage 25ende
Cholin 23 dage 20ende
Gås 31 dage
37,6°C
27ende
Gås
svane 31 dage 27ende
And
almindelig 26-28 dage 23-25ende
And
Moskus 35 dage 32ende
ART
EKSOTISK
TID FOR
UDRUGNING
UDRUGNINGS-
TEMPERATUR
NØDVNDIG
FUGTIGHED
UDKLÆKNINGS-
STARTDAG
UDKLÆKNING
(sidste 3 dage)
Amazoner 25-27 dage
37,7°C 1 bakke
med vand
22-24ende • Ind-
stil temperaturen
til 36,5ºC
• Fyld også den
anden bakke med
vand
• Hæld 2 eller 3 glas
vand på bunden af
rugemaskinen
• Placer æggene på
rugegitteret
• Vend IKKE æg-
gene inden for 3
dage efter forven-
tet udklækning
Ara 25-28 dage 22-25ende
Nymfeparakit 18-22 dage 15-19ende
Uadskillelige 21-24 dage 18-21ende
Papegøje
askegrå 28-30 dage 25-27ende
Parakit
halskrave 24-26 dage 21-23ende
ART
DAGE
UDRUGNING
UDRUGNING UDKLÆKNING
DD T°C
FUGTIGHED
DD T°C
FUGTIGHED
U %* U %*
Høne 21 dage 18 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Fasan 25 dage 22 37,7 38-43 3 37,2 60-62
Vagtel 16 dage 13 37,7 43-47 3 37,2 60-62
Perlehøne 26 dage 23 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Kalkun 28 dage 25 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Agerhøne/rype/coturnice 24 dage 22 37,7 38-43 2-3 37,2 60-62
Påfugl 28 dage 25 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Cholin 23 dage 20 37,7 38-43 3 37,2 60-62
Gås 31 dage 28 37,6 42-44 3 37,2 62
Svanegås 31 dage 28 37,6 42-44 3 37,2 62
And almindelig 26-28 dage 23-25 37,6 42-44 3 37,2 62
And Moskus 35 dage 32 37,6 42-44 3 37,2 62
* Fugtighed målt i procent af vand i miljøet
PROBLEM
MULIGE ÅRSAGER FORSLAG
Produktet eller et af dets tilbehør
fungerer ikke Kabel frakoblet Tilslut kablet
Beskadiget kabel Anmod om teknisk bistand til
reparation
Andet Anmod om teknisk bistand
Ventilatoren virker ikke Interne fejl Afbryd rugemaskinen og anmod om
teknisk bistand
Maskinen når ikke
påkrævet temperatur Temperatur ikke egnet i
lokalet Flyt den til et andet sted
Termostaten virker ikke Anmod om teknisk bistand
Modstanden virker ikke Anmod om teknisk bistand
Beskadigede produktdele
(forårsager lækage af
varme) Anmod om teknisk bistand
ErtH eller ErP1 vises Afbryd rugemaskinen og anmod om
teknisk bistand
Rugemaskinen fungerer korrekt og når referenceparametrene på de fleste breddegrader og på alle tidspunkter
af året er opfyldt. I lande, hvor de atmosfæriske forhold er særligt ekstreme, eller i tilfælde af ugunstige perioder
fra et tidsperspektiv, kan det patenterede NEBULA®-SYSTEM anvendes til styring og opretholdelse af et
konstant fugtniveau, udstyret med en kontinuerlig variationsstruktur, der gennem en ultralydsgenerator leverer
energi til det vand, der producerer mikroskopiske dråber (røgffekt), som derefter passerer ind i rugemaskinen
gennem det medfølgende rør. Ved kontakt med varmen inde i maskinen fordampes dråberne øjeblikkeligt,
hvilket skaber den rigtige fugtighed, som derefter homogeniseres af rugemaskineventilatoren. For en vellykket
udrugning med NEBULA®, se følgende tabel:
4E - UDRUGNING AF ÆG FRA ANDEFUGLE (GÅS, AND OSV.)
Fra den niende rugedag til tre dage før den forventede udklækning tages stikket ud af stikkontakten én gang
om dagen, og rugemaskinen åbnes, og æggene afkøles i 15-20 minutter, afhængigt af rugedagen (jo længere
du går mod udklækningen, desto længere tid vil det tage at afkøle). Inden låget flyttes, sprøjtes æggene
(afkølede) med vand af samme temperatur som rugemaskinen, helst demineraliseret, med en spray.
4F - UDRUGNINGAF ÆG AF ANDRE EKSOTISKE ARTER
For korrekt udrugning af eksotiske fjerkræarter henvises til nedenstående tabel, idet udrugningstiden varierer
afhængigt af arten og kønsmodenheden. For mere specifikke oplysninger om bestemte arter er det tilrådeligt at
konsultere relevante tekster. Advarsel: Se CITES-reglerne, før du fortsætter med udrugning af fremmede arter.
Udrugningstiden er vejledende. Det er tilrådeligt at lade rugemaskinen være tændt i 2/3 dage længere end
angivet, så forsinkede kan fødes.
4G - TUTORIAL
Du kan se udrugningsprocessen trin for trin ved at følge vejledningerne på vores hjemmeside. Få flere
oplysninger: https://eggtech.com
4H - TEKNISKE PROBLEMER UNDER BRUG AF MASKINEN
5. PERIODISK INSPEKTION AF ÆG UNDER UDRUGNING
(KLÆKNING)
Gennemlysning er en teknik som gør det muligt at kontrollere, om æggene er befrugtede eller ej og
kontrollere fosterets udvikling. Dette er en meget vigtig operation, da døde embryoner, hvis de ikke opdages
og elimineres, udgør en alvorlig bakteriologisk risiko for den tilstedeværende kuvøse og de efterfølgende.
Indgrebet skal udføres i et mørkt rum med en stråle af intenst lys (f.eks. en ægtragt) rettet mod æggets
stumpe ende. Den skal gentages to gange i udrugningscyklussen, begyndende på ottende/tiende dag
og 3 dage før udklækning, afhængigt af ægtypen. Ikke-befrugtede æg eller æg hvor fosteret er dødt skal
kasseres. Det anbefales, især i tilfælde af manglende erfaring, at udføre en foreløbigt klækning, inden
udrugningsprocessen påbegyndes, for at kontrollere, om æggene er revnede eller kompromitterede.
Gennemlysningen er en kompliceret proces, som kan medføre fejl og kassering af befrugtede æg. Tag
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
- 28 -
DK DK
æggene et efter et fra rugemaskinen og tjek dem med det samme. Ægget kan forblive uden for rugemaskinen
i højst 2 minutter. Med lidt erfaring, med det relevante værktøj, kan du udføre kontrollen uden at udtrække
æggene fra rugemaskinen. I sidstnævnte tilfælde skal du åbne rugemaskinen og placere æggekoppen på
hvert æg: lysstrålen giver dig mulighed for at se embryonet separat.
Advarsel: Æggene må IKKE vendes eller rystes voldsomt. Dette vil kunne føre til brud på chalazaen og deraf
følgende død af embryonet.
ART
FØRSTE KONTROL: BEGYND
UDRUGNING
ANDEN KONTROL: BEKRÆFTELSE
AF EMBRYONER
Høne Efter 8 dage På dette stadium er
netværket af blodkar
på spidsen af ægget
normalt synligt, og em-
bryonet ligner en mørk
plet. Hvis blodkarrene
ikke er synlige, bety-
der det,at embryonet er
dødt.
Den 18. dag Embryoet er nu vel-
udviklet, og du kan
se dets åndedræt,
der visualiseres med
små bevægelser inde
i skallen. Hvis embry-
onet ikke bevæger sig
en smule ved at dreje
ægget,betyder det, at
det er dødt og skal fjer-
nes.
Fasan Efter 8 dage Den 20. dag
Perlehøns Efter 8 dage Den 23. dag
Kalkun Efter 8 dage Den 25. dag
Agerhøne / rype Efter 8 dage På den 20. dag
Påfugl Efter 9 dage Den 25. dag
Gås Efter 9 dage Den 27. dag
Gråand
og vilde Efter 9 dage Den 24. dag
Moskusand Efter 10 dage Den 30. dag
6. KLÆKNING OG KYLLINGENS FØDSEL
Handlingen beskrevet nedenunder er yderst følsom og skal udføres hurtigt for at undgå, at æggene afkøles. Vi
anbefaler, at den udføres af to personer for at reducere tiderne mest muligt.
Tre dage før den forventede udklækning:
a) - Halvautomatisk rugemaskine: fjern metalhåndtaget foran på rugemaskinen (billede L);
- Rugemaskinen med OVOMATIC æggevenderenhed: Stop æggevenderenheden ved at fjerne stikket fra
stikkontakten, muligvis når æggene er i opretstående position (for at lette udtrækningen af ægbakken med
stikkontakter, når alle æggene er blevet fjernet)
b) Tag æggene ud af æggeholderne og anbring dem forsigtigt på et tæppe eller på en særlig æggeholder.
c) Fjern ægbakken med celler (billede M). Løft bakken ud af enhedsfanen på rugemaskinen med
æggevenderenheden.
d) Hæld 2 eller 3 glas vand på bunden af rugemaskinen.
d) Sæt det medleverede plastikgitter (som blev taget ud før udrugningen begyndte) ned i rugemaskinens
bund og sørg for at gitterets to flige dækker indersiden af opfyldningsmundingerne til (billede P) for at
undgå at kyllingerne falder ned i dem og drukner.
f) Fordel æggene på risten (billede O)gruppere dem i midten af det og lukke låget.
g) Fyld begge bakker med lunkent demineraliseret vand. Fra det første udklækkede æg stiger fugtigheden i
rugemaskinen til op over 70%. Dette er normalt og helt naturligt.
h) Skift temperaturen til 37,2°C (se punkt 4C).
i) Udskift ægbakken korrekt til næste udrugningscyklus. Bemærk for rugemaskinen med æggevenderenhed:
Hvis du efter flere cyklusser bemærker, at åbningen, hvor enhedsfanen er indsat, er for bred, skal du skifte
rækken med en anden fra bakken.
VIGTIGT
• Æggene må ikke vendes inden for de sidste 3 dage.
• Åbn ikke rugemaskinen unødigt i løbet af de sidste 3 dage. Dette vil frigive den fugt og varme, der er
nødvendig for udklækning.
• Hold maskinen i et rum så mørkt som muligt under udklækningsfasen. Dette vil få kyllingerne til at ryste så
lidt som muligt, undgå indre traumer.
• Det anbefales udelukkende at åbne rugemaskinen efter at have taget stikket ud af stikkontakten, højst en
gang om dagen, for at tage godt tørrede kyllinger ud.
• Hold de nyfødte kyllinger i rugemaskinen i cirka 12 timer. De kan opholde sig inde i den i 1 eller 2 dage
under at drikke eller spise uden at lide.
• Når de planlagte dage er omme, skal du lade rugemaskinen køre i yderligere 2 eller 3 dage, så de forsinkede
kyllinger kan klækkes, idet du skal være opmærksom på, at disse dyr potentielt vil være svage.
7. DE FØRSTE LEVEDAGE
Anbring kyllingerne i omgivelser hvor de har den nødvendige varme og det nødvendige lys, uden gennemtræk,
og hvor de har adgang til føde og drikke.
TIPS
:
Du kan bruge en papkasse, der er stor nok til at indeholde et trug og en feeder (min. 50x50 cm) og
dække bunden med træflis eller avisark, der skal skiftes ofte, for at forhindre dem i at komme i kontakt med
deres eget affald
.
Til opvarmning er det muligt at bruge en kunstig høne, eller du kan hænge en reflektor
med infrarød lampe omkring 20-25 cm fra jorden, og passe på, at den er fast for at undgå ulykker. Ændr på
lampens højde for at regulere temperaturen. Med hensyn til fodring af kyllinger, skal du være opmærksom
på, at de nogle gange begynder at spise og drikke fra den anden/tredje levedag. Når du indsætter kyllingen
i avlskassen, skal du først væde næbbet og derefter efterlade det oven på foderet: for at tørre næbbet
vil gnide det på foderet og begynde at spise. Sørg for, at truget ikke er højere end 3-4 cm, for at undgå
risiko for drukning. Små sten i bunden af truget vil forhindre risici og tiltrække kyllingen til drikkevand.
8. PROBLEMER ER KAN FOREKOMME UNDER UDRUGNING
PROBLEM MULIG ÅRSAG FORSLAG
Æg med tynde skaller D-vitaminmangel hos
reproducerende stoffer Korriger avlsfoderet og lad avlerne
græsse
Fravær af sol
Beskidte æg Fejl i redeadministration Forbedre avlsforvaltningen
Ødelagte æg Fejl i redeadministration Forbedre avlsforvaltningen
Inficerende æg
Uegnede avlsdyr
Kontroller avlsdyr, deres fodring
og opbevaring af æg
Opbevaring af æg ved for høj
omgivelsestemperatur
Frosne æg
Gamle æg
Mangel på G vitamin (riboflavin) i
den daglige ration af æglæggende
høner
A-vitaminmangel i reproducerende
stoffer
Embryonets død efter 2-3 dages
udrugning E-vitaminmangel hos
reproducerende stoffer Korriger foder hos avlsdyrene
Døde bakterier ved første
udklækning (5-8 dage)
Forkert temperatur
Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Utilstrækkelig ilt
Opbevaring af æg for længe
Dårlig ventilation
Blodringe ved første udklækning
(5-8 dage)
Opbevaring af æg Kontroller ægopbevaring,
kontroller og korriger drift af
rugemaskinen
Udrugningstemperatur for høj
Embryo, der ikke udvikler sig
Ikke-frugtbare æg Kontrollér avlsdyrene, kontrollér
temperaturen under opbevaring
af æggene og ændr temperaturen
under udrugningen
Langvarig opbevaring ved lave
temperaturer
Temperatur under udrugning for
høj eller for lav
Blodringe
Langvarig opbevaring Kontrollér avlsdyrene, kontrollér
temperaturen under opbevaring
af æggene og ændr temperaturen
under udrugningen
Temperatur under udrugning for
høj eller for lav
Æg, der eksploderer efter 8-14
dage Udrugning af snavsede æg Udrug ikke snavsede æg
Embryo, der ikke udvikler sig efter
8-14 dage
Langvarig opbevaring ved lave
temperaturer Kontroller ægopbevaring,
kontroller og korriger drift af
rugemaskinen
Temperatur under udrugning for
høj eller for lav
- 29 -
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
PROBLEM MULIG ÅRSAG FORSLAG
Kyllinger der hiver efter vejret Fugtighed for høj eller for lav ved
ruge Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Dårligt helbredt navle Overdreven fugtighed ved
udklækning Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Udrugningstemperatur høj
Svage kyllinger Udrugningstemperatur høj
Tørre kyllinger Udrugningstemperatur høj
Senfødte kyllinger
Temperaturoverløb for æg, der
straks anbringes i rugemaskinen
fra opbevaringsområdet
Det er tilrådeligt at lade
æggene stå i ca. 6 timer inde
i udrugningssrummet for at
forvarme dem, vælge æggene
for at udruge mere omhyggeligt,
kontroller og korrigere driften af
rugemaskinen
Gamle og store æg
Temperaturen er for lav
For høj luftfugtighed
Æggeblomme ikke helt
absorberet
Temperaturen er for lav under
udrugning Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Fugtighed for høj under
udklækning
Hvisudrugningen ikke lykkes, er det tilrådeligt at bryde skallen på de kasserede æg og kontrollere den formo-
dede alder for embryonal død.
9. PROBLEMER, DER KAN FOREKOMME UNDER UDKLÆKNING
Nogle gange kan det ske, at embryonet dannes, men at kyllingen ikke kan fødes, i de fleste tilfælde dør inden
for de sidste 3 dage før udklækning. Denne situation kaldes teknisk set ”sen embryonal dødelighed” og kan
have flere årsager. Som allerede nævnt ligger hemmeligheden bag at opnå en god udklækning allerede inden
maskinens driftstilstande og modulering af temperatur og fugtighed med den lokale virkelighed i at starte
med egnede æg under overholdelse af de angivne indikationer og raceens vægtstandarder. . Hvis æggene
også blev valgt på en passende måde, men resultaterne ikke var i tråd med forventningerne, kan forklaringen
ligge i forskellige andre årsager, såsom indavl eller diætmangel i reproducenterne, embryonal hypotrofici-
tet, ændret oogenese, virusinfektioner eller bakteriel kontaminering. For at være sikker på diagnosen er det
nødvendigt at kontakte et laboratorium, der er specialiseret i mikrobiologiske analyser, fortrinsvis et ZOO-
PROPHYLACTIC INSTITUTE (IZP), som også i tilstrækkelig grad kan udføre en korrekt obduktionsanalyse.
10
. VEDLIGEHOLDELSE,RENGØRINGOGOPMAGASINERING
EFTER AFSLUTTET CYKLUS
Apparatet må kun rengøres, når det er slukket og kølet ned til stuetemperatur.
De dele som er strømførende under brug må ikke dyppes i vand for at rengøre dem.
Snavs kan beskadige apparatet, og beskadige processen som brugerne anvender det til, og der må derfor
ikke være snavs inden i eller uden på apparatet.
Efter endt cyklus skal man vaske den nederste del af inkubatoren omhyggeligt med et neutralt rengøringsmiddel,
og den skal derefter desinficeres med blegemiddel (almindeligt blegemiddel anvendt til tøjvask kan anvendes).
Anvend ikke alkohol eller kemiske rengøringsmidler.
Rengør grundigt låget udvendigt med en blød klud opvredet i vand.
Rengør lågets beskyttelsesgitter udvendigt med en blød klud fugtet med blegemiddel. Blæs den indvendige
del igennem med trykluft for at fjerne fjer tabt af kyllingerne.
Mens disse indgreb udføres, skal inkubatoren og æggedrejeenhedens stik være taget ud af
stikkontakten.
Brug ikke opløsningsmidler, fortyndere eller giftige kemikalier. Der henvises til tabellen sidst i vejledningen for
listen over stoffer, som er skadelige for plast.
Lad alle delene tørre helt. Opbevar rugemaskinen på et tørt sted, beskyttet mod stød og temperaturændringer.
Placer ikke nogen genstande over rugemaskinen.
Vedligeholdelse af de elektriske dele må ikke udføres af brugeren.
PROBLEM MULIG ÅRSAG FORSLAG
Embryoners dødelighed efter
anden udrugningsuge
(fra 15 til 18 dage)
Luftfugtighed for lav eller for høj
Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Forkert æglægning (med den
spidse ende pegende opad)
Utilstrækkelig ventilation
Døde embryoner i anden
uge
Temperatur under udrugning for
høj eller for lav Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Æg, der ikke vendes eller vendes
sjældent
Lejlighedsvis mangel på elektricitet
Luftkammeret er for stort
(overdrevent vægttab)
Æg ude af mål (for små) Vælg æggene for at ruge mere
omhyggeligt, og korriger driften af
rugemaskinen
Fugtighed for lav under udrugning
Luftkammeret er for lille
(nedsat vægttab)
Overdimensionerede æg (for
store) Vælg æggene for at ruge mere
omhyggeligt, og korriger driften af
rugemaskinen
Fugtighed for lav under udrugning
Misdannelser i underekstremiteter Forkerte temperaturer og
fugtighed under udrugning Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Kyllinger, der dør før de
gennemborer ægget
Æg, der ikke er drejet eller drejet
let i udrugningsfasen
Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Æg med for tynd skal
Temperaturfejl under udrugning
Temperaturen er for høj under
udklækning
Fugtighed for høj eller for lav
under udklækning
Kyllinger, der er født tidligt
Små æg Vælg omhyggeligt de æg, der skal
ruges, kontroller og korriger driften
af rugemaskinen, især i løbet af de
første 15 dage
Temperaturen er for høj
For lav luftfugtighed
Perforerede æg og døde kyllinger Luftfugtighed eller temperatur for
lav Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Forvarmning for kort
Tidlig udklækning og fødslen af
hypoovitale og kyllinger med
dårligt
immunforsvar
En forsinkelse i ægopsamling og
et ophold af ægget i et par timer
ved en temperatur mellem 19-
25°C.Disse forsøgsobjekter er
mere modtagelige for de utallige
bakterielle og virale infektioner til
stede overalt
Kontroller avlernes ledelse,
kontroller og korriger driften af
rugemaskinen
Temperatur i rugemaskinen er høj
Deforme kyllinger
Forkert temperatur Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Kontroller rugeæggebakker
Fejl i ægvendingen
Små kyllinger
Æg for små Vælg omhyggeligt de æg, der skal
ruges, kontroller og korriger driften
af rugemaskinen, især i løbet af de
første 15 dage
For varmt udrugede æg
Utilstrækkelig luftfugtighed
Udrugningstemperatur høj
Kyllinger med lille fjerdragt Høj temperatur Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Utilstrækkelig luftfugtighed
Våde, slappe kyllinger
Temperaturen er for lav Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Overdreven luftfugtighed
Dårlig ventilation
Kyllinger fastgjort til skallen og
dehydrerede
Ægvending dårligt udført
Kontroller og korriger
rugemaskinens drift
Forkert temperatur
Overdreven fordampning af æg
For lav luftfugtighed ved
udklækning
- 30 - - 31 -
DK DK
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes Copyright © River Systems - Alle rettigheder forbeholdes
11. FJERNELSE
AF
OVOMATIC
ÆGGEDREJERENHEDEN
Såfremt det er nødvendigt at udtage æggevenderenheden af rugemaskinen, skal disse anvisninger følges:
a) Fjern ægbakken med celler (foto M).
b )Efter at have vendt bunden på hovedet, skal du skrue de to skruer på bunden (foto P) af.
c) Skru skruen indvendigt i rugemaskinens bund ud (foto T).
d) Træk æggedrejeenheden ud.
ADVARSEL!
DET ER FORBUDT AT ÅBNE ÆGGEDREJEENHEDEN VED AT FJERNE DE FIRE SKRUER
VIST MED PILENE (FOTO R).
ÅBNING AF ENHEDEN MEDFØRER, AT GARANTIEN PÅ DEN BORTFALDER.
12. GARANTI
Garantiens betingelser er kun gyldige, hvis rugemaskinen anvendes under de forhold, den er beregnet til.
Bortset fra de almindelige og ekstraordinære vedligeholdelsesindgreb som er beskrevet i afsnittet RENGØRING,
og som udføres med de beskrevne fremgangsmåder, vil enhver reparation eller ændring af enheden udført af
brugeren eller af ikke-godkendte virksomheder medføre, at garantien bortfalder.
Garantien dækker ikke skade forårsaget af inkompetent eller uagtsom brug af rugemaskinen eller ved dårlig
eller udeladt vedligeholdelse.
De produkter vi sælger er dækket af garanti under følgende betingelser:
1. Garantien er gyldig i en periode på tolv/fireogtyve (12/24) måneder: 12 for virksomheder, 24 for private.
2. Fabrikanten forpligter sig først til at udskifte defekte dele eller dele med produktionsfejl, efter eget skøn,
efter en omhyggelig inspektion og efter at forkert fremstilling er fastslået.
3. Transport- og/eller forsendelsesomkostninger er altid for køberens regning.
4. I løbet af garantiperioden bliver udskiftede dele fabrikantens ejendom.
5.
Kun den oprindelige køber som har overholde anvisningerne vedrørende normal vedligeholdelse i
vejledningen kan gøre denne garanti gældende. Vores garantiansvar bortfalder i det øjeblik den oprindelige
ejer sælger eller overdrager produktet til en anden, eller hvis der udføres ændringer på det
.
6. Garantien dækker ikke skader som skyldes for hård påvirkning, som fx brug af produktet efter at der
er konstateret en fejl eller overophedning af motoren, som skyldes brug af uegnede driftsmetoder samt
manglende overholdelse af brugs- og vedligeholdelsesanvisningerne.
7. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for eventuelle problemer der måtte opstå i forbindelse med gensalg
eller brug i udlandet, som skyldes gældende regler i landet, hvor produktet er blevet solgt.
8. Produktet eller den defekte del af produktet skal overdrages til fabrikanten til udskiftning. I modsat fald vil
køberen skulle betale for den udskiftede del.
BEMÆRKNING
Såfremt det bliver nødvendigt at gøre garantien gældende, bedes følgende oplysninger angives:
- Model
- Købsdato (købsdokument skal vedlægges)
- Detaljeret beskrivelse af problemet
BEMÆRK:
MANGLENDEOVERHOLDELSE AF INDGREBSMÅDENOG BRUG AFRUGEMASKINENTIL
ÆG BESKREVET I DENNE DOKUMENTATION MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN.
Garantien dækker ikke maskinstop, manglende produktion, osv.
13. BORTSKAFFELSE
Ved bortskaffelse henvises til de gældende lokale regler vedrørende skrot af elektriske og
elektroniske apparater (Lovdekret nr. 151 af 25/7/05 – 2002/96/EF – 2003/108/EF. Må under
ingen omstændigheder bortskaffes som husholdningsaffald.
Bortskaffelse af elektrisk affald som ikke overholder gældende regler medfører bødestraf.
BEMÆRK:
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF
APPARATET, HVIS DET IKKE ANVENDES I SIN HELHED ELLER TIL DE FORMÅL OG PÅ
DEN MÅDE SOM ER BESKREVET I DENNE VEJLEDNING. FABRIKANTEN ER IKKE PÅ
NOGEN MÅDE ANSVARLIG FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER TING SOM SKYLDES
GENBRUG AF DELE AF APPARATET EFTER DETS BORTSKAFFELSE.
FABRIKANTENS DATA FABRIKANTENS DATA
River Systems s.r.l.
Via Marco Polo, 33 (ZI)
35011 Campodarsego Padova (Italien)
Momsnummer: 04289370282
For at få produktet serviceret skal man henvende sig
til forhandleren eller til:
River Systems s.r.l.
Via Pontarola, 15/A (ZI)
35011 Campodarsego Padova (Italien)
- 32 - - 33 -
INDICATOR VALUES A +23
A Excellent, little or no swelling, softening or surface deterioration
B Good chemical resistance, minor swelling, softening or deterioration
C Limited chemical resistance
NR Not recommended for use
NAME Polypropylene (PP)
production until 2016 High-density
polypropylene (HDPE)
production from 2017
Polycarbonate (PC)
Lid, base, element of egg
tray and joining bar, plastic
oor, egg turning unit
Lid, base Inspection window
Acetone A C A
Alcohols B B B
Ammonia A A NR
Benzene B NR NR
Boric acid A A A
Ethyl alcohol A A A
Gasoline NR NR C
14. TABEL OVER SUBSTANSER SOM KAN BESKADIGE
PLASTIK
DK DK
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållnaCopyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
- 19 -
SV SV
Tack för att ni köpt denna produkt från River Systems®, - ett
resultat av teknologisk erfarenhet och kontinuerlig forskning!
I denna bruksanvisning finner ni all information och alla rekommendationer ni behöver för att kunna använda
lnkubatorn på ett säkert och eektivt sätt. Läs allt innehåll i denna bruksanvisning mycket noggrant innan
ni använder maskinen, för att kunna utföra underhållsarbetet på korrekt sätt och kunna utnyttja inkubatorns
specifika egenskaper fullt ut.
Beskrivningar och illustrationer i denna bruksanvisning och i det bifogade flygbladet är inte bindande, och
fotografier och bilder är endast illustrativa och hänvisar till modellerna ET 24 eller ET 49.
River Systems srl förbehåller sig därför rätten att när som helst, och utan krav på att uppdatera
dokumentationen, justera komponenter och tillbehör i syfte att förbättra dem eller av andra tillverkningsspecifika
och/eller kommersiella motiv i syfte att öka säkerhet och funktion.
Anvisningar, ritningar, tabeller och allt annat innehåll i denna bruksanvisning är av teknisk natur och är reserverad.
Därför får ingen information föras vidare till tredje part utan skriftligt tillstånd från River Systems srl som är ensam
ägare till rättigheterna.
Vid en eventuell tvist är det alltid den italienska texten som är gällande. Laga domstol är rätten i Padova.
FÖRSÄKRAN OM EG-ÖVERENSSTÄMMELSE
I egenskap av juridisk representant för företaget River Systems®srl med huvudkontor på Via Marco Polo, 33
(ZI), 35011 Campodarsego, Padova (Italien), momsregistreringsnummer 04289370282, förklarar undertecknad
Stefano Concina att inkubatorn enligt uppgifterna på etiketten här nedan
har framställts i enlighet med nedanstående föreskrifter:
DIREKTIV: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, ROHS 2011/65/EU
STANDARDER: EN 60335-2-71:2003 + A1:2007, EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014, EN 55014-
1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008
och att den därmed överensstämmer med gällande standarder.
Alla typer av ändringar på maskinen som skett utan vårt uttryckliga tillstånd får till följd att denna försäkran
ogiltigförklaras.
Campodarsego, 20.11.2020
Revision av manualen: 1.2
OBSERVERA
LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT
INNAN DU UTFÖR NÅGON ÅTGÄRD.
Vidare information finns i det bifogade flygbladet. Mer specifikt innehåller flygbladet förklarande bilder av
inkubatorn, en sprängskiss över apparaten och dess reservdelar. Broschyren visar också exempel på ägg, hur
man väljer ägg att ruva och foton av de olika stadierna av genomlysning.
KLISTRA IN ETIKETTEN HÄR
LEVERERAS TILLSAMMANS
MED PRODUKTEN
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
- 20 -
SV
- 21 -
SV
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. VARNINGAR - VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER............................................................ 21
2. INKUBATORNS SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA .................................................... 22
2A. PRODUKTBESKRIVNING................................................................................................ 22
3. ATT VÄLJA OCH FÖRVARA DE ÄGG SOM SKA INKUBERAS................................................. 23
4. ATT FÖRBEREDA OCH DRIFTSÄTTA INKUBATORN............................................................... 24
4A. MANÖVERDON............................................................................................................... 24
4B. ANVÄNDNING................................................................................................................. 24
4C. INSTÄLLNING OCH TEMPERATURJUSTERING .............................................................. 25
4D. INFORMATION FÖR KORREKT INKUBATION - ALLA FJÄDERFÄN.................................. 25
4E. INKUBATION AV ANSERIFORM ANATIDÄGG (GÅS, ANKA, ETC.) ................................... 26
4F. INKUBATION AV ÄGG FRÅN ANDRA EXOTISKA ARTER................................................. 26
4G. TUTORIAL ....................................................................................................................... 27
4H. TEKNISKA PROBLEM VID ANVÄNDNING AV MASKINEN ............................................... 27
5. REGELBUNDEN KONTROLL AV ÄGGEN UNDER INKUBERING (GENOMLYSNING).............. 27
6. KLÄCKNING OCH KYCKLINGENS FÖDELSE......................................................................... 28
7. DE FÖRSTA LEVNADSDAGARNA........................................................................................... 29
8. PROBLEM SOM KAN UPPSTÅ UNDER INKUBATION ............................................................ 29
PROBLEM SOM KAN UPPSTÅ VID KLÄCKNING ................................................................. 31
10. UNDERHÅLL, RENGÖRING OCH FÖRVARING EFTER CYKELN.......................................... 31
11. BORTTAGNING AV ÄGGVÄNDNINGSENHETEN .................................................................. 32
12. GARANTI.............................................................................................................................. 32
13. BORTSKAFFANDE ............................................................................................................... 33
14. TABELL ÖVER ÄMNEN SOM ÄR SKADLIGA FÖR PLASTMATERIAL.................................... 33
INKUBATORNS DELAR (se bifogat flygblad)
1Kontrollpanel
1a Digital display
1b
LED-lampa som indikerar att värmeelementet är aktiverat
1c Knapp för att reglera temperaturen ( )
1d Knapp för att reglera temperaturen ( )
2Elektroniskt kort
3Inspektionslucka
4Inkubatorns kabel
5Lock
6Propp för hålet för anslutning
tillluftfuktighetssystemet Nebula®
7Värmeelement
8Stöd för värmeelement
9Avståndshållare
10 Fläkthjul
11 Motor
12 Temperatursond
13 Motorhållarkonsol
14 Skyddsgaller
15 Komplett lock
16 Stång till ägghållare
17 Ägghållarelement
18 Komplett ägghållare
19 Galler till kläckning
20 Inkubatorns botten
21 Vattenbehållarens påfyllningsöppning
22 Äggvändaren “Ovomatic”
23 Äggvändningsnyckel
(för halvautomatisk modell)
RESERVDELAR (se bifogat flygblad)
2
12 Elektroniskt kort med sond
6Propp för hålet för anslutning till
luftfuktighetssystemet Nebula®
7Värmeelement
10
11
13 Motor med fläkt och hållare
15 Komplett lock
16 Stång till ägghållare
17 Ägghållarelement
18 Komplett ägghållare
19 Galler till kläckning
20 Inkubatorns botten
22 Äggvändaren “Ovomatic”
23 Äggvändningsnyckel
(för halvautomatisk modell)
1. VARNINGAR – VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska hushållsapparater måste man alltid följa några grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive de som följer här nedan:
1. Apparaten får användas endast om det elektriska systemet överensstämmer med uppgifterna på plåten
som sitter på själva apparaten och som visas även i denna bruksanvisning.
2. Inkubatorn ska vid användning vara placerad på ett bord minst 500 mm från golvet, i horisontellet, stabilt
och fast läge.
3. Inkubatorn får inte placeras i närheten av värmekällor.
4. Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
5. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, mental eller
sensorisk förmåga, eller personer som saknar kunskap eller erfarenhet, om inte en person som ansvarar
för deras säkerhet har informerat dem om hur apparaten ska användas.
6. För att undvika elektriska stötar ska man undvika att doppa locket i vatten eller andra vätskor. Samma sak
gäller basen i versionen med äggvändare med art.nr. 556M-1.
7. Man får inte använda eller förvara apparaten i miljöer med frätande, brännbara eller explosiva ämnen.
8. Före användning och innan man sätter i kontakten i ett eluttag ska man kontrollera skicket på de yttre
kablarna. För att koppla ur apparaten ska man dra ur kontakten ur eluttaget.
9. Använd inte apparaten om elkabeln, kontakten, den elektriska kretsen eller skyddsgallret är skadade, eller
om Inkubatorn har fallit ner eller skadats på annat sätt. I sådana situationer ska inkubatorn lämnas in till
närmaste behöriga serviceverkstad för kontroll eller reparation.
10. OmtextenErtHeller ErP1 visas på displayen ska man koppla ur inkubatornoch kontakta en serviceverkstad.
11. Skydda inkubatorn mot stötar.
12. Öppna inte det elektroniska kortets hölje och ta inte heller bort fläktens skyddsgaller. INKUBATORNS
FÖRSLUTNA ELLER SKYDDADE DELAR FÅR ENDAST ÖPPNAS FÖR UNDERHÅLLSARBETE, OCH
ENDAST AV BEHÖRIG OCH SPECIALISERAD PERSONAL.
13. Dra ut kontakten från eluttaget när apparaten inte används, innan apparaten öppnas (locket lyfts upp) och
rengörs.
14. Maskinen ska rengöras först när kläckningsprocessen fullbordats.
15. Använd inte reservdelar som inte är original: tillbehör som inte rekommenderas eller som inte säljs av
tillverkaren kan orsaka olycksfall.
16. Använd inte maskinen utomhus.
17. Låt inte sladden hänga ner från bordet och kontrollera att den inte hindrar passage. Sladden ska skyddas
och placeras utom räckhåll för djur.
18. Vi rekommenderar att användarnas utbildning dokumenteras.
19. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR I GOTT SKICK.
20. Inkubationsinformationen i denna handbok kommer från våra medarbetares mångåriga erfarenhet och
bekräftas av etablerade zoologer. Detta innebär dock inte att de är ofelbara med tanke på de biologiska
fenomenensstoraochkomplexavariation.Maskinenärförinställdföratterbjudastandardinkubationsvillkoren
till nybörjaren; expertanvändaren kan ändra parametrarna enligt personliga behov och erfarenheter.
OBSERVERA!
OM FLÄKTEN STANNAR MEDAN ÄGGEN INKUBERAS SKA MAN OMEDELBART DRA UT
KONTAKTEN OCH KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD!
OBS:
TILLVERKAREN KAN INTE UNDER NÅGRA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIG FÖR
OLYCKOR ELLER SKADOR SOM ORSAKAS AV EN ICKE FÖRUTSEDD ANVÄNDNING AV
MASKINEN. ALL ICKE FÖRUTSEDD ANVÄNDNING AV MASKINEN MEDFÖR DESSUTOM
ATT GARANTIN OGILTIGFÖRKLARAS.
FARA!
INKUBATORNS FÖRSLUTNA ELLER SKYDDADE DELAR FÅR ENDAST ÖPPNAS FÖR
UNDERHÅLLSARBETE, OCH ENDAST AV BEHÖRIG OCH SPECIALISERAD PERSONAL.
OBSERVERA:
EFTERSOM DET ÄR OMÖJLIGT ATT SKRIVA NER ALLA PROCEDURER SOM INTE FÅR
ELLER INTE KAN UTFÖRAS, SKA SAMTLIGA PROCEDURER (FÖRUTOM NORMAL
BEARBETNING)SOMINTEFINNSUTTRYCKLIGENANGIVNAIDENNABRUKSANVISNING,
BEDÖMAS SOM ICKE MÖJLIGA.
DENNA SKYLT ANGER ATT DET FÖREKOMMER SPÄNNINGSFÖRANDE DELAR.
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
- 22 - - 23 -
SV SV
3.
ATT VÄLJA OCH FÖRVARA DE ÄGG SOM SKA INKUBERAS
• Det är viktigt att veta att ägg som har rest kan ha en kläckningsprocent på mindre än 50%, till följd av flera
faktorer:
- Resestress;
- Vibrationer;
- Termiska skiftningar;
- Kvävning av embryon orsakad av ocklusiv förpackning.
• Om det är nödvändigt att använda ägg som har rest måste de före inkubationen få vila i minst 24 timmar
med spetsen pekande nedåt i en äggbricka.
• Välj ägg från föräldrar som är välutvecklade, välutfodrade och friska, eftersom vissa sjukdomar hos
tamfjäderfä och vilda fjäderfän överförs från honan till äggen och kan orsaka att kycklingen dör i ägget.
• Avelsdjuren får inte vara inavlade: hannarna måste komma från en annan gård, annars kommer de att ge
upphov till ägg med svaga embryon som kommer att dö i kläckningsfasen eller som, om de lyckas komma
fram i ljuset, kommer att vara sårbara djur med svag hälsa.
• För att få en högre andel fruktbara ägg måste man vara uppmärksam på den idealiska avelsåldern, med
tanke på att den ideala åldern varierar beroende på art (till exempel måste den vara från 2 till 4 år för höns,
medan tuppar måste bytas varje år). Man måste också respektera ett korrekt förhållande mellan antal
honor och hanar, och skapa en miljö som är anpassad för djurens välmående.
• Embryot börjar utvecklas innan hönan lägger ägget; ett nyligen lagt, befruktat ägg kan jämföras med
ett 5-dagars barn. Efter deponering upphör embryonal utveckling och kan återupptas efter 7 dagar vid
artificiell inkubation.
Nedanstående regler ger ägg som lämpar sig för inkubation:
1. Samla in ägg ofta, eventuellt tidigt på morgonen och vid middagstid, för att undvika exponering för direkt
ljus, ultravioletta strålar och höga temperaturer.
2. Förvara aldrig äggen i kylskåp.
3. Inkubera inte smutsiga ägg: kontamination leder till att fågelungen dör.
4. Tvätta äggen varsamt och med ljummet vatten, för att undvika termisk skiftning. Det är möjligt att använda
ett speciellt desinfektionsmedel som orsakar fysisk förstörelse av patogena mikroorganismer av svamp-,
bakterie- och viral ursprung. Undvik att borsta dem, för att inte skära i det yttre membranet och därmed
underlätta inträdet av patogener.
5. Förvara äggen i en sval miljö med temperatur mellan +15°C och +18°C och med en fuktighet på cirka 65-
75%. Om äggen under korta perioder har utsatts för andra temperaturer än de som anges ovan, se till att
de inte har utsatts för temperaturer under +5°C eller över +24°C.
6. Det är viktigt att lagra ägg i brickan med spetsen pekande nedåt.
7. Äggen är lämpliga att inkubera från den andra till och med den sjätte/sjunde dagen efter värpning. Inkubation
av ägg äldre än 8 dagar minskar födelsetalen avsevärt.
8. Äggen som ska inkuberas ska inte samlas in under de perioder då djuren utsätts för stress som orsakas
av höga eller låga temperaturer.
9. Välj ägg med normal form: de får inte vara avlånga, klotformade, vågformade eller missformade på annat
sätt.
10. Äggskalet får inte vara sprucket, sönder, mjukt, tunt eller ha blå prickar (gamla ägg).
11. Vi rekommenderar att du använder ägglampor för att undersöka spruckna ägg som inte är synliga för
blotta ögat.
12. Låt de kalla äggen (från förvaringstemperatur) långsamt nå rumstemperatur innan de stoppas i inkubatorn.
Den plötsliga övergången från +14°C till +38°C kan orsaka kondens på skalet, bland orsakerna till
födelseminskning.
13. Ägg av olika arter behöver olika parametrar. Inkubera dem tillsammans är möjligt, men det är en känslig
process.
14. Under inkubationen, sätt inte in ägg vid olika tidpunkter.
FÖRSLAG:Om du köper ägg från amatöruppfödare, kontrollera att de är registrerade och i linje med
gällande djurskyddsbestämmelser. Att ha bra genetiskt material gör det möjligt att få djur av bättre storlek
och produktivitet, samt att minska risken för att ruva ägg med hög bakteriebelastning eller sjukdomar, vilket
resulterar i dåliga kläckningsresultat.
VIKTIGT: Det är viktigt att ta hänsyn till den månad då inkubationen äger rum, eftersom den genomsnittliga
fertiliteten utanför säsongen regelbundet är mycket låg.Hur som helst, kom ihåg att fertilitet är särskilt genetiskt.
Se diagram G1 nedan för genomsnittlig embryonal fertilitet baserad på den månatliga längden av fotoperioden
på det boreala halvklotet.
2.
INKUBATORNS SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA
ET 12 ET 24 ET 49
Spänning 230 Volt 50/60 Hz enfas
Maxeekt 80 Watt 130 Watt 170 Watt
Medelvärde för daglig förbrukning Max.
1,0 kW/24 timmar Max.
1,7 kW/24 timmar Max.
2,3 kW/24 timmar
Mått (DxBxH)
Halvautomatisk inkubator 280x360x260 mm 340x500x255 mm 520x580x250 mm
Inkubator med äggvändare 320x360x260 mm 380x500x255 mm 570x580x250 mm
Vikt
Halvautomatisk inkubator 2,57 kg 3,47 kg 5,46 kg
Inkubator med äggvändare 3,08 kg 3,98 kg 5,97 kg
Inkubatorkapacitet
(Antalet ägg som kan placeras i
blåsfacket varierar beroende på
storleken på själva äggen)
Medelstora/stora ägg 12 24 49
Små ägg (t. ex. vaktel) 48 96 196
Temperaturområde Från 30°C till 40°C
Skyddsgrad för komplett inkubator IPX4
Typ av ägg som ska kläckas Höna, fasan, pärlhöns, vaktel, rapphöna, klipphöna, kalkon simfåglar
(gås, anka, olika sorters and), påfågel, stenhöna, duva, exotiska
fåglar och rovfåglar
Bas Plastmaterial
Extern kabeldragning Tvåpoliga matningskablar med dubbel isolering
Display Digital temperaturkontroll med decimalvärde
Ventilation Med fläkt
Temperatursond Elektronisk med precision på +/-0,1°C
Fuktighet i inkubatorn 40-50% med vatten i en behållare
55-65% med vatten i båda behållarna
Antal lutningar under 24 timmar
(med äggen placerade på
äggbrickan)
Inkubator
halvautomatisk:
minst 4 gånger
äggvändareInkubator med :
en lutning varannan timme
2A - PRODUKTBESKRIVNING
ET River Systems® inkubator är utformad för att föda kycklingar från höna, fasan, pärlhöns, vaktel, starna,
rapphöna, simfåglar (stum/vanlig/vild anka, gås etc.), påfågel, kalkon, koturnis, duva, sil, exotiska fåglar och
rovfåglar.
Den värme som krävs för inkubation genereras av ett elektriskt motstånd som styrs av en digital kontroll till den
senaste generationens PID-mikrodator, vilket gör att du kan justera den genomsnittliga interna temperaturen
genom knapparna på displayen, konstant och exakt.
Ventilationen sker med hjälp av en turbinfläkt som fördelar varm och fuktig luft jämnt. Tack vare vattnet i
brickorna på botten av inkubatorn sker naturlig ytfuktning. Brickorna fylls genom de två utlopp som finns
utanför, utan att maskinen behöver öppnas.
HALVAUTOMATISK INKUBATOR INKUBATOR MED OVOMATIC
ÄGGVÄNDARENHET
Den är utrustad med ett halvautomatiskt ägglunt-
ningssystem, som kan manövreras från utsidan
tack vare en spak ansluten till alveolienheten som
är placerad i basen av inkubatorn.
Den är utrustad med ett automatiskt ägglut-
ningssystem som utför en komplett cykel var 4:
e timme, som kan manövreras utifrån tack vare
en motor.
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
- 24 - - 25 -
SV SV
i) Maskinen är förinställd vid en temperatur på 37,7°C, idealisk för de flesta fågelarter. Det är dock att föredra
att återställa temperaturen enligt beskrivningen i punkt 4C.
j) Efter inställning av temperaturen, invänta den angivna tiden och se till att maskinen fungerar korrekt (se
punkt 4C), koppla ur kontakten och ta bort locket, placera det bredvid inkubatorn. Lägg försiktigt äggen
i fördjupningarna med spetsen vänd nedåt. Stäng inkubatorn och koppla in kontakten igen. Inkubatorn
måste fyllas till minst 80 % av sin kapacitet.
k) Inkubatorn får aldrig täckas eller förvaras i en låda medan den är i drift. Detta skulle förhindra luftväxlingen
inne i maskinen vilken är nödvändig för embryonas utveckling. Luftväxlingen sker både via ventilationshålen
som finns i maskinens bas och via de båda inspektionsluckorna.
l) Nu börjar inkubationscykeln. Vi rekommenderar att man markerar dagen på en almanacka och att man följer
anvisningarna i tabellen som finns i avsnitt 4D - “Information för korrekt inkubation”. Kontrollera dagligen att
det finns vatten i behållaren. Kontrollera nivån via öppningen (den nivå man ser inne i påfyllningsöppningen
motsvarar nivån i behållaren). Fyll vid behov på vatten, helst demineraliserat, rent och ljummet (+35/40°C).
m) Kom ihåg att det är vattenytan och inte mängden som genererar fuktigheten, och därmed påverkar inte
behållarens vattenhöjd fuktighetsgraden. Den punktliga och ständiga verifieringen av närvaron av vatten
i tanken kommer att bidra till att säkerställa den nödvändiga fuktigheten och förhindra att miljön inuti
inkubatorn förblir torr. Vid strömavbrott ska man omringa inkubatorns alla 4 sidor med flaskor fyllda med
varmt vatten och lägga en filt över. På så sätt bevaras en viss temperatur inne i inkubatorn. Så snart
strömmen är tillbaka ska man ta bort flaskor och filt.
n) Att byta ut äggens läge var 5:edag, byta ut de i mitten mot de på sidorna, garanterar en bättre enhetlighet
i kläckningen
OBSERVERA:
• OM FLÄKTEN INTE GÅR IGÅNG SKA MAN OMEDELBART DRA UT KONTAKTEN OCH KONTAKTA
EN SERVICEVERKSTAD.
• OM TEXTEN ErtH ELLER ErP1 VISAS PÅ DISPLAYEN UNDER DRIFT, KOPPLA bort INKUBATORN
och KONTAKTA SERVICECENTRET.
4C - ATT STÄLLA OCH REGLERA TEMPERATUREN
För att ställa in och reglera temperaturen ska man trycka på knapparna ( ) eller ( ) som finns på kontrollpanelen.
Genom att trycka på en av de båda knapparna kommer man till programmeringsläget (bokstaven “P” visas
bredvid graderna - foto H). Tryck och släpp upp ( ) eller ( ) för att ställa in önskad temperatur. Vänta en stund
tills temperaturen har ställts in (den aktuella temperaturen visas tillsammans med bokstaven “C” – foto I).
När man ställt in den nya temperaturen ska man vänta tills maskinen stabiliserats för att kontrollera att
temperaturen aktiveras. Om temperaturen ökar kommer värmeelementet att aktiveras (LED-lampan lyser med
fast sken) och värma luften tills temperaturen har nåtts. Om temperaturen sänks kommer värmeelementet att
förbli inaktivt (LED-lampan är släckt) så att luften inne i maskinen hinner svalna.
Den temperatur som visas på displayen är ett genomsnittligt värde av de 12 punkter som detekterats i inkubatorn
av professionella termometrar som kalibreras årligen, och certifierats av ett ackrediterat laboratorium. Det
avråds därför ifrån att föra in termometrar som inte är lämpliga för temperaturkontroll. Låt maskinen köra tom
(utan ägg) under minst 2-3 timmar tills temperatur och fuktighet har hunnit stabiliseras.
4D - INFORMATION FÖR KORREKT INKUBATION - ALLA FJÄDERFÄN
Se följande tabell för en framgångsrik inkubation. Observera: Inkubationstiden är vägledande. Det är tillrådligt
att låta inkubatorn vara påslagen i 2/3 dagar utöver vad som anges, så att fördröjningar (som inte har eliminerats
under genomlysningen - se punkt 5) kan födas.
G1
4. ATT FÖRBEREDA OCH DRIFTSÄTTA INKUBATORN
Temperaturen i den lokal där inkubatorn placeras ska ligga mellan +20°C och +25°C (Mycket höga
temperaturer, över 28°C kan orsaka embryonala dödsfall), luftfuktighet mellan 40 och 50 % (extern fuktighet
påverkar också maskinens interna fuktighet) och lokalen ska vara ren, väl ventilerad, bekväm och fri från
luftströmmar. Säkerställ att maskinen inte utsätts för direkt solljus och att den inte placeras i närheten av
värmekällor som element, ugnar eller liknande. Vi rekommenderar att maskinen placeras i hemmiljö.
Inkubatorn får inte användas eller förvaras i lokaler där det förekommer kemiska, giftiga, toxiska eller brännbara
substanser (gäller även låga koncentrationer), eftersom de påverkar embryonas utveckling negativt.
Använd inte inkubatorn på platser där det förekommer risk för stänk av vatten eller andra ämnen.
4A - KOMMANDON
Enheten har ingen PÅ/AV-brytare. Genom att sätta in kontakten i eluttaget aktiveras det elektriska motståndet
och motorerna.
4B - ANVÄNDNING
Funktionen är mycket enkel:
a) Rengör maskinen innan inkubationsprocessen påbörjas (se punkt 10). De miljöförhållanden som uppstår
inuti inkubatorn under inkubationsprocessen är idealiska för utveckling och spridning av skadliga bakterier
inklusive Salmonella, Campylobacter, Staphylococcus, Legionella, Escherichia coli, etc.
a) Placera inkubatorn på ett plant bord, i en horisontell, stabil och säker position. Bordet ska vara minst 50
cm högt. Botten ska stödas direkt mot bordsytan, i syfte att förhindra att föremål (en duk eller liknande)
täcker ventilationshålen.
b) Ta av locket och placera det bredvid inkubatorn med gallret vänt nedåt.
c) Ta bort gallret från inkubatorns bas, det behövs endast för själva kläckningen (de sista 3 dagarna). LÄMNA
INTE LOCKET INNE I MASKINEN UNDER INKUBATION! (foto A).
OBS: Låt kläckgallret vila på en plan plats för att undvika deformation (bild B).
e) - Halvautomatisk inkubator: Kontrollera att äggbrickan är korrekt placerad i sina säten och att raderna med
äggceller lutar fritt i båda riktningarna (bild C).
- Inkubator med OVOMATIC äggvändare:kontrollera att metallspaken på framsidan av inkubatorn passar
perfekt in i spåret på äggbrickan, som sedan måste förbli fast och stillastående, och att raderna av alveoler
är korrekt placerade i sina respektive säten (bild D).
f) Fyll den vänstra brickan med ljummet vatten, helst demineraliserat. Använd motsvarande öppningar på
maskinens fot (foto E). Häll i vattnet mycket långsamt och se noga till att det inte flödar över från behållaren:
om vätskan flödar över ökar fuktigheten vilket i sin tur leder till färre födslar. Den andra behållaren (till höger)
ska fyllas först under slutfasen av kläckningen. Vattnet kan fyllas på medan maskinen är igång.
g) Sätt tillbaka locket och kontrollera att kanten på den nedre delen hakar fast korrekt i spåret i locket (foto F).
h) Sätt i kontakten som är kopplad till locket i ett lämpligt eluttag. Fläkten startar omedelbart, följt av displayen
som visar temperaturen inne i inkubatorn. LED-lampan anger att värmeelementet är aktivt (foto G). Lampan
förblir tänd tills den inställda temperaturen har nåtts, och börjar därefter att blinka.
HALVAUTOMATISK INKUBATOR INKUBATORMED ÄGGVÄNDARE
OVOMATISK
Minst 4 gånger om dagen ska man ändra
lutningen på äggen som är placerade på
äggbrickan med hjälp av spaken som är placerad
på inkubatorns bakre del. Vrid spaken växelvis
åt höger eller vänster och stoppa den i det läge
som motsvarar klockan 10 eller klockan 14 på
en klocka (bild K).LÄMNA ALDRIG SPAKEN
(OCH DÄRMED ÄGGEN) I VERTIKALT LÄGE
(KLOCKAN 12). Flytta spaken försiktigt för att
undvika att skada äggen. Viktigt: Antalet timmar
som ägget befann sig i en position måste
replikeras i motsatt position.
Starta äggvändaren genom att koppla in den
kontakt som är kopplad till anordningen i ett
lämpligt uttag. Äggvändarenheten kommer att
börja fungera. Äggbrickan utför en lutning varan-
nan timme (bild J).
Observera: rörelsen är knappt märkbar
eftersom den är mycket långsam. Säkerställ
dock att vändningen aktiveras.
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
- 26 - - 27 -
SV SV
Inkubationstiden är vägledande. Det är tillrådligt att låta inkubatorn vara påslagen i 2/3 dagar längre än vad
som anges, för att fördröjningarna ska kunna födas.
Inkubatorn fungerar korrekt och når riktmärkena, på de flesta breddgrader och vid alla tider på året. I länder där
atmosfäriska förhållanden är särskilt extrema, eller i händelse av ogynnsamma perioder från ett tidsperspektiv,
kan det patenterade NEBULA®-systemet användas för att kontrollera och upprätthålla en konstant
fuktighetsnivå, utrustad med en kontinuerlig variationsstruktur som, genom en ultraljudsgenerator, levererar
energi till det vatten som producerar mikroskopiska droppar (rökeekt) som sedan passerar inuti inkubatorn
genom det tillhandahållna röret. Vid kontakt med värmen inuti maskinen förångas dropparna omedelbart,
vilket skapar rätt luftfuktighet, som sedan homogeniseras av inkubatorfläkten. För en lyckad inkubation med
NEBULA®,se följande tabell:
ART INKUBA-
TIONS-
TID
INKUBATIONS-
TEMPERATUR
NÖDVÄNDIG
FUKTIGHET
KLÄCK-
NINGENS
STARTDAG
KLÄCKNING
(sista 3 dagarna)
Höna 21 dagar
37,7ºC
1
vatten- kar
18:e • Ställ temperaturen på
37,2ºC
• Fyll det andra karet
med vatten
• Häll ytterligare 2 eller 3
glas vatten på inkuba-
torns botten
• Placera äggen på
kläckningsgallret
• Vänd INTE ägg de sista
3 dagarna före förvän-
tad kläckning
Fasan 25 dagar 22:a
Vaktel 16 dagar 13:e
Pärlhöns 26 dagar 23:e
Kalkon 28 dagar 25:e
Starna /
rapphöna
/ koturnis
24 dagar 22:a
Påfågel 28 dagar 25:e
Kolin 23 dagar 20:e
Gås 31 dagar
37,6ºC
27:e
Gås svan 31 dagar 27:e
Anka
vanlig 26-28 dagar 23-25:e
Stum anka 35 dagar 32:a
ART
EXOTISK
INKUBA-
TIONS-
TID
INKUBATIONS-
TEMPERATUR
NÖDVÄNDIG
FUKTIGHET
KLÄCK-
NINGENS
STARTDAG
KLÄCKNING
(sista 3 dagarna)
Amazoner 25-27 dagar
37,7ºC 1 vatten- kar
22-24esimo • Ställ temperaturen
på 36,5ºC
• Fyll även den andra
tanken med vatten
• Häll 2 eller 3 glas
vatten på botten av
inkubatorn
• Placera äggen på
kläckningsgallret
• Vänd INTE ägg de
sista 3 dagarna
före förväntad
kläckning
Ara 25-28 dagar 22-25:e
Calopsite 18-22 dagar 15-19:e
Undulater 21-24 dagar 18-21:e
Papegojagrå 28-30 dagar 25-27:e
Parakit
med krage 24-26 dagar 21-23:e
ART
ANATAL
INKUBA-
TIONSDAGAR
INKUBATIONSDAGAR KLÄCKNING
DAGAR T°C
FUKTIGHET
DAGAR T°C
FUKTIGHET
U % * U % *
Höna 21 dagar 18 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Fasan 25 dagar 22 37,7 38-43 3 37,2 60-62
Vaktel 16 dagar 13 37,7 43-47 3 37,2 60-62
Pärlhöns 26 dagar 23 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Kalkon 28 dagar 25 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Starna/rapphöna/kornutis 24 dagar 22 37,7 38-43 2-3 37,2 60-62
Påfågel 28 dagar 25 37,7 47-52 3 37,2 60-62
Kolin 23 dagar 20 37,7 38-43 3 37,2 60-62
Gås 31 dagar 28 37,6 42-44 3 37,2 62
Svälj gås 31 dagar 28 37,6 42-44 3 37,2 62
Anka vanlig 26-28 dagar 23-25 37,6 42-44 3 37,2 62
Anka anka 35 dagar 32 37,6 42-44 3 37,2 62
* Fuktighet mätt i procent av vatten i miljön
PROBLEM
MÖJLIGA ORSAKER RÅD
Produkten eller något av dess
tillbehör fungerar inte Kabel urkopplad Anslut kabeln
Skadad kabel Begär teknisk assistans för
reparation
Övriga Begär teknisk assistans
Fläkten fungerar inte Interna fel Koppla ur inkubatorn och begär
teknisk assistans
Maskinen når inte erforderlig
temperatur Temperaturen är inte lämplig i
lokalen Flytta till en annan plats
Termostaten fungerar inte Begär teknisk assistans
Motståndet fungerar inte Begär teknisk assistans
Skadade produktdelar
(orsakar dispersion av värme) Begär teknisk assistans
ErtH eller ErP1 visas Koppla ur inkubatorn och begär
teknisk assistans
4E - INKUBATION AV ANSERIFORM ANATIDÄGG (GÅS, ANKA, ETC.)
Från den nionde inkubationsdagen till tre dagar före den förväntade kläckningen, dra stickkontakten ur
vägguttaget en gång om dagen, öppna inkubatorn och låt äggen svalna i 15-20 minuter, beroende på
inkubationsdagen (ju längre du går mot kläckningen, desto längre tid tar det att svalna). Innan du sätter tillbaka
locket, spraya äggen (kylda) med vatten av samma temperatur som inkubatorn, helst demineraliserade, med
en spray.
4F - INKUBATION AV ÄGG FRÅN ANDRA EXOTISKA ARTER
För korrekt inkubation av exotiska fjäderfäarter hänvisas till följande tabell, med tanke på att inkubationstiderna
varierar beroende på art och könsmognad. För mer specifik information om särskilda arter är det lämpligt att
konsulteralämpligatexter.Varning:KonsulteraCITESreglerinnandufortsättermedinkubationavfrämmandearter.
4G - TUTORIAL
Du kan se inkubationsprocessen steg för steg genom att följa handledningarna på vår webbplats.
Läs mer: https://eggtech.com
4H - TEKNISKA PROBLEM UNDER ANVÄNDNING AV MASKINEN
5. REGELBUNDEN KONTROLL AV ÄGG UNDER
INKUBATION (GENOMLYSNING)
Genomlysning är en teknik som ger möjlighet att kontrollera om äggen är befruktade eller ej och säkerställa
embryots utveckling. Detta är en mycket viktig operation, eftersom döda embryon, om de inte upptäcks och
elimineras, utgör en allvarlig bakteriologisk risk för de närvarande och efterföljande inkuberade äggen. Operationen
måste utföras i ett mörkt rum med hjälp av en stråle av starkt ljus (t.ex. en ägglampa) riktad mot äggets rundade
del. Det måste upprepas två gånger under inkubationscykeln, med början den åttonde/tionde dagen och tre
dagar före kläckning, beroende på äggtyp. Ägg som inte är fertila eller vars embryo är dött ska avlägsnas.
Det rekommenderas, särskilt vid oerfarenhet, att göra en preliminär genomlysning innan inkubationsprocessen
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
- 28 -
SV SV
6. KLÄCKNING OCH FÖDSEL
Den procedur som finns beskriven nedan är mycket känslig och måste utföras snabbt för att förhindra att äggen
blir kalla. Vi rekommenderar att man är två personer för att skynda på proceduren så mycket som möjligt.
Tre dagar innan förväntad kläckning:
a) - Halvautomatisk inkubator: ta bort metallspaken på framsidan av inkubatorn (bild L);
- Inkubator med OVOMATIC äggvändningsenhet: stoppa äggvändningsenheten genom att ta ut kontakten
från eluttaget, möjligtvis när äggen är i upprätt läge (för att underlätta extraktionen av äggbrickan med uttag
när alla äggen har tagits bort)
b) Ta ut äggen från fördjupningarna och lägg dem försiktigt på en filt eller på en för syftet avsedd ägghållare.
c) Ta bort äggbrickan med urholkningarna (bild M). För inkubatorn med äggvändarenhet, lyft brickan från
enhetens flik.
d) Häll 2 eller 3 glas vatten på botten av inkubatorn.
e) Placera det medföljande plastgallret (som drogs ut innan inkubationen sattes igång) i maskinens bas och
säkerställ att gallrets båda flikar täcker de båda påfyllningsöppningarnas insida (foto N), för att förhindra
att fågelungarna trillar ner och drunknar.
f) Fördela äggen på gallret (bild O)gruppera dem i mitten av den och stäng locket.
g) Fyll båda brickorna med ljummet demineraliserat vatten. Från det första ägget till kläckningen kommer
fuktigheten i inkubatorn att stiga över 70%, vilket är normalt och naturligt.
h) Ändra temperaturen till 37,2°C (se punkt 4C).
i) Sätt tillbaka äggbrickan korrekt inför nästa inkubationscykel. Notera för inkubatorn med äggvändarenhet:
om du efter flera cykler märker att spåret där enhetsfliken är insatt är för brett, byt raden med en annan i
brickan.
VIKTIGT
• Vänd inte ägg under de sista 3 dagarna.
• Öppna inte inkubatorn i onödan under de sista 3 dagarna. Detta skulle frigöra den fukt och värme som
behövs för kläckning.
• Håll maskinen i ett rum så mörkt som möjligt under kläckningsfasen. Detta kommer att göra att kycklingarna
stressas så lite som möjligt ochundviker inre trauma.
Vi rekommenderar att man öppnar inkubatorn först efter att man kopplat ur kontakten ur uttaget och max en
gång per dag för att ta ut ordentligt torkade fågelungar.
• Lämna de nyfödda fågelungarna i maskinen i cirka 12 timmar.
• De kan bli kvar i maskinen under 1 eller 2 dagar utan att dricka eller äta utan att det skadar dem.
• Vid slutet av de förutsedda dagarna, låt inkubatorn vara igång ytterligare 2 eller 3 dagar för att låta de
fördröjda kycklingarna kläckas, med tanke på att dessa djur kommer att vara potentiellt svaga.
påbörjas, för att kontrollera om äggen är spruckna eller komprometterade. Genomlysning är en komplicerad
och känslig procedur som kan leda till att man av misstag avlägsnar befruktade ägg. Ta äggen ett efter ett från
inkubatorn och kontrollera dem omedelbart. Ägget får befinna sig utanför inkubatorn i högst 2 minuter. Med lite
erfarenhet, med lämpligt verktyg, kan du utföra kontrollen utan att extrahera äggen från inkubatorn. I det senare
fallet, öppna kuvösen och placera ägglampan på varje ägg: ljusstrålen gör att du kan se embryot tydligt.
Observera: Vänd eller skaka INTE ägg våldsamt. Detta skulle leda till att hinnorna brister och embryot dör.
ART
1 a KONTROLLEN: BÖRJA
INKUBATION
2 a KONTROLLEN: VERIFIERING
AV EMBRYOT
Höna Efter 8 dagar Den 18: e dagen
Fasan Efter 8 dagar På den 20: e
dagen
Pärlhöns Efter 8 dagar Den 23: e dagen
Kalkon Efter 8 dagar Den 25:e dagen
Rapphöna Efter 8 dagar På den 20: e
dagen
Påfågel Efter 9 dagar Den 25:e dagen
Gås Efter 9 dagar Den 27: e dagen
Gräsand
och vilda Efter 9 dagar Den 24:e dagen
Myskand Efter 10 dagar Den 30:e dagen
I detta skede är nätverket
av blodkärl vid äggets
spets normalt synligt,
och embryot ser ut som
en mörk fläck. Om blod-
kärlen inte syns betyder
det att embryot är dött.
Embryot är nu välutveck-
lat och du kan se dess
andning som visualiseras
med små rörelser inu-
ti skalet. Om embryot
inte ens rör sig något
genom att rotera ägget
betyder det att det är
dött och måste avlägs-
nas.
7. DE FÖRSTA DAGARNA I LIVET
Placera fågelungarna i en miljö med tillräcklig värme och ljus och utan luftströmmar, där de kan matas och få
vatten.
TIPS: Du kan använda en kartong som är tillräckligt stor för att hålla ett tråg och en matare (min. 50x50 cm)
och täcka botten med flis eller tidningsark, som ska bytas ofta, för att förhindra att de kommer i kontakt
med sitt eget avfall. För uppvärmning är det möjligt att använda en artificiell värphöna, eller så kan
du hänga en reflektor med infraröd lampa ca 20-25 cm från marken, se till att den är fast för att undvika
olyckor. Reglera temperaturen genom att justera reflektorns höjd. När det gäller utfodring av kycklingar,
observera att de ibland börjar äta och dricka från den andra/tredje dagen i livet. När du sätter in kycklingen
i avelsboxen, blöt först näbben och lämna den sedan ovanpå mataren: för att torka näbben kommer den
att gnugga den på fodret och börja äta. Se till att trågbrickan inte är högre än 3-4 cm för att undvika risk
för drunkning. Stenar i botten av karet kommer att förhindra risker och locka kycklingen till dricksvatten.
8. PROBLEM SOM KAN UPPSTÅ UNDER INKUBATION
PROBLEM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDATION
Ägg med tunna skal D-vitaminbrist hos föräldrar Korrigera avelsdjurens foder och
låt avelsdjuren beta
Solfrånvaro
Smutsiga ägg Fel vid hantering av näste Förbättra avelsdjurens
förhållanden
Krossade ägg Fel vid hantering av näste Förbättra avelsdjurens
förhållanden
Obefruktade ägg
Olämpliga föräldrar
Kontrollera avelsdjuren, deras
utfodring och lagring av ägg
Förvaring av ägg vid för hög
rumstemperatur
Frysta ägg
Gamla ägg
Brist på vitamin G (riboflavin) i
värphönsens dagliga ranson
A-vitaminbrist hos föräldrar
Embryonets död efter 2-3 dagars
inkubation E-vitaminbrist hos föräldrar Korrigera avelsdjurens foder
Döda bakterier vid första
genomlysningen (5-8 dagar)
Felaktig temperatur
Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Otillräckligt med syre
Alltför långvarig lagring av ägg
Dålig ventilation
Blodringar vid första
genomlysningen (5-8 dagar)
Lagring av ägg Kontrollera äggförvaring,
kontrollera och korrigera
inkubatorns funktion
Inkubationstemperaturen för hög
Embryo som inte utvecklas
Icke-fertila ägg Kontrollera avelsdjuren, kontrollera
temperaturen under lagring av
äggen och ändra temperaturen
under inkubationen
Långvarig förvaring vid låga
temperaturer
Temperatur under inkubation för
hög eller för låg
Blodringar
Långvarig förvaring Kontrollera avelsdjuren, kontrollera
temperaturen under lagring av
äggen och ändra temperaturen
under inkubationen
Temperatur under inkubation för
hög eller för låg
Ägg som exploderar efter 8-14
dagar Inkubation av smutsiga ägg Inkubera inte smutsiga ägg
Embryo som inte utvecklas efter
8-14 dagar
Långvarig förvaring vid låga
temperaturer Kontrollera äggförvaring,
kontrollera och korrigera
inkubatorns funktion
Temperatur under inkubation för
hög eller för låg
- 29 -
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
PROBLEM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDATION
Embryons dödlighet efter
andra inkubationsveckan
(15-18 dagar)
För låg eller för hög luftfuktighet
Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Felaktig äggläggning (med
denspetsiga delen pekande
uppåt)
Otillräcklig ventilation
Döda embryon i den andra
veckan
Temperatur under inkubation för
hög eller för låg Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Ägg som inte vänds eller vänds
sällan
Tillfällig brist på el
Luftkammaren är för stor
(överdriven viktminskning)
Ägg utom måttet (för små) Välj äggen för att inkubera mer
noggrant, och korrigera driften av
inkubatorn
För låg luftfuktighet under
inkubation
Luftkammaren är för liten
(minskad viktminskning)
Överdimensionerade ägg (för
stora) Välj äggen för att inkubera mer
noggrant, och korrigera driften av
inkubatorn
För låg luftfuktighet under
inkubation
Missbildningar av nedre
extremiteter Felaktiga temperaturer och
luftfuktighet under inkubation Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Kycklingar som dör innan
de genomborrar ägget
Ägg som inte vänts eller vänts lite
under inkubationsfasen
Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Ägg med alltför tunna skal
Temperaturfel under inkubation
För hög temperatur vid kläckning
För hög eller för låg luftfuktighet
vid kläckning
Kycklingar som föds för tidigt
Små ägg Välj noggrant äggen som ska
inkuberas, kontrollera och
korrigera driften av inkubatorn,
särskilt under de första 15
dagarna
För hög temperatur
För låg luftfuktighet
Perforerade ägg och döda kyck-
lingar
För låg luftfuktighet eller
temperatur Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Förvärmning för kort
Tidig kläckning och födsel av
hypovitala kycklingar med nedsatt
immunförsvar
En fördröjning av ägginsamlingen
och en vistelse av ägget i några
timmar vid en temperatur mellan
19-25°C. Dessa är mer mottagliga
för de otaliga bakterie- och
virusinfektioner som förekommer
överallt
Kontrollera skötseln av
avelsdjuren, kontrollera och
korrigera driften av inkubatorn
Inkubatortemperatur hög
Deformerade kycklingar
Fel temperatur
Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Kontrollera brickorna med ägg i
kläckning
Fel i vändningen av äggen
Små kycklingar
Ägg för små Välj noggrant äggen som ska
inkuberas, kontrollera och
korrigera driften av inkubatorn,
särskilt under de första 15
dagarna
För varma ruvade ägg
Otillräcklig luftfuktighet
Inkubationstemperatur hög
Kycklingar med lite fjäderskrud Hög temperatur Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Otillräcklig luftfuktighet
Våta, slappa kycklingar
För låg temperatur Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
För hög luftfuktighet
Dålig ventilation
PROBLEM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDATION
Kycklingar som är fästa vid skalet
och uttorkade
Vändning av äggen dåligt utförd
Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Felaktig temperatur
Överdriven avdunstning av ägg
För låg luftfuktighet vid kläckning
Kycklingar med andningssvårighet Fuktighet för hög eller för låg vid
kläckning Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Dåligt läkt navel Överdriven fuktighet vid kläckning
Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
Inkubationstemperatur hög
Svaga kycklingar Inkubationstemperatur hög
Uttorkade kycklingar Inkubationstemperatur hög
Senfödda kycklingar
Temperaturskiftning som drabbar
ägg som omedelbart placeras
i inkubationsmaskinen från
lagringsområdet
Det är tillrådligt att låta
äggen stå i cirka 6 timmar
i inkubationsrummet för att
förvärma dem, välja äggen för att
inkubera mer noggrant, kontrollera
och korrigera driften av inkubatorn
Gamla och stora ägg
För låg temperatur
För hög luftfuktighet
Äggulan har inte absorberats helt För låg temperatur under
inkubation Kontrollera och korrigera
inkubatorns drift
För hög luftfuktighet vid kläckning
Ominkubationenmisslyckasärdetlämpligtattbrytaskaletpådekasseradeäggenochkontrolleradenförmodadeåldernförem-
bryodöden.
9. PROBLEM SOM KAN UPPSTÅ VID KLÄCKNING
Ibland kan det hända att embryot bildas, men att kycklingen inte kan födas och i de flesta fall dör under de sista
3 dagarna före kläckning.Denna situation kallas tekniskt sett ”sen embryonal dödlighet” och kan ha flera orsa-
ker. Som redan nämnts ligger hemligheten för att få en bra kläckning i att, redan innan maskinens driftlägen och
moduleringen av temperatur och fuktighet med den lokala verkligheten, börja med lämpliga ägg, med iakttagelse
av de angivna indikationerna och rasens viktstandarder. Även om äggen hade valts ut på rätt sätt men resulta-
ten inte motsvarade förväntningarna, kan förklaringen ligga i flera andra orsaker, såsom inavel eller brist på föda
hos avelsdjuren, embryonal hypotrofi, förändrad ovogenes, virusinfektioner eller bakteriell kontaminering. För att
få säkerhet om diagnosen är det nödvändigt att kontakta ett laboratorium som är specialiserat i mikrobiologisk
analys, helst ETT ZOOPROFYLAKTISKT INSTITUT (IZP), som också kan utföra en korrekt obduktionsanalys.
10. UNDERHÅLL, RENGÖRING OCH FÖRVARING EFTER CYKELN
Rengöring får utföras endast med maskinen avstängd och vid rumstemperatur.
Maskinen får inte sänkas ner i vatten för att rengöra delar som kan vara spänningsförande under användning.
Smuts kan skada apparaten, den process den utför och de personer som använder den. Förhindra därför att
det bildas smuts på apparatens in- och utsida.
Efter cykeln ska man noggrant rengöra maskinens nedre del med ett neutralt rengöringsmedel och därefter
desinfektera med natriumhypoklorit eller klorblekmedel (man kan använda sådant som används för tvätt).
Använd inte alkohol eller andra kemiska rengöringsmedel.
Rengör noggrant lockets utsida med en mjuk trasa som doppats i vatten och kramats ur.
Rengör utsidan på lockets skyddsgaller med en mjuk trasa som doppats i natriumhypoklorit eller klorblekmedel.
Använd tryckluft för att blåsa insidan ren från fjädrar som fågelungarna tappat.
Under dessa moment ska inkubatorn och äggvändaren ha kopplats ut från eluttaget.
Använd inga lösningsmedel, förtunningsmedel eller giftiga kemiska ämnen. Läs tabellen i slutet av
bruksanvisningen för en lista över ämnen som är skadliga för plast.
Låt alla komponenter torka helt. Placera inkubatorn på en torr plats där den skyddas mot stötar och
temperaturvariationer. Placera inga föremål ovanpå maskinen.
Underhåll av elektriska delar åligger inte användaren.
- 30 -
SV SV
- 31 -
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna Copyright © River Systems - Alla rättigheter förbehållna
11.AVLÄGSNANDE
AV
OVOMATICÄGGVÄNDNINGSENHETEN
Om man behöver avlägsna äggvändaren från inkubatorn ska man göra som följer:
a) Ta bort äggbrickan med hylsor (bild M).
b) Efter att ha vänt basen upp och ner, skruva loss de två skruvarna på botten (bild P).
c) Lossa skruven inne i inkubatorns bas (bild Q).
d) Dra ut äggvändaren.
OBSERVERA!
DET ÄR FÖRBJUDET ATT ÖPPNA ÄGGVÄNDAREN GENOM ATT TA BORT DE FYRA
SKRUVAR SOM MARKERAS MED PILARNA (FOTO R).
OM ENHETEN ÖPPNAS UPPHÖR GARANTIN OMEDELBART ATT GÄLLA.
12. GARANTI
Garantin är giltig endast under förutsättning att inkubatorn används i enlighet med förutsedd användning.
Med undantag av det underhållsarbete som finns beskrivet i avsn. RENGÖRING och som utförts i enlighet
med angivna procedurer kommer garantin att ogiltigförklaras om användaren eller ett obehörigt företag utför
några reparationer eller ändringar på apparaten.
Garantin täcker inte skador som orsakats av inkompetens eller försummelse vid användning av inkubatorn,
eller av ett felaktigt underhåll eller avsaknad därav.
Produkter som säljs av oss täcks av garantin under förutsättning att följande villkor uppfylls:
1. Garantin gäller under tolv/tjugofyra (12/24) månader: 12 månader för företag, 24 för privatpersoner.
2. Tillverkaren åtar sig att efter eget gottfinnande ersätta felfungerande delar eller delar med tillverkningsfel
endast efter en noggrann kontroll som visat på tillverkningsfel.
3. Samtliga transportkostnader åligger köparen.
4. Under garantiperioden blir utbytta produkter tillverkarens egendom.
5.
Endast en ursprunglig köpare som följt anvisningarna för normalt underhållsarbete som finns angivet i
bruksanvisningen har rätt att utnyttja garantin. Vårt ansvar för garantin upphör att gälla när den ursprungliga
ägaren överlåter produkten till en ny ägare eller om produkten har ändrats på något sätt
.
6. Garantin omfattar inte skador som orsakas av överdriven belastning som exempelvis att produkten använts
efter att en felfunktion konstaterats eller motorn överhettats, om produkten använts med olämpliga metoder
eller om bruks- och underhållsanvisningarna inte följts.
7. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för eventuella svårigheter vid återförsäljning eller användning utomlands,
som beror på gällande föreskrifter i det land produkten sålts.
8. En skadad produkt eller del därav måste levereras till Tillverkaren för byte. I annat fall kommer köparen att
debiteras för den ersatta delen.
OBS
När man behöver använda sig av garantin ska man uppge nedanstående information:
- Modell
- Inköpsdatum (uppvisa köpedokument)
- En detaljerad beskrivning av problemet
OBS:
GARANTIN OGILTIGFÖRKLARAS OM DE METODER FÖR ANVÄNDNING AV INKUBATORN
SOM FINNS BESKRIVNA I DENNA DOKUMENTATION INTE FÖLJS.
Garantin täcker inte maskinstopp, produktionsstopp, etc.
13. BORTSKAFFANDE
När produkten ska avyttras ska man följa lokala föreskrifter för kassering av elektriska och
elektroniska apparater (Italienskt lagdekret 151 av den 25/7/05 – 2002/96/EU– 2003/108/EU).
Man får aldrig slänga inkubatorn bland vanligt avfall.
Kassering av elektriskt avfall i strid med gällande lagstiftning leder till administrativa och strarättsliga
påföljder.
OBS:
TILLVERKAREN ANSVARAR INTE FÖR SKADOR SOM APPARATEN ORSAKAT OM DEN
INTE ANVÄNTS I DEN INTEGRERADE VERSIONEN, I ENLIGHET MED FÖRUTSEDD
ANVÄNDNING OCH MED DE METODER SOM ANGES I DENNA BRUKSANVISNING.
TILLVERKAREN ANSVARAR INTE FÖR NÅGON SKADA PÅ PERSONER ELLER FÖREMÅL
SOM ORSAKAS AV ÅTERVINNING AV DELAR AV APPARATEN SOM ANVÄNTS EFTER
KASSERING.
TILLVERKARENS UPPGIFTER BEHÖRIG SERVICEVERKSAD
River Systems s.r.l.
Via Marco Polo, 33 (ZI)
35011 Campodarsego Padova (Italien)
Momsregistreringsnummer: 04289370282
Vid behov av service ska man kontakta sin
återförsäljare eller:
River Systems s.r.l.
Via Pontarola, 15/A (ZI)
35011 Campodarsego Padova (Italien)
- 32 -
SV SV
- 33 -
INDICATOR VALUES A +23
A Excellent, little or no swelling, softening or surface deterioration
B Good chemical resistance, minor swelling, softening or deterioration
C Limited chemical resistance
NR Not recommended for use
NAME Polypropylene (PP)
production until 2016 High-density
polypropylene (HDPE)
production from 2017
Polycarbonate (PC)
Lid, base, element of egg
tray and joining bar, plastic
oor, egg turning unit
Lid, base Inspection window
Acetone A C A
Alcohols B B B
Ammonia A A NR
Benzene B NR NR
Boric acid A A A
Ethyl alcohol A A A
Gasoline NR NR C
14. TABELL ÖVER ÄMNEN SOM ÄR SKADLIGA FÖR
PLASTMATERIAL
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © 2020 River Systems - All rights reservedCopyright © 2020 River Systems - All rights reserved
- 19 -
EN EN
Thank you for purchasing this River Systems®product, the
result of technological innovations and constant research!
This manual provides all instructions and advices to properly use the incubator safely and efciently. Read
carefully all parts of this manual before using the machine in order to intervene correctly in the maintenance
and to take full advantage of the specic characteristics of the incubator.
The descriptions and illustrations contained in this manual and in the yer are not binding; photos and
illustrations are only for illustrative purposes and refer to ET 24 or ET 49.
River Systems srl therefore reserves the right to make changes at any time without obligation, to update the
publication, to modify components and accessories for further improvement, or for any manufacturing and/or
commercial reason to improve safety and functionality.
The instructions, drawings, tables and all contents of this manual are technical in nature and reserved; for this
reason no information can be communicated to third parties without written consent from its sole owner, River
Systems srl.
In case of dispute the Italian text is the only valid one, and the place of jurisdiction is Padua (Italy).
DECLARATION OF CONFORMITY “CE”
The undersigned Stefano Concina as legal representative of company River Systems® s.r.l. based in Via Marco
Polo, 33 (ZI) 35011 Campodarsego, Padova (Italy), VAT code: 04289370282 declares that the incubator as
per the label below
has been manufactured complying with the following standards:
DIRECTIVES: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, ROHS 2011/65/EU
STANDARDS: EN 60335-2-71:2003 + A1:2007, EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014, EN 55014-
1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008
and therefore it conforms with the standards in force.
This declaration shall cease to be valid if
the machine is modied without our prior approval.
Campodarsego, 20.11.2020
Revision: 1.2
NOTICE
BEFORE YOU PERFORME ANY OPERATION,
READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL.
Additional information can be found in the attached yer. Specically, there you can nd explanatory photos on
the use of the incubator, exploded view drawing and spare parts. The yer also shows examples of eggs, how
to select the eggs to incubate and photos of the various stages of candling.
STICK HERE
THE LABEL SUPPLIED
WITH THE PRODUCT
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © 2020 River Systems - All rights reserved Copyright © 2020 River Systems - All rights reserved
- 20 -
EN
- 21 -
EN
INDICE
1. WARNINGS – IMPORTANT PRECAUTIONS.............................................................................21
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DATA..............................................................................22
2A. PRODUCT’S DESCRIPTION................................................................................................22
3. EGG SELECTION AND STORAGE FOR INCUBATION.............................................................23
4. PREPARATION AND START-UP OF THE INCUBATOR.............................................................24
4A. CONTROLS.........................................................................................................................24
4B. USE....................................................................................................................................24
4C. TEMPERATURE SETTING AND ADJUSTMENT....................................................................25
4D. INFORMATION FOR A CORRECT INCUBATION – ALL POULTRY........................................25
4E. INCUBATION OF THE EGGS OF ANSERIFORMS (GOOSE, DUCK, ETC.)...........................26
4F. INCUBATION OF EGGS OF OTHER EXOTIC SPECIES.......................................................26
4G. TUTORIAL..........................................................................................................................27
4H. TECHNICAL PROBLEMS DURING THE USE OF THE MACHINE........................................27
5. PERIODIC CHECK OF EGGS DURING INCUBATION (CANDLING).........................................27
6. HATCHING OF THE CHICK.....................................................................................................28
7. FIRST DAYS OF LIFE..............................................................................................................29
8. PROBLEMS THAT MAY ARISE DURING INCUBATION............................................................29
9. PROBLEMS THAT CAN OCCUR IN HATCHING......................................................................31
10. MAINTENANCE CLEANING AND STORAGE AT THE END OF THE CYCLE............................31
11. REMOVAL OF THE EGG TURNING UNIT.................................................................................32
12. WARRANTY.............................................................................................................................32
13. DISPOSING OF THE UNIT.......................................................................................................33
14. LIST OF THE SUBSTANCES THAT WOULD DAMAGE THE PLASTICS...................................33
ELEMENTS OF THE INCUBATOR (see attached flyer)
1Control panel
1a Digital display
1b LED “resistor on”
1c Temperature setting button ( )
1d Temperature setting button ( )
2Electronic card
3Inspection window
4Incubator electric cord
5Lid
6Bung on hole for connection to
humidication system Nebula®
7Resistor
8Resistor supports
9Spacer
10 Fan impeller
11 Motor
12 Temperature probe
13 Motor support
14 Upper protection grill
15 Complete lid
16 Egg tray bar
17 Egg tray element
18 Complete egg tray
19 Floor for hatching
20 Incubator base
21 Opening for lling of water basin
22 Egg turning unit “Ovomatic”
23 Egg tilting handle
(for semi-automatic incubator)
SPARE PARTS (see attached flyer)
2
12 Electronic card with temperature probe
6Bung on hole for connection to
humidication system Nebula®
7Resistor
10
11
13 Motor with fan impeller and supports
15 Complete lid
16 Egg tray bar
17 Egg tray element
18 Complete egg tray
19 Floor for hatching
20 Incubator base
22 Egg turning unit “Ovomatic”
23 Egg tilting handle
(for semi-automatic incubator)
1. WARNINGS – IMPORTANT PRECAUTIONS
When using household appliances, it is important to follow some basic safety precautions, including the
following ones:
1. Use the appliance only when the wiring characteristics conform to the ones written in the present manual
and on the label afxed on the machine.
2. While working, the incubator must be on a table, in a horizontal position, stable and secure. The
table must be at least 500 mm / 1,64 ft high.
3. Do not place the incubator next to heat sources.
4. Do not leave the appliance within children’s reach.
5. This appliance is not to be used by people (children included) with reduced physical, sensorial or mental
capabilities, or with no experience and knowledge, or not properly instructed on the use of the incubator
by a person in charge of their safety.
6. To prevent electric shocks, do not immerse the cover in water or other liquids. This is applicable also to
the base in the version with egg turning unit art. 556M-1.
7. Do not use or store the appliance in rooms with corrosive, ammable or explosive substances.
8. Before using the incubator and before plugging it in, check the external wiring. To disconnect the machine
unplug it from the socket.
9. Do not use the incubator if the electric cord, the plug or the upper protection grill are damaged, or if the
incubator has been dropped or has been damaged in any way. Take the appliance to the closest service
centre requesting a checkup or reparation.
10. If the message ErtH or ErP1 appears on the display, unplug the incubator and take it to the closest service
centre.
11. Keep the incubator safe from hits.
12. Do not open the cover of the electronic circuit or remove the fan guard (protection grill). ACCESS TO THE
CLOSED OR PROTECTED PARTS OF THE INCUBATOR IS ALLOWED ONLY IN CASE OF MAINTENANCE
OPERATIONS BY AUTHORISED AND SPECIALISED PERSONNEL.
13. Unplug the incubator when not in use, before opening it (lifting the cover) and before cleaning it.
14. Clean the machine only after the incubation process is nished.
15. Do not use non original accessories. Accessories not recommended or not sold by the producer can
cause damage.
16. Do not use the equipment outdoors.
17. Do not leave the electric cord hanging on the edge of the table and ensure that it cannot be accidentally
entangled. The cord must be protected and kept out of reach of animals.
18. User training should be recorded.
19. KEEP THIS MANUAL FOR REFERENCE.
20. The information on incubation in this user manual comes from the many years of experience of our
collaborators and is conrmed by established zoologists. However, this does not imply that it is infallible,
given the great and complex variability of biological phenomena. The machine is pre-set to offer standard
incubation conditions to the novice user; the expert user can change the parameters according to personal
needs and experiences.
WARNING!
IF THE FAN IMPELLER STOPS DURING THE INCUBATION, UNPLUG IMMEDIATELY THE
INCUBATOR AND CONTACT THE SERVICE CENTRE!
NOTE:
THE PRODUCER CANNOT BE HELD IN ANY WAY RESPONSIBLE FOR ANY ACCIDENT OR
DAMAGE DUE TO THE IMPROPER USE OF THE APPLIANCE. THE GUARANTEE BECOMES VOID
IN CASE OF IMPROPER USE.
DANGER!
OPENING THE CLOSED OR PROTECTED PARTS OF THE INCUBATOR IS ALLOWED ONLY FOR
MAINTENANCE OPERATIONS BY TRAINED AND AUTHORISED PERSONNEL.
WARNING:
SINCE IT IS IMPOSSIBLE TO DESCRIBE ALL THE OPERATIONS THAT SHALL NOT OR CANNOT
BE MADE, ANY OPERATION (NOT BEING ORDINARY OPERATIONS) THAT IS NOT SPECIFICALLY
DESCRIBED IN THIS MANUAL IS TO BE CONSIDERED NOT POSSIBLE.
THIS SIGN INDICATES THE PRESENCE OF LIVE PARTS.
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it

Copyright © 2020 River Systems - All rights reserved Copyright © 2020 River Systems - All rights reserved
- 22 - - 23 -
EN EN
2.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DATA
2A - PRODUCT’S DESCRIPTION
The ET incubator by River Systems® is designed to hatch chicks of hen, pheasant, guinea fowl, quail, partridge,
grey partridge, rock partridge, turkey, palmipeds (goose, mallard, all breeds of duck, etc.), peacock, pigeon,
exotic birds and birds of prey.
The heat necessary for incubation is generated by a heating element controlled by a state-of the-art digital
PID microcomputer controller, which allows to adjust the average internal temperature thanks to the keys on
the display, in a constant and precise manner. A fan impeller performs the ventilation, evenly distributing the
hot and humid air. Thanks to the water contained in the basins at the bottom of the incubator, natural surface-
humidication takes place. The basins are lled through the two external openings, without needing to open
the machine.
SEMI-AUTOMATIC INCUBATOR INCUBATOR WITH EGG TURNING UNIT
It is equipped with a semi-automatic system
for the inclination of the eggs, which can be
activated from the outside thanks to a titling
handle connected to the egg tray at the base of
the incubator.
It is equipped with an automatic system for the
inclination of the eggs that fullls a complete cycle
every 4 hours, which works from the outside
thanks to a motor.
3.
EGG SELECTION AND STORAGE FOR INCUBATION
• It is important to note that eggs that have travelled can have hatching rates below 50% due to:
- Stress;
- Vibrations;
- Sudden temperature changes;
- Asphyxiation of embryos caused by occlusive packaging.
• Should it be necessary to use eggs that have traveled, let them rest for at least 24 hours in an egg tray,
with their point downwards before incubating them.
• Choose eggs from parent stock that are well developed, well fed and healthy because some domestic and
wild poultry diseases are transmitted from hens to eggs, and can cause the death of the embryo.
• Parent stock mustn’t be blood-related: males must come from a different source; interbreeding can
produce eggs with weak embryos destined to die in the hatching phase, or, if they do hatch, they will be
vulnerable animals with poor health.
• To have a higher percentage of fertile eggs, pay attention to the ideal age of the breeding animals, keeping
in mind that the ideal age varies according to the species (for example, it must be 2 to 4 years old for the
hens, while the roosters must be changed every year). It is also necessary to respect the correct ratios
between males and females and to establish a suitable environment to respect the animals’ well-being.
• The embryo starts developing before the hen lays the egg; a newly laid fertilised egg can be compared
to a 5 day old baby. After laying, embryonic development stops and can resume, in the case of articial
incubation, within after 7 days.
The following rules will help obtain adequate eggs for incubation:
1. Collect the eggs often, possibly early in the morning and by noon, in order to prevent them from being
exposed to direct light, ultraviolet rays and high temperatures.
2. Never store the eggs in the refrigerator.
3. Do not incubate dirty eggs: contamination causes chick mortality.
4. Wash the eggs delicately and with lukewarm water, to avoid thermal excursion. It is possible to use a
specic disinfectant that causes the physical destruction of pathogenic microorganisms of fungal, bacterial
and viral origin. Avoid brushing them, in order not to affect the outer membrane thus facilitating the entry
of bacteria.
5. Keep the eggs in a cool room with temperature between +15°C (+ 59 ° F) and +18°C (+ 64,4 ° F) and humidity
of about 65-75%. In case the eggs have been, for short periods, subjected to different temperatures from
the abovementioned, make sure that they were not below +5°C (+ 41 ° F) or above +24°C (+ 75,2 ° F).
6. It is essential to keep the eggs in the egg trays with their point downwards.
7. Eggs are good for incubation from 2nd to 6th/7th day from laying. Incubating eggs older than 8 days
considerably reduces the hatching rate.
8. Eggs chosen for incubation should never be collected when the animals suffer stress from high or low
temperatures.
9. Choose eggs with normal shape: they should not be oblong, spherical, corrugated or misshapen in any
way.
10. The egg shell must not be cracked, thin, broken, soft, tapered or blue spotted (old eggs).
11. We suggest an egg candler to detect any cracked eggs, not visible to the naked eye.
12. Allow the cold eggs (from storage temperature) to warm to room temperature gradually before putting
them into the incubator. A sudden heating from +14°C (+ 57,2 ° F) to +38°C (+ 100,4 ° F) would cause
moisture on the egg shell leading to decreased hatching rates.
13. Eggs of different species need different parameters. Incubating them together is possible, but it is a delicate
process.
14. During incubation, do not insert the eggs at different times.
SUGGESTIONS: if eggs are procured from amateur farms, check that they are registered
and in line with the current animal welfare regulations. Having good genetic material allows
to obtain animals of better size and productivity, as well as reducing the risk of incubating
eggs with high bacterial charges or diseases, with consequent poor hatching results.
IMPORTANT: it is essential to take into account the month in which the incubation takes place,
since out-of-season fertility averages are regularly very low. In any case, keep in mind that
fertility is especially genetic. Consult graph G1 here below to observe the average embryonic
fertility based on the monthly photoperiod length of the northern hemisphere.
ET 12 ET 24 ET 49
Voltage 230 Volt 50/60 Hz single phase - 115 Volt 60 Hz single phase
Maximum power 80 Watt 130 Watt 170 Watt
Average daily consumption Max.
1,0 kW/24h
Max.
1,7 kW/24h Max.
2,3 kW/24h
Dimensions (WxLxH)
Semi-automatic incubator 280x360x260 mm
0,92x1,18x0,85 ft 340x500x255 mm
1,12x1,64x0,84 ft 520x580x250 mm
1,71x1,90x0,82 ft
Incubator with egg turning unit 320x360x260 mm
1,05x1,18x0,85 ft 380x500x255 mm
1,25x1,64x0,84 ft 570x580x250 mm
1,87x1,90x0,82 ft
Weight
Semi-automatic incubator 2,57 kg - 5,67 lb 3,47 kg - 7,65 lb 5,46 kg - 12,04 lb
Incubator with egg turning unit 3,08 kg - 6,79 lb 3,98 kg - 8,77 lb 5,97 kg - 13,16 lb
Incubator capacity
(the number of eggs that can be
housed in the egg tray varies
according to the size of the eggs
themselves)
Eggs of medium/large size 12 24 49
Small eggs
(e.g. quail) 48 96 196
Temperature range From 30°C to 40°C - from 86°F to 104°F
Protection grade of the complete
incubator IPX4
Type of eggs to incubate
Hen, pheasant, guinea fowl, quail, partridge, grey partridge, rock
partridge, turkey, palmipeds (goose, mallard, all breeds of duck,
etc.), peacock, pigeon, exotic birds and birds of prey
Body Plastic material
External wiring Double insulated bipolar power cable
Display Digital temperature setting with decimal point
Ventilation Fan impeller type
Temperature probe Electronic precision thermostat +/-0,1°C (+/-32,18°F)
Humidity in the incubator 40-50% with water in one basin
55-65% with water in both basins
Number of egg turnings in 24h (with
eggs placed in the egg tray )
Semi-automatic
incubator:
minimum 4 times
Incubator with
egg turning unit:
one inclination every two hours
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
riversystems.it
Other manuals for ET 12
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other river systems Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Trivita
Trivita Essential Oils Diffuser Instructions & Care

Xingtel Xiamen Electronics
Xingtel Xiamen Electronics CL-3684 user manual

Sensio
Sensio SE21102C0 installation instructions

Gorko Systems
Gorko Systems MiWSN user manual

Baolong
Baolong TMSS5C5 Operation manual

Aromasound
Aromasound LILYCHERRY operating instructions