manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ROBBE
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. ROBBE EVOA 3.0 Instruction Manual

ROBBE EVOA 3.0 Instruction Manual

Modellsport
www.robbe.com
V1_09/2023
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
PNP-Version Nr.: 2691
ARF-Version Nr.: 2690
Elektro-Version
PNP-Version Nr.: 2693
ARF-Version Nr.: 2692
Segler-Version
DEUTSCH
2
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
ALLGEMEINE HINWEISE
• Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt.
• Sofern nicht anders erwähnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten für Standardversorgungs-
spannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl für Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Standardspannung von Lipos
mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler, Akkus oder Luftschraube verwenden,
vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen. Im Falle von Abweichungen müssen Korrekturen und Anpas-
sungen von Ihnen selbst durchgeführt werden.
• Bringen Sie vor Baubeginn immer die Servos in Neutralstellung. Dazu die Fernsteueranlage einschalten und die
Knüppel und Trimmtaster (bis auf Gas) in Mittelstellung bringen. Die Servos an den entsprechenden Ausgän-
gen des Empfängers anschließen und mit einer geeigneten Stromquelle versorgen. Bitte beachten Sie den
Anschlussplan und die Bedienungsanleitung des Fernsteueranlagenherstellers.
• Lassen Sie Ihr Modell nicht längere Zeit in der prallen Sonne oder in Ihrem Fahrzeug liegen. Zu hohe Tempera-
turen können zu Verformungen/Verzug von Kunststoffteilen oder Blasenbildung bei Bespannfolien führen.
• Vor dem Erstug überprüfen Sie die Symmetrie von Tragächen, Leitwerke und Rumpf. Alle Teile des Modells
sollten gleiche Maßabstände von linker und rechter Tragäche oder Leitwerke zur Rumpfmitte bzw. idente
Winkeligkeit aufweisen.
• Luftschrauben geg. Nachwuchten wenn beim Hochlaufen des Motors Vibrationen erkennbar sind.
• Blasenbildung bei Bespannfolien ist im geringen Ausmaß normal durch Temperatur und Luftfeuchteunterschiede
und kann einfach mit einem Folienbügeleisen oder Folienfön beseitigt werden.
• Bei Modellen in Schalenbauweise („Voll-GFK/CFK“) können fertigungsbedingt Grate an den Nähten vorhanden
sein. Diese vorsichtig mit feinem Schleifpapier oder Feile entfernen
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie vor dem Betrieb Ihres Modells unbedingt die Sicherheitshinweise genau durch.
• Halten Sie sich stets an die in den Anleitungen empfohlenen Vorgehensweisen und Einstellungen.
• Wenn Sie ferngesteuerte Modellugzeuge, -Hubschrauber, -autos oder -schiffe erstmalig betreiben, empfehlen
wir Ihnen, einen erfahrenen Modellpiloten um Hilfe zu bitten.
• Ferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug im üblichen Sinne und dürfen von Jugendlichen unter 14 Jahren nur
unter Aufsicht von Erwachsenen eingesetzt und betrieben werden.
• Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbewusstes Verhal-
ten.
• Fehler oder Nachlässigkeiten beim Bau, Fliegen oder Fahren können erhebliche Sach oder Personenschäden
zur Folge haben.
• Da Hersteller und Verkäufer keinen Einuss auf den ordnungsgemäßen Bau/Montage und Betrieb der Modelle
haben, wird ausdrücklich auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung ausgeschlossen.
• Propeller bei Flugzeugen und generell alle sich bewegenden Teile stellen eine ständige Verletzungsgefahr dar.
Vermeiden Sie unbedingt eine Berührung solcher Teile.
• Beachten Sie, dass Motoren und Regler im Betrieb hohe Temperaturen erreichen können. Vermeiden Sie unbe-
dingt eine Berührung solcher Teile.
• Bei Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku niemals im Gefährdungsbereich von rotierenden Teilen
aufhalten.Achten Sie ebenfalls darauf, dass keine sonstigen Gegenstände mit sich drehenden Teilen in Berüh-
rung kommen!
• Beachten Sie die Hinweise der Akkuhersteller.Über oder Falschladungen können zur Explosion der Akkus führen.
Achten Sie auf richtige Polung.
• Schützen Sie Ihre Geräte und Modelle vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie die Geräte keiner über-
mäßigen Hitze, Kälte oder Vibrationen aus.
• Benutzen Sie nur empfohlene Ladegeräte und laden Sie Ihre Akkus nur bis zur angegebenen Ladezeit. Überprü-
fen Sie Ihre Geräte stets auf Beschädigungen und erneuern Sie Defekte mit Original-Ersatzteilen.
• Durch Absturz beschädigte oder nass gewordene Geräte, selbst wenn sie wieder trocken sind, nicht mehr
verwenden! Entweder von Ihrem Fachhändler oder im Robbe Service überprüfen lassen oder ersetzen. Durch
Nässe oder Absturz können versteckte Fehler entstehen, welche nach kurzer Betriebszeit zu einem Funktionsaus-
fall führen.
• Es dürfen nur die von uns empfohlenen Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden.
• An den Fernsteueranlagen dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden, die nicht in der Anleitung
beschrieben sind.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR MODELLBETRIEB
Achtung, Verletzungsgefahr!
• Halten Sie bitte immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Ihrem Modellugzeug.
• Überiegen Sie niemals Zuschauer, andere Piloten oder sich selbst.
• Führen Sie Flugguren immer in vom Piloten oder Zuschauern abgewandter Richtung aus.
• Gefährden Sie niemals Menschen oder Tiere.
• Fliegen Sie nie in der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Wohngebieten.
• Betreiben Sie Ihr Modell auch nicht in der Nähe von Schleusen und öffentlichem Schiffsverkehr.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht auf öffentlichen Straßen, Autobahnen, Wegen und Plätzen etc., sondern nur an
zugelassenen Orten.
• Bei Gewitter dürfen Sie das Modell nicht betreiben.
• Prüfen Sie vor jedem Flug Ihre Fernsteueranlage auf ausreichende Funktion und Reichweite
• Entfernen Sie nach dem Flugbetrieb alle Akkus aus dem Modell
Im Betrieb nicht mit der Senderantenne auf das Modell „zielen“. In dieser Richtung hat der Sender die geringste
Abstrahlung. Am besten ist die seitliche Stellung der Antenne zum Modell.
Verwendung von Geräten mit Bild und/oder Tonaufnahmefunktion:
Wenn Sie Ihr Modell mit einem Video bzw. Bild aufnahmefähigen Gerät (z.B. FPV Kameras, Actionscams etc.) aus-
statten oder das Modell werkseitig bereits mit einem solchen Gerät ausgestattet ist, dann beachten Sie bitte, dass
Sie durch Nutzung der Aufnahmefunktion ggf. die Privatsphäre einer oder mehrerer Personen verletzen könnten.
Als Verletzung der Privatsphäre kann auch schon ein überiegen oder Befahren von privatem Grund ohne ent-
sprechende Genehmigung des Eigentümers oder das Annähern an privaten Grund angesehen werden. Sie, als
Betreiber des Modells, sind allein und vollumfänglich für Ihr Handeln verantwortlich.
Insbesondere sind hier alle geltenden rechtlichen Auagen zu beachten welche bei den Dachverbändern oder
den entsprechenden Behörden nachzulesen sind. Eine Missachtung kann erheblich Strafen nach sich ziehen.
FLUGHINWEISE
• Vor dem Erstug im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten
• Zum Einiegen des Modells sollten Sie sich einen möglichst windstillen Tag aussuchen
• Als Gelände für die ersten Flüge eignet sich eine große, ebene Wiese ohne Hindernisse (Bäume, Zäune, Hoch-
spannungsleitungen etc.)
• Nochmals eine Funktionsprobe von Antrieb und Fernsteuerung durchführen
• Nach Zusammenbau des Modells am Flugfeld nochmals den festen Sitzt aller Modellkomponenten wie z,B, Trag-
äche, Leitwerke, Flächenhalterungen, Motor, Gestänge etc. überprüfen
• Für den Handstart sollte ein Helfer anwesend sein, der das Modell mit nicht zu geringem Schub in die Luft beför-
dern kann.
• Der Start erfolgt üblicherweise gegen den Wind
• Das Modell nicht überziehen in Bodennähe
• keine engen Kurven in unmittelbarer Bodennähe einleiten.
• Die Reaktionen des Modells auf die Ruderausschläge prüfen. Gegebenenfalls die Ausschläge nach der Lan-
dung entsprechend vergrößern oder verkleinern.
• Die Mindestuggeschwindigkeit in ausreichender Sicherheitshöhe eriegen.
• Die Landung mit ausreichend Fahrt einleiten
VORWORT
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb des EVOA 3.0.
Es handelt sich um einen sehr dynamisch iegenden Allround-Motorsegler von hoher Qualität, der in einem
breiten Geschwindigkeitsbereich eingesetzt werden kann. Die Bauausführung eines solchen Modells und damit
verbundene Detaillösungen unterliegen einer gewissen Geschmacksabhängigkeit. Daher sind die Lösungen dieser
Bauanleitung als Vorschlag zu verstehen.
Die PNP Version (Plug And Play) ist bereits sehr weit vorgefertigt. Die ARF Version (Almost ready to y) setzt Erfah-
rung im Modellbau und technische Grundfertigkeiten im Bau Von Flugmodellen voraus.
Es gibt in jedem Fall verschiedene Möglichkeiten und Herangehensweisen, um ein sehr gut iegendes Modell zu
erhalten. Auf einige Alternativen wird deshalb während der Baubeschreibung eingegangen, diese jedoch nicht im
Bild gezeigt.
LESEN SIE BITTE VOR BAUBEGINN DIE ANLEITUNG SEHR SORGFÄLTIG KOMPLETT DURCH!
3
DEUTSCH
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
SICHERHEITSHINWEISE FÜR REGLER
KOMFORMITÄT
Hiermit erklärt Robbe Modellsport, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der entsprechenden CE Richtli-
nien bendet. Die Original Konformitätserklärung nden Sie im Internet unter www.robbe.com,
bei der jeweiligen Gerätebeschreibung in der Produktdetailansicht oder auf Anfrage. Dieses
Produkt kann in allen EU-Ländern betrieben werden.
GEWÄHRLEISTUNG
Unsere Artikel sind mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Monaten Gewährleistung ausgestattet. Sollten Sie einen
berechtigten Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, so wenden Sie sich immer an Ihren Händler, der
Gewährleistungsgeber und für die Abwicklung zuständig ist. Während dieser Zeit werden evtl. auftretende Funkti-
onsmängel sowie Fabrikations oder Materialfehler kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei
Folgeschäden, sind ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls frei. Unfreie Sendungen können
nicht angenommen werden. Für Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung können wir keine Haftung überneh-
men. Wir empfehlen eine entsprechende Versicherung.
Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
• Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
• Die Geräte wurden gemäß der Bedienungsanleitung betrieben.
• Es wurden ausschließlich empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet.
• Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Verpolung, Überlastungen und mechanische Beschädigungen liegen
nicht vor.
• Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Aufndung des Fehlers oder des Defektes bei.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nut-
zungsdauer, vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei
Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der
Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
ENTSORGUNG
VERSICHERUNG
Bodengebundene Modelle sind üblicherweise in einer Privathaftpichtversicherung mitversichert. Für Flugmodelle
ist eine Zusatzversicherung oder Erweiterung erforderlich. Überprüfen Sie Ihre Versicherungspolice (Privathaftpicht)
und schließen sie ggf. eine geeignete Versicherung ab.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Sowohl die Einhaltung der Montage und Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei Instal-
lation, Betrieb, Verwendung und Wartung der Modellbaukomponenten können von Robbe Modellsport nicht
überwacht werden. Daher übernehmen wir keinerlei Haftung für Verluste, Schaden oder Kosten, die sich aus feh-
lerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen. Soweit gesetzlich
zulässig ist die Verpichtung zur Schadenersatzleistung, gleich aus welchen Rechtsgründen, auf den Rechnungs-
wert der an dem schadensstiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten Robbe-Produkten begrenzt.
• Beachten Sie die technischen Daten des Reglers.
• Polung aller Anschlusskabel beachten.
• Kurzschlüsse unbedingt vermeiden.
• Den Regler so einbauen bzw. verpacken, dass er nicht mit Fett, Öl oder Wasser in Berührung kommen kann.
• Antriebsmotor wirkungsvoll entstören mit z.B. Entstörkondensatoren
• Für ausreichende Luftzirkulation sorgen.
• Bei Inbetriebnahme nie in den Drehkreis der Luftschraube greifen – Verletzungsgefahr
Der Umgang mit Modellug- und Fahrzeugen erfordert technisches Verständnis und setzt im Umgang ein hohes
Sicherheitsbewusstsein voraus. Fehlerhafte Montage, falsche Einstellung, unsachgemäße Verwendung oder
ähnliches kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Plötzliches Anlaufen von angeschlossenen Motoren,
kann durch rotierende Teile wie z.B. Luftschrauben zu Verletzungen führen. Halten Sie sich immer fern von diesen
rotierenden Teilen, sobald die Stromquelle angeschlossen ist. Bei Funktionsprobe sollten alle Antriebskomponen-
ten sicher und fest montiert sein. Die Verwendung ist nur im Rahmen der technischen Spezikation und nur für
Modellbau übliche Anwendungen zulässig. Prüfen Sie vor Verwendung ob der Drehzahlregler kompatibel für Ihren
Antriebsmotor oder Ihre Stromquelle ist. Drehzahlregler (korrekt Drehzahlsteller) niemals an Netzgeräten betrei-
ben. Drehzahlregler sollten immer vor Staub, Feuchtigkeit, Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen
geschützt werden. Selbst Spritzwasser geschützte oder wasserfeste Geräte sollten nicht permanent Feuchtigkeit
oder Nässe ausgesetzt sein. Zu hohe Betriebstemperatur oder schlechte Kühlung ist ebenso zu vermeiden. Der
empfohlene Temperaturbereich sollte in etwa zwischen -5°C und +50°C liegen. Achten Sie auf ordnungsgemäßen
Anschluss und verursachen sie keine Falschpolung welche den Drehzahlregler dauerhaft beschädigen würde.
Trennen Sie nie im laufenden Betrieb das Gerät vom Motor oder Akku. Verwenden sie hochwertige Stecksysteme
mit ausreichend Belastbarkeit. Verhindern Sie starkes Abknicken oder Zugbelastungen auf die Anschlusskabel.
Nach Beendigung des Flug- oder Fahrbetriebes, stecken Sie den Fahrakku ab um eine Tiefentladung des Akkus zu
verhindern. Dieser würde dauerhaft beschädigt werden. Bei BEC Ausführung kontrollieren Sie, ob die BEC Leistung
des Gerätes ausreichend für die verwendeten Servos ist. Der Einbau von Drehzahlreglern sollte mit möglichst groß-
em Abstand zu anderen Fernsteuerungskomponenten erfolgen. Vor Betrieb empfehlen wir einen Reichweitentest
durchzuführen. Wir empfehlen regelmäßige Kontrolle des Reglers auf Funktion und äußerlich erkennbare Schäden.
Betreiben Sie den Regler nicht mehr weiter, wenn Sie einen Schaden erkennen. Die Anschlusskabel dürfen nicht
verlängert werden. Dies kann zu ungewollten Fehlfunktionen führen. Trotz vorhandener Sicherheits- und Schutz-
vorrichtungen des Gerätes, kann es dennoch zu Schäden kommen, welche nicht durch Garantie und Gewährlei-
stung gedeckt sind. Ebenso erlischt diese bei Veränderungen am Gerät.
Wichtige Informationen:
Die Stromversorgung der Empfangsanlage erfolgt über das eingebaute BEC-System des Reglers.
Zur Inbetriebnahme immer den Gasknüppel in Stellung „Motor aus“ bringen, den Sender einschalten. Erst dann
den Akku anschließen. Zum Ausschalten immer die Verbindung Akku – Motorregler trennen, erst dann den Sen-
der ausschalten. Bei der Funktionsprobe die Servos der Ruder mit der Fernsteuerung in Neutralstellung bringen
(Knüppel und Trimmhebel am Sender in Mittelstellung). Bitte achten Sie darauf, den Gasknüppel in der untersten
Stellung zu belassen, damit der Motor nicht anläuft. Bei allen Arbeiten an den Teilen der Fernsteuerung, des Motors
oder des Reglers die Anleitungen beachten, die den Geräten beiliegen. Ebenso die Anleitungen des Akkus und
des Ladegeräts vor der Inbetriebnahme genau durchlesen. Überprüfen Sie die Motorträgerschrauben im Rumpf
regelmäßig auf festen Sitz.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
• Den Akku nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Akku nicht erhitzen, ins Feuer werfen oder in die Mikrowelle legen.
• Nicht kurzschließen oder verpolt laden
• Akku keinem Druck aussetzen, deformieren oder werfen
• Nicht direkt am Akku löten
• Akku nicht verändern oder öffnen
• Akku nur mit dafür geeigneten Ladegeräten laden, niemals direkt an ein Netzteil anschließen
• Akku und Ladegerät niemals auf brennbarer Unterlage Laden oder Entladen
• Akku während Lade-, oder Entladevorgänge nie unbeaufsichtigt lassen
• Akku niemals in praller Sonne oder der Nähe von Heizungen oder Feuer laden bzw. entladen
• Akku nicht an Orten benutzen welche hohe statischere Entladung ausgesetzt sind
All dies kann dazu führen, dass der Akku Schaden nimmt, explodiert oder gar Feuer fängt!
• Halten Sie den Akku von Kindern fern
• Ausgelaufenes Elektrolyt nicht in Verbindung mit Feuer bringen, dieses ist leicht brennbar und kann sich entzün-
den
• Die Elektrolytüssigkeit sollte nicht in die Augen kommen, wenn doch, sofort mit viel klarem Wasser auswaschen
und anschließend einen Arzt aufsuchen.
• Auch von Kleidern und anderen Gegenständen kann die Elektrolytüssigkeit mit viel Wasser aus- bzw. abgewa-
schen werden
• Sicherheitshinweise der Akkuhersteller und der Ladegerätehersteller beachten
ENGLISH
4
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
GENERAL INFORMATION
• The model is designed for the components specied by us. Unless otherwise stated, servos and other electronic
components are designed for standard supply voltage. Recommended cell count for Lipo batteries also refers
to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other servos, a different motor and controller, batteries, or
propellers, please make sure they t rst. In the event of deviations, corrections and adjustments must be made
by yourself.
• Before starting construction, always put the servos into neutral. To do this, switch on the remote control and
move the joysticks and trim buttons (save the one for the throttle) to the middle position. Connect the servos to
the corresponding outputs of the receiver and supply them with a suitable power source. Please observe the
connection diagram and the operating instructions of the remote control system manufacturer.
• Do not leave your model in the blazing sun or in your vehicle for long periods of time. Too high temperatures
can lead to deformation/distortion of plastic parts or blistering of covering foils.
• Before the rst ight, check the wing symmetry, tail unit and fuselage. All parts of the model should have the
same spacing from the left and right wing or tail plane to the centre of the fuselage or the same angle.
• If necessary, rebalance the propellers if vibrations are noticeable when the motor is running up.
• Bubble formation in the covering foils normal to a certain extent due to temperature and humidity differences
and can be easily eliminated with a foil iron or hairdryer.
• For models in shell construction („full GFRP/CFRP“), burrs may occur at the seams due to the production pro-
cess. Carefully remove them with ne sandpaper or a le.
GENERAL SAFETY INFORMATION
• Be sure to read the safety instructions carefully before operating your model.
• Always follow the procedures and settings recommended in the instructions.
• If you are using remote-controlled model aircraft, helicopters, cars or ships for the rst time, we recommend that
you ask an experienced model pilot for help.
• Remote-controlled models are not toys in the usual sense and may only be used and operated by young peo-
ple under 14 years of age under the supervision of adults.
• Their construction and operation requires technical understanding, careful craftsmanship and safety-conscious
behaviour.
• Mistakes or negligence during construction, ying or driving can result in considerable damage to property or
personal injury.
• Since the manufacturer and seller have no inuence on the proper construction/assembly and operation of the
models, these risks are expressly pointed out and any liability is excluded.
• Propellers on aircraft and all moving parts in general pose a constant risk of injury. Avoid touching such parts at
all costs.
• Note that motors and controllers can reach high temperatures during operation. Avoid touching such parts at
all costs.
• Never stay in the danger area of rotating parts with electric motors with connected drive battery.
• Overcharging or incorrect charging can cause the batteries to explode. Make sure the polarity is correct.
• Protect your equipment and Models from dust, dirt and moisture. Do not expose the equipment to excessive
heat, cold or vibration.
• Use only recommended chargers and charge your batteries only up to the specied charging time. Always
check your equipment for damage and replace defects with original spare parts.
• Do not use equipment that has been damaged or got wet due to a fall, even if it is dry again! Either have it
checked by your specialist dealer or in the Robbe Service or have it replaced. Hidden faults can occur due to
wetness or a crash, which lead to a functional failure after a short operating time.
• Only the components and accessories recommended by us may be used.
• Do not make any changes to the remote control which are not described in these instructions.
SAFETY NOTE FOR MODEL OPERATION
Attention, danger of injury!
• Always keep a safe distance from your model aircraft.
• Never y over spectators, other pilots or yourself.
• Always perform ight gures in a direction away from the pilot or spectators.
• Never endanger people or animals.
• Never y near power lines or residential areas.
• Do not operate your model near locks or public shipping.
• Do not operate your model on public roads, motorways, paths and squares, etc., but only in approved loca-
tions.
• Do not operate the model in thunderstorms.
• Before each ight, check your remote control system for sufcient function and range.
• After ying, remove all batteries from the model.
Do not „aim“ the transmitter antenna at the model during operation. In this direction, the transmitter has the lowe-
st radiation. The best position of the antenna is to the side of the model.
Use of devices with image and/or sound recording function:
If you equip your model with a video or image recording device (e.g. FPV cameras, action scams etc.) or the mo-
del is already equipped with such a device at the factory, please note that you could violate the privacy of one
or more persons by using the recording function. An overight or driving on private ground without the appropriate
permission of the owner or approaching private ground can also be regarded as an invasion of privacy. You, as
the operator of the model, are solely and fully responsible for your actions.
In particular, all applicable legal requirements must be observed, which can be found in the roof associations or
the relevant authorities. Failure to comply can result in substantial penalties.
PREFACE
Congratulations on your purchase of the EVOA 3.0.
The SCIROCCO is a high-quality allround motorglider with a dynamic ight envelope.
It can be own within in a broad speed range. There are various ways of constructing the model, depending on
your preferences.
Therefore the solutions stated in this manual should only be considered as recommendations.
For the most parts, the PNP (plug and play) version is already prefabricated.
The ARF version (almost ready to y) requires modeling experience and basic technical knowledge in construction.
Thus there are different ways to achieve a model with good ight skills.
This is why most alternatives are in fact explained in the manual but not necessary shown in the pictures.
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU START ASSEMBLING THE MODEL.
FLIGHT INSTRUCTIONS
• Before the rst ight, observe the instructions in the „Safety Instructions“ section.
• When ying the model, you should choose a day with as little wind as possible
• A large, at area without obstacles (trees, fences power lines etc.) is suitable for the rst ights.
• Please carry out a functional test of the drive train / power set and remote control.
• After assembling the model on the aireld, check once again that all model components such as wing, tail
units, wing mounts, engine, linkages, etc. are rmly and properly fastened.
• For a hand start a helper should be present, who can throw the model with enough thrust into the air.
• The start usually takes place against the wind.
• Do not stall the model near the ground
• Do not initiate tight turns in the immediate vicinity of the ground.
• Check the reactions of the model to the rudder deections. If necessary, adjust after landing to increase or
decrease the deections accordingly.
• The minimum ight speed must be at an adequate safety altitude.
• Initiate the landing with sufcient speed
5
ENGLISH
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONTROLLERS
• Observe the technical data of the controller.
• Observe the polarity of all connection cables.
• Avoid short circuits at all costs.
• Install or package the regulator so that it cannot come into contact with grease, oil or water.
• Effective interference suppression measures on the electric motor with, for example, interference suppression
capacitors
• Ensure adequate air circulation.
• Never reach into the turning circle of the propeller during start-up Risk of injury
Dealing with model aircraft and vehicles requires technical understanding and a high level of safety awareness.
Incorrect assembly, incorrect adjustment, improper use or the like can lead to personal injury or damage to pro-
perty. Sudden starting of connected motors can lead to injuries due to rotating parts such as propellers. Always
stay away from these rotating parts when the power source is connected. All drive components should be safely
and securely mounted during a function test. Use is only permitted within the scope of the technical specica-
tion and only for RC hobby applications. Before use, check that the speed controller is compatible with your
drive motor or power source. Never operate the speed controller (correct speed controller) with external power
supply units. Speed controllers should always be protected from dust, moisture, vibration and other mechanical
stresses. Even splash-proof or waterproof equipment should not be permanently exposed to moisture or moisture.
High operating temperatures or poor cooling should be avoided. The recommended temperature range should
be approximately between -5°C and +50°C. Ensure proper connection and do not cause reverse polarity which
would permanently damage the speed controller. Never disconnect the device from the motor or battery during
operation. Use high-quality plug systems with sufcient load capacity. Avoid strong bending or tensile stress on
the connecting cables. After termination of ight or driving operation, disconnect the battery to prevent deep
discharge of the battery. This would cause permanent damage. For the BEC version of the controller, check that
the BEC power of the device is sufcient for the servos used. Speed controllers should be installed as far away as
possible from other remote control components. We recommend carrying out a range test before operation.
We recommend regular checking of the controller for function and externally visible damage. Do not continue
operating the controller if you notice any damage. The connection cables must not be extended. This can lead to
unwanted malfunctions. Despite existing safety and protective devices of the device, damage may occur which
is not covered by warranty. The warranty also expires if changes are made to the device.
Important information:
The receiver system is powered by the built-in BEC system of the controller.
For commissioning, always move the throttle stick to the „Motor off“ position and switch on the transmitter. Only
then connect the battery. To switch off always disconnect the connection battery motor controller, rst then turn
off the transmitter. During the functional test, move the servos of the rudders to neutral position with the remote
control (stick and trimming lever on the transmitter to the middle position). Please make sure to leave the throttle
stick in the lowest position so that the engine does not start. For all work on to the parts of the remote control,
motor or controller, follow the instructions supplied with the units. Also read the instructions of the battery and the
charger carefully before commissioning. Check the engine mounting bolts in the fuselage regularly for tightness.
CONFORMITY
Robbe Modellsport hereby declares that this device complies with the essential requirements
and other relevant regulations of the corresponding CE directives. The original declaration of
conformity can be found on the Internet at www.robbe.com, in the detailed product view
of the respective device description or on request. This product can be operated in all EU
countries.
WARRANTY
Our articles are equipped with the legally required 24 months warranty. Should you wish to assert a justied warran-
ty claim, always contact your dealer, who is responsible for the warranty and the processing. During this time, any
functional defects that may occur, as well as manufacturing or other problems, will be rectied.
Material defects corrected by us free of charge. Further claims, e.g. for consequential damages, are excluded.
The transport to us must be free, the return transport to you is also free. Freight collect shipments cannot be
accepted. We cannot accept liability for transport damage and loss of your consignment. We recommend ap-
propriate insurance.
To process your warranty claims, the following requirements must be met:
• Attach the proof of purchase (receipt) to your shipment.
• The units have been operated in accordance with the operating instructions.
• Only recommended power sources and original robbe accessories have been used.
• There is no moisture damage, external interference, reverse polarity, overloading or mechanical damage.
• Attach relevant information for nding the fault or defect.
This symbol means that small electrical and electronic devices must be disposed of at the end
of their useful life, separated from the household refuse. Dispose of the device at your local
municipal collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European
Union and other European countries with a separate collection system.
DISPOSAL
INSURANCE
Ground-based models are usually covered by personal liability insurance. Additional insurance or extension is
required for aircraft models. Check your insurance policy (private liability) and take out suitable insurance if neces-
sary.
DISCLAIMER
Robbe Modellsport cannot monitor compliance with the assembly and operating instructions or the conditions
and methods for installation, operation, use and maintenance of the model components.Therefore, we accept no
liability for losses, damage or costs arising from or in any way connected with incorrect use and operation.To the
extent permitted by law, the obligation to pay damages, irrespective of the legal grounds, shall be limited directly
to the invoice value of the claims arising from the event causing the damage.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
• Do not immerse the battery in water or other liquids.
• Do not heat, throw into re or microwave.
• Do not short-circuit or charge with reversed polarity
• Do not expose, deform or throw the battery
• Do not solder directly on the battery
• Do not change or open the battery
• Only charge the battery with suitable chargers, never connect it directly to a power supply unit.
• Never charge or discharge the battery or charger on a ammable surface.
• Never leave the battery unattended during charging or discharging processes.
• Never charge or discharge the battery in direct sunlight or near heaters or re.
• Do not use the battery in places subject to high static discharge.
All this can cause the battery to be damaged, explode or even catch re!
• Keep the battery away from children
• Keep leaked electrolyte away from re, as it is highly ammable and may ignite.
• The electrolyte liquid should not get into the eyes, if it does, rinse immediately with plenty of clear water and
then see a doctor.
• The electrolyte liquid can also escape from clothes and other objects with a lot of water or washed off.
• Observe the safety instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer.
FRANÇAIS
6
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Le modèle est conçu pour les composants que nous avons spéciés.
• Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont conçus pour une tension
d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère également à une
tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur, un contrôleur, des batteries ou
une hélice différente, assurez-vous qu‘ils conviennent. En cas de différence, les corrections et réglages doivent
être effectués par vous-même.
• Toujours mettre les servos en position neutre avant de commencer la construction. Pour ce faire, allumez la
télécommande et placez les manches et les boutons de réglage (sauf les boutons de gaz) en position centrale.
Raccordez les servos aux sorties correspondantes du récepteur et alimentez-les avec une source d‘alimentation
appropriée. Veuillez respecter le schéma de raccordement et le mode d‘emploi du fabricant de la télécom-
mande.
• Ne laissez pas votre modèle en plein soleil ou dans votre véhicule pendant de longues périodes. Des tempé-
ratures trop élevées peuvent entraîner la déformation de pièces en plastique ou la formation de bulles dans
l´entoilage.
• Avant le premier vol, vériez la symétrie des ailes, de la dérive et du fuselage.
• Contrôler la xation de l‘hélice si des vibrations sont perceptibles au démarrage du moteur.
• La formation de bulles dans l´entoilage est dans une faible mesure normale en raison des différences de tempé-
rature et d‘humidité et peut facilement être éliminée avec un fer à repasser ou un sèche-cheveux.
• Pour les modèles en bre de verre ou en carbone des bavures peuvent être présentes au niveau des joints en
raison du processus de production. Vous pouvez les retier soigneusement avec du papier de verre n ou une
lime.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L‘UTILISATION DU MODÈLE
Attention, risque de blessure !
• Gardez toujours une distance de sécurité par rapport à votre modèle réduit d‘avion.
• Ne survolez jamais les spectateurs, les autres pilotes ou vous-même.
• Effectuez toujours les gures de vol dans une direction éloignée du pilote ou des spectateurs.
• Ne mettez jamais en danger les personnes ou les animaux.
• Ne jamais voler à proximité de lignes électriques ou de zones résidentielles.
• N‘utilisez pas votre modèle à proximité d‘écluses ou de transports publics.
• N‘utilisez pas votre modèle sur les voies publiques, les autoroutes, les chemins, etc... mais seulement dans des
endroits autorisés.
• Ne pas utiliser le modèle par temps d‘orage.
• Avant chaque vol, vériez le bon fonctionnement et la portée de votre système de télécommande.
• Après le vol, retirez toutes les batteries du modèle.
Ne pas „viser“ le modèle avec l‘antenne de l‘émetteur pendant le fonctionnement. Dans cette direction,
l‘émetteur a la plus faible émission. Le meilleur est la position latérale de l‘antenne par rapport au modèle.
Utilisation d‘appareils avec fonction d‘enregistrement d‘image et/ou de son :
Si vous équipez votre modèle d‘un appareil d‘enregistrement vidéo ou d‘images (par ex. caméras FPV, Ac-
tionscams, etc…) ou si le modèle est déjà équipé d‘un tel appareil, veuillez noter que vous pouvez violer la vie
privée d‘une ou plusieurs personnes en utilisant la fonction enregistrement. Une violation de la vie privée peut
également être considérée comme un survol ou une conduite sur un terrain privé sans l‘autorisation appropriée
du propriétaire ou à l‘approche d‘un terrain privé. En tant qu‘exploitant du modèle, vous êtes seul et entièrement
responsable de vos actes.
En particulier, toutes les prescriptions légales en vigueur doivent être respectées, qui peuvent être lues auprès des
associations de modélisme ou des autorités compétentes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
pénalités sévères.
• Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d‘utiliser votre modèle.
• Suivez toujours les procédures et les réglages recommandés dans les instructions.
• Si vous utilisez pour la première fois des modèles réduits d‘avions, d‘hélicoptères, de voitures ou de navires
télécommandés, nous vous recommandons de demander l‘aide d‘un pilote expérimenté.
• Les modèles télécommandés ne sont pas des jouets au sens habituel du terme. Les jeunes de moins de 14 ans
doivent utilisés ces modèles sous la surveillance d‘adultes.
• Leur construction et leur fonctionnement exigent une compréhension technique, des soins techniques et un
comportement soucieux de la sécurité.
• Les erreurs ou la négligence pendant la construction, le vol ou la conduite peuvent entraîner des dommages
matériels ou corporels considérables.
• Etant donné que le fabricant et le vendeur n‘ont aucune inuence sur la construction/le montage et l‘utilisation
correcte des modèles, ces risques sont expressément signalés et toute responsabilité est exclue.
• Les hélices d‘avion et en général toutes les pièces mobiles présentent un risque constant de blessures. Évitez de
toucher ces pièces à tout prix.
• Notez que les moteurs et les régulateurs peuvent atteindre des températures élevées pendant le fonctionne-
ment. Évitez de toucher ces pièces à tout prix.
• Ne jamais se tenir dans la zone dangereuse des pièces en rotation des moteurs électriques avec la batterie
d‘entraînement raccordée et veiller à ce qu‘aucun autre objet n‘entre en contact avec les pièces en rotation !
• Une surcharge ou une charge incorrecte peut provoquer l‘explosion des batteries. Assurez-vous que la polarité
est correcte.
• Protégez votre équipement et vos modèles de la poussière, de la saleté et de l‘humidité. N‘exposez pas
l‘appareil à une chaleur, un froid ou des vibrations excessifs.
• N‘utilisez que les chargeurs recommandés et ne chargez vos batteries que jusqu‘à la durée de charge spéci-
ée. Vériez toujours que votre équipement n‘est pas endommagé et remplacez les pièces défectueuses par
des pièces de rechange d‘origine.
• N‘utilisez pas d‘appareils endommagés ou mouillés par une chute, même s‘ils sont à nouveau secs ! Faites-le
contrôler ou remplacer par votre revendeur spécialisé ou par le service après-vente Robbe. L‘humidité ou les
chutes peuvent provoquer des défauts cachés, qui entraînent un dysfonctionnement après une courte période
de fonctionnement.
• Seuls les composants et accessoires recommandés par nous peuvent être utilisés.
• Aucune modication ne doit être apportée aux systèmes de commande à distance qui ne sont pas décrits
dans les instructions.
Nous vous félicitons d‘avoir fait l‘acquisition de l‘EVOA 3.0.
Il s‘agit d‘un planeur à moteur polyvalent de grande qualité, au vol très dynamique, qui peut être utilisé dans une
large plage de vitesse. La construction d‘un tel modèle et les solutions de détail qui y sont liées sont soumises à
une certaine expérience. C‘est pourquoi les solutions proposées dans ce manuel de construction doivent être
considérées comme des suggestions.
La version PNP (Plug And Play) est déjà très largement préfabriquée. La version ARF (Almost ready to y) présup-
pose une expérience en modélisme et des compétences techniques de base dans la construction de modèles
volants.
Dans tous les cas, il existe différentes possibilités et approches pour obtenir un modèle qui vole très bien. C‘est
pourquoi certaines alternatives sont abordées dans la description de la construction, mais elles ne sont pas illus-
trées.
AVANT DE COMMENCER LA CONSTRUCTION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L‘ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS !
AVANT-PROPOS
LES INSTRUCTIONS DE VOL
• Avant le premier vol, respectez les consignes de sécurité du chapitre „Consignes de sécurité“.
• Pour voler avec votre modèle, vous devez choisir une journée aussi calme que possible.
• Une grande prairie plate et sans obstacles (arbres, clôtures, lignes à haute tension, etc.) convient comme
terrain pour les premiers vols.
• Effectuer un test de fonctionnement du set de propulsion, des directions et de la télécommande
• Après avoir assemblé le modèle sur l‘aérodrome, vériez à nouveau le bon positionnement de tous les compo-
sants du modèle tels que l‘aile, l‘empennage, les supports d‘aile, le moteur, etc.
• Un assistant doit être présent pour le départ manuel, qui portera le modèle en l‘air.
• Le départ est généralement contre le vent
• Ne dirigez pas le modèle vers le sol.
• Ne pas faire de virages serrés à proximité immédiate du sol.
• Vérier les réactions du modèle sur la gouverne de direction. Selon le vol vous pouvez augmenter ou diminuer
les paramètres de direction.
• Voler à la vitesse minimale de vol à une altitude de sécurité adéquate.
• L´atterrissage doit se faire à une vitesse sufsante
7
FRANÇAIS
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉGULATEURS
• Respecter les caractéristiques techniques du régulateur.
• Respectez la polarité de tous les câbles de raccordement.
• Évitez à tout prix les courts-circuits.
• Installez ou emballez le régulateur de manière qu‘il ne puisse pas entrer en contact avec de la graisse, de
l‘huile ou de l‘eau.
• Suppression efcace des interférences du moteur d‘entraînement avec, par exemple, des condensateurs de
suppression des interférences
• Assurer une circulation d‘air sufsante.
• Lors de la mise en service, ne jamais introduire les mains dans le cercle de braquage de l‘hélice Risque de
blessures !
Le traitement des modèles réduits d‘avions et de véhicules exige une compréhension technique et un haut niveau
de sensibilisation à la sécurité. Un montage incorrect, un réglage incorrect, une utilisation incorrecte ou autre peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Le démarrage soudain des moteurs peut entraîner
des blessures dues à des pièces en rotation telles que les hélices. Restez toujours à l‘écart de ces pièces rotatives
lorsque la source d‘alimentation est branchée. Tous les composants de l‘entraînement doivent être montés de
manière sûre lors d‘un test de fonctionnement. L‘utilisation n‘est autorisée que dans le cadre uniquement de la fa-
brication et l´utilisation de modèles radiocommandés. Avant toute utilisation, vériez que le variateur de vitesse est
compatible avec votre moteur d‘entraînement ou votre source d‘alimentation. Ne jamais utiliser le variateur de
vitesse (variateur correct) avec des blocs d‘alimentation. Les régulateurs de vitesse doivent toujours être protégés
de la poussière, de l‘humidité, des vibrations et autres contraintes mécaniques. Même les équipements étanches
ne doivent pas être exposés en permanence à l‘humidité ou à l‘eau. Une température de fonctionnement trop
élevée ou un mauvais refroidissement doivent également être évités. La plage de température recommandée
doit être comprise entre -5°C et +50°C environ. S‘assurer que la connexion est correcte et ne pas provoquer
d‘inversion de polarité qui endommagerait de façon permanente le régulateur de vitesse. Ne jamais débrancher
l‘appareil du moteur ou de la batterie pendant le fonctionnement. Utiliser des systèmes enchables de haute qua-
lité avec une capacité de charge sufsante. Eviter les fortes contraintes de exion ou de traction sur les câbles de
raccordement. Après la n du vol ou de l‘opération de conduite, débranchez la batterie d‘entraînement pour évi-
ter une décharge profonde de la batterie. Elle serait irrémédiablement endommagée. Pour la version BEC, vérier
que la puissance BEC de l‘appareil est sufsante pour les servos utilisés. Les régulateurs de vitesse doivent être in-
stallés aussi loin que possible des autres composants de la télécommande. Nous vous recommandons d‘effectuer
un test de portée avant la mise en service. Nous recommandons de vérier régulièrement le fonctionnement du
régulateur et de vérier qu‘il ne présente pas de dommages visibles de l‘extérieur. Ne continuez pas à utiliser le
contrôleur si vous remarquez des dommages. Les câbles de raccordement ne doivent pas être rallongés. Cela
peut entraîner des dysfonctionnements indésirables. Malgré l‘existence de dispositifs de sécurité et de protection
de l‘appareil, des dommages non couverts par la garantie peuvent survenir. La garantie expire également si des
modications sont apportées à l‘appareil.
Renseignements importants:
Le système récepteur est alimenté par le système BEC intégré du contrôleur. Pour la mise en service, toujours
mettre la manette des gaz en position „Moteur arrêté“ et mettre l‘émetteur sous tension. Ce n‘est qu‘ensuite que
vous branchez la batterie. Pour éteindre, toujours déconnecter le contrôleur de la batterie en premier, puis éteig-
nez l‘émetteur. Pendant le test de fonctionnement, mettre les servos des safrans en position neutre à l‘aide de la
télécommande (manette et levier de réglage de l‘émetteur en position centrale). Veillez à laisser la manette des
gaz dans la position la plus basse an que le moteur ne démarre pas. Lisez également attentivement les instruc-
tions de la batterie et du chargeur avant la mise en service. Vériez régulièrement l‘étanchéité des boulons de
xation du moteur dans le fuselage.
CONFORMITÉ
Robbe Modellsport déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et autres réglementations pertinentes des directives CE en vigueur. La déclaration
de conformité originale se trouve sur Internet à l‘adresse www.robbe.com, dans la description
de l‘appareil respectif dans la vue détaillée du produit ou sur demande. Ce produit peut être
utilisé dans tous les pays de l‘UE.
GARANTIE
Nos articles sont couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir un droit de garantie justi-
é, veuillez toujours contacter votre revendeur, qui est le garant et responsable du traitement. Pendant ce temps,
tout défaut de fonctionnement qui pourrait survenir ainsi que les défauts de fabrication ou de fabrication, ou
erreurs matérielles seront corrigées gratuitement par nos soins. D‘autres droits, par exemple pour des dommages
consécutifs, sont exclus.
Le transport jusqu‘à nous doit être gratuit, le transport de retour jusqu‘à vous est également gratuit. Les envois non
prépayés ne peuvent être acceptés. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages de transport et la
perte de votre envoi. Nous recommandons une assurance appropriée.
Pour traiter vos demandes de garantie, les conditions suivantes doivent être remplies:
• Veuillez joindre la preuve d‘achat (reçu) à votre envoi.
• Les appareils ont été utilisés conformément au mode d‘emploi.
• Seules les sources d‘alimentation recommandées et les accessoires d‘origine ont été utilisés.
• Il n‘y a pas de dommages dus à l‘humidité, d‘interventions extérieures, d‘inversion de polarité, de surcharges et
de dommages mécaniques.
• Inclure les informations pertinentes pour localiser le défaut ou le défaut.
Ce symbole indique que les petits appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des déchets ménagers à la n de leur vie utile. Jetez l‘appareil dans un point de
collecte municipal ou un centre de recyclage local. Ceci s‘applique à tous les pays de l‘Union
européenne ainsi qu‘aux autres pays européens disposant d‘un système de collecte sélective.
MISE AU REBUT
ASSURANCE
Les modèles au sol sont généralement couverts par une assurance responsabilité civile privée. Une assurance
supplémentaire ou une prolongation est requise pour les modèles d‘avion. Vériez votre police d‘assurance (re-
sponsabilité civile) et, si nécessaire, souscrivez une police d‘assurance appropriée.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Robbe Modellsport ne peut contrôler le respect de la notice de montage et d‘utilisation ainsi que les conditions et
méthodes d‘installation, de fonctionnement, d‘utilisation et d‘entretien des composants du modèle. Par con-
séquent, nous n‘acceptons aucune responsabilité, quelle qu‘elle soit, pour toute perte, dommage ou dépense
découlant de l‘utilisation ou de l‘exploitation inappropriée de ce modèle ou y étant liée de quelque façon que
ce soit. Dans la mesure où la loi le permet, l‘obligation de payer des dommages-intérêts, quelle qu‘en soit la raison
juridique, est directement imputable à la valeur facturée de l‘événement à l‘origine du dommage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES
• Ne pas immerger la batterie dans l‘eau ou d‘autres liquides.
• Ne chauffez pas la batterie, ne la jetez pas au feu et ne la mettez pas au four à micro-ondes.
• Ne pas court-circuiter ou charger en inversion de polarité
• N‘appuyez pas, ne déformez pas et ne jetez pas la batterie.
• Ne pas souder directement sur la batterie
• Ne pas changer ou ouvrir la batterie
• Ne chargez la batterie qu‘avec des chargeurs appropriés, ne la branchez jamais directement sur un adapta-
teur secteur.
• Ne jamais charger ou décharger la batterie et le chargeur sur une surface inammable.
• Ne laissez jamais la batterie sans surveillance pendant la charge ou la décharge.
• Ne jamais charger ou décharger la batterie à la lumière directe du soleil ou à proximité d‘appareils de chauffa-
ge ou d‘un feu.
• N‘utilisez pas la batterie dans des endroits exposés à des décharges statiques élevées. Tout ceci peut endom-
mager, faire exploser ou même enammer la batterie !
• Conservez la batterie hors de portée des enfants.
• Ne pas mettre l‘électrolyte qui fuit en contact avec le feu, il est facilement inammable et peut s‘enammer.
• Le liquide électrolytique ne doit pas pénétrer dans les yeux, mais si c‘est le cas, rincez-le immédiatement à
l‘eau claire et abondante, puis consultez un médecin.
• L‘électrolyte liquide peut également être lavé des vêtements et autres objets avec beaucoup d‘eau.
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant de la batterie et du chargeur.
DE/EN/FR
8
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / INFORMATIONS TECHNIQUES
ELEKTRO-VERSION / SEGLER-VERSION: 2690-2691 / 2692-2693
Spannweite
Span
Envergure
3000 mm
Länge
Length
Longueur
1500 mm
Gewicht (leer) ca.
Weight (dry) approx.
Poids (vide) env.
-
Gewicht (ug) ca.
Flying weight approx.
Poids (en vol) env.
2890 g
Tragächeninhalt
Wing Area
Surface des ailes
71,1 dm²
Prol
Airfoil
Prol
HQ/W2,5-9
Schwerpunkt
C.G.
Centre de gravité
80 - 86 mm
hinter Nasenleiste
behind the leading edge
derrière le bord
d‘attaque
Höhenruder
Elevator
Profondeur
ja
yes
oui
Seitenruder
Rudder
Dérive
ja
yes
oui
Querruder
Ailerons
Ailerons
ja
yes
oui
Wölbklappen
Flaps
Volets
ja
yes
oui
Landeklappen
Landing aps
Volets
d´atterrissage
nein
no
non
Motorregelung
Motor
Moteur
ja
yes
oui
Fahrwerk
Landing Gear
Train
d´atterrissage
nein
no
non
Nr./ Référ. Benötigtes Zubehör / Accessories needed /
Accessoires nécessaires
LF:
ARF
LF:
PNP
Motor / Moteur 5800 Ro-Power Torque X-36 800 k/v BL - X
Regler/ESC/Contrôleur 8711
8710
RO-CONTROL 6-60 2-6S -60(80)A 5V/5A or
6-80 2-6S -80(100)A 5V/5A SWITCH BEC - -
Akku
Battery
Accu
7342/7345
7370
Ro-Power ULTRA HP or MAXAMP 4S 3200-
4000mAh LiPo - -
Servos HR
Servo ELE
Servos profondeur
9115 1x Robbe Servo FS 277 MG HV Digital - X
Servos SR
Servo RUD
Servos dérive
9115 1x Robbe Servo FS 277 MG HV Digital - X
Servos QR
Servo AILE
Servos ailerons
9114 2x Robbe Servo FS 128 BB MG HV Digital - X
Servos WK
Servo FLAP
Servos volets
9114 2x Robbe Servo FS 128 BB MG HV Digital - X
MULTIlock -ja / yes / oui - -
MPX Stecker
MPX plugs
Fiches multiplex
-ja / yes / oui - -
Klebstoff
Adhesives
Colle
- UHU Por Tube 40g - -
Schraubensicherung
Locking screw
Frein de vis
-ja / yes / oui - -
Klettband
Velcro strap
Bande auto-agrip-
pante
-
Robbe Klettband selbstklebend 3M
30x1000mm
Robbe Velcro strap 3M 30x1000mm
Bande auto-agrippante Robbe 3M
30x1000mm
- -
Spinner / Cône 725184 Z-Spinner 38mm / Cône 38mm - X
Luftschraube / Propel-
ler / Hélice 723950 AERONAUT CAM-Carbon „Z“ 12x8“ - X
Fernsteuerung / TX /
Emetteur - min. 5 Kanäle / channels / voies - -
Empfänger / RX /
Récepteur - min. 7 Kanäle / channels / voies - -
Erklärung/ Declarati-
on/ Explication:
LF: Lieferumfang / Box content / Étendue de la livraison
-: nicht enthalten / not included / non inclus X: enthalten / inclu-
ded / inclus
LIEFERUMFANG - BENÖTIGTES ZUBEHÖR / BOX CONTENT - NEEDED ACCESSORIES /
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON / ACCESSOIRES NÉCESSAIRES
ELEKTRO-VERSION: 2690-2691 / SEGLER-VERSION: 2692-2693
9
DE/EN/FR
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
01
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
02 03
ACHTUNG! Führen Sie diese Arbeiten mit Sorgfalt durch, da diese
maßgeblich für eine spätere sichere Funktion relevant sind. Fehler-
hafte Montage kann zu Personen- und Sachschäden führen.
CAUTION! carry out this work with care, as it is essential for
safe operation at a later date. Incorrect installation can
lead to personal injury and damage to property.
ATTENTION ! Effectuez ce travail avec soin. Une installation incor-
recte peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Die Servos werden in das vorgesehene Servob-
rett geschraubt und bereits jetzt neutral aus-
gerichtet. Den Servoarm montieren Sie im 90°
Winkel.
The servos must be placed into the designa-
ted wooden frame by already put in neutral
position. The servo arm has to be xed in 90°
position.
Les servos sont vissés dans le support de servo
prévu et sont déjà orientés de manière neutre.
Montez le bras du servo à 90°.
Die Seiten- und Höhenrudergestänge sind
bereits vormontiert. Es muss nur noch entspre-
chend in der Länge eingestellt werden.
The rudder and elevator linkage are pre-built. It
just has to be adjusted in its lenght.
Les tringles de gouverne de direction et de
profondeur sont déjà prémontées. Il ne reste
plus qu‘à régler la longueur en conséquence.
Bei der ARF Version muss noch das zweite
Gewindestück M2,5 mit angedicktem Epoxy
in das Carbon Rohr eingeklebt werden und
der Gabelkopf montiert werden. Fertigen Sie
zwei Gestänge mit entsprechend angepasster
Länge an.
For the ARF version, the second M2,5 threaded
piece must be glued into the carbon tube by
thikened epoxy and the clevis mounted.
Pour la version ARF, il faut encore coller la
deuxième pièce letée M2,5 dans le tube en
carbone avec de l‘époxy épaissi et monter la
chape. Confectionnez deux tringles avec une
longueur adaptée en conséquence.
ARF ARF PNP ARF
DE/EN/FR
10
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
04
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
05 06
Das Höhenruderrudergestänge wird hinten am
neutralen Umlenkhebel und vorn am Servohe-
bel bei 90° eingestellt und eingehängt. Daraus
ergibt sich auch die Gesamtlänge des Gestän-
ges.
The elevator linkage will be installed and adju-
sted also at 90° servo position and neutral pivot
arm.
La tringlerie de la gouverne de profondeur est
réglée et accrochée à l‘arrière sur le levier de
renvoi neutre et à l‘avant sur le levier de servo
à 90°. Il en résulte également la longueur totale
de la tringlerie.
Das Seitenruderhorn sorgfältig anschleifen und
mit angedicktem Epoxyharz im Seitenruder
einkleben.
Sand the rudder control horn well and glue into
the rudder by using thickened epoxy resin.
Poncer soigneusement le guignol de la gouver-
ne de direction et le coller dans la gouverne
de direction avec de la résine époxy épaissie.
Danach das Gestänge am Servo- und Ruder-
horn einhängen und mit dem Gabelkopf bei
90° Servoarmstellung das Ruderblatt auf Neu-
tral einstellen.
Then clip the linkage to the servo and rudder
horn and adjust the linkage by the clevis to
achieve a neutral rudder at 90° servo arm.
Accrocher ensuite la tringlerie au servo et au
guignol de commande et régler le safran au
neutre avec la chape lorsque le bras du servo
est à 90°.
ARF ARF ARF
11
DE/EN/FR
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
07
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
08 09
Fertigen Sie sich zwei Rumpf-Kabelbäume aus
vier Servokabeln, zwei grünen MPX Steckern
und zwei schwarzen Einbaurahmen an.
Make two fuselage harnesses from four servo
cables, two green MPX connectors and two
black mounting frames.
Fabriquez deux faisceaux de câbles de fuse-
lage en utilisant quatre câbles de servo, deux
connecteurs MPX verts et deux cadres de
montage noirs.
Fädeln Sie die Kabel durch die Öffnung im
Rumpf und verschrauben Sie den Einbaurah-
men mit dem Rumpf.
Thread the cables through the opening in the
fuselage and screw the mounting frame to the
fuselage.
Enlez les câbles dans l‘ouverture du fuselage
et vissez le cadre de montage sur le fuselage.
Montieren Sie den Motor mit zwei M3x6 In-
nensechskant Schrauben an dem Spant.
Now install the motor on the motor mount by
two M3x6 Allen screws.
Montez le moteur sur la membrure à l‘aide de
deux vis à six pans creux M3x6.
ARF ARF ARF
DE/EN/FR
12
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
10
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
11 12
Nun installieren Sie den Regler mit einem
Klettstreifen unter dem vorderen Holzbrett
und schließen ihn an den Motor an. Prüfen Sie
bereits jetzt die Laufrichtung des Motors und
tauschen ggf. zwei der drei Kabel.
Connect the ESC to the motor and install it
under the wooden tray in the front by velcro
stripe. Check the running direction of the motor
already now and replace if necessary two of
the three cables.
Installez maintenant le contrôleur sous la plan-
che de bois avant à l‘aide d‘une bande Vel-
cro et connectez-le au moteur. Vériez déjà le
sens de rotation du moteur et remplacez deux
des trois câbles si nécessaire.
Achten Sie auf eine saubere Kabelführung.
Make sure the cables are clean.
Veillez à ce que les câbles soient bien achemi-
nés.
Der Akku wird mittels Klettschlaufe auf dem
vorderen Brett befestigt. Um ein Verrutschen
des Akkus zu vermeiden, sollte auch unter dem
Akku ein Streifen Klett auf das Holzbrett geklebt
werden.
The battery will be xed by a velcro loop on
the front battery tray. To avoid slipping the
battery, a strip of Velcro should also be glued
to the wooden board under the battery.
La batterie est xée sur la planche avant au
moyen d´une bande de velcro. Pour éviter
que l‘accu ne glisse, il faut également coller
une bande de velcro sur la planche de bois
sous l‘accu.
ARF PNP ARF PNP ARF PNP
13
DE/EN/FR
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
13
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
14 15
Zum späteren Einstellen des Schwerpunktes
kann dieser in seiner Position variieren. Erst
nach dem genauen Ermitteln des Schwer-
punktes machen Sie sich eine Markierung an
Akku und Brett.
For later adjustment of the center of gravity,
this can vary in its position. Only after the exact
determination of the center of gravity you
make a mark on the battery and the board.
Pour le réglage ultérieur du centre de gravité,
celui-ci peut varier dans sa position. Ce n‘est
qu‘après avoir déterminé avec précision le
centre de gravité que vous faites une marque
sur la batterie et la planche.
Der Empfänger ndet unter dem hinteren Teil
des Akkubretts Platz und sollte mit Klett befe-
stigt oder in Schaumstoff eingepackt werden.
Sie können bereits alle Servostecker gemäß
Ihrer Belegung einstecken.
The receiver has its place under the rear of the
wooden tray and should be xed by velcro.
Le récepteur trouve sa place sous la partie
arrière de la planche d‘accu et doit être xé
avec du velcro ou emballé dans de la mous-
se. Vous pouvez déjà brancher tous les con-
necteurs de servo.
Montieren Sie das Luftschrauben Mittelteil mit
den Luftschraubenblättern auf der Motorwel-
le. Achten Sie auf ein festes, aber gefühlvolles
Anziehen der Mutter.
Mount the propeller center section with propel-
ler blades on the motor shaft. Pay attention to
a rm but sensitive tightening of the nut.
Montez la partie centrale de l‘hélice avec les
pales de l‘hélice sur l‘arbre moteur. Veillez à
serrer l‘écrou fermement mais avec précauti-
on.
ARF PNP ARF PNP ARF PNP
DE/EN/FR
14
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
01
FLÄCHE / WING / AILES
02
Bauen Sie die Servos sinngemäß in den Servoschacht ein. Die Servokabel ziehen Sie mit einem Draht
durch die vorgesehenen Öffnungen. Fertigen Sie danach die Querrudergestänge aus den M3 Gewin-
deteilen und Gabelköpfen an. Hängen Sie die Querrudergestänge in die Ruder- und Servohörner ein
(äußeres Servo). Achten Sie wieder auf Ruderneutrallage bei rechtwinkligem Servohorn und stellen dies
ggf. an den Gabelköpfen nach.
Install the servos in the servo bay as shown. Use a wire to pull the servo cables through the openings
provided. Then fabricate the aileron linkages from the M3 threaded parts and clevises. Hook the aile-
ron linkages into the rudder and servo horns (outer servo). Again, make sure the rudder is neutral with
the servo horn at a right angle and adjust this at the clevises if necessary.
Installez les servos dans le logement de servo de la même manière. Tirez les câbles des servos avec un
l de fer à travers les ouvertures prévues. Réalisez ensuite les tringles d‘ailerons avec les pièces letées
M3 et les chapes. Accrochez les tringles d‘aileron dans les guignols de gouverne et de servo (servo
extérieur). Veillez à nouveau à ce que les gouvernes soient neutres lorsque le guignol du servo est à
angle droit et ajustez si nécessaire au niveau des chapes.
Als Verbindung zum Rumpf sollte das grüne
6-pol MPX Stecksystem verwendet werden. Der
EVOA 3.0 ist bereits mit entsprechenden Pas-
sungen für unsere Einbaurahmen vorgesehen.
The green 6-pin MPX connector system should
be used as connection to the fuselage. The
EVOA 3.0 is already provided with appropriate
ts for our mounting frames.
Le système de connexion vert à 6 pôles MPX
doit être utilisé pour la connexion au fuselage.
L‘EVOA 3.0 est déjà prévu avec les ajustements
correspondants pour nos cadres de montage.
ARF ARF
15
DE/EN/FR
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
03
FLÄCHE / WING / AILES
04 05
Sie können die Pin-Belegung selbst wählen, be-
achten Sie aber die Polarität auf der gegenü-
berliegenden Seite! Löten Sie die Kabel an die
Pins und isolieren sie mit Schrumpfschlauch.
You can choose the pin assignment yourself,
but pay attention to the polarity on the op-
posite side! Solder the cables to the pins and
insulate them with heat shrink tubing.
Vous pouvez choisir vous-même l‘affectation
des broches, mais veillez à respecter la pola-
rité du côté opposé ! Soudez les câbles aux
broches et isolez-les avec de la gaine ther-
morétractable.
Verkleben Sie den Stecker mit Sekundenkleber
mit dem Einbaurahmen zu einer Einheit und
schrauben diese in die Aussparung.
Glue the connector to the mounting frame
with super glue to form a unit and screw it into
the recess.
Collez le connecteur avec de la colle instan-
tanée pour former une unité avec le cadre de
montage et vissez ce dernier dans l‘évidement.
Kleben Sie die Torsionsstifte mit Epoxy ein. Pro-
bieren Sie vorab den präzisen Sitz und Paßform
der beiden Flügelteile zueinander. Ggf. kann
jetzt noch leicht korrigiert werden.
Glue the torsion pins with epoxy. Check the
precise t of the two wing parts to each other
beforehand. If necessary, slight corrections can
be made at this stage.
Collez les goupilles de torsion avec de l‘époxy.
Testez au préalable l‘ajustement précis des
deux parties de l‘aile l‘une par rapport à
l‘autre. Le cas échéant, il est encore possible
de procéder à de légères corrections.
ARF ARF ARF
DE/EN/FR
16
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
06
FLÄCHE / WING / AILES
07
Bei den Wölbklappen handelt es sich um eine
Kreuzanlenkung. Dazu wird das Gestänge von
unten am inneren Servo zur Oberseite an das
Ruderhorn der Wölbklappe geführt. Bei 90°
Servoarm Stellung in Neutral Position sollte die
Wölbklappe bereits ca. 25mm Ausschlag nach
unten haben. Fertigen Sie dazu ein ca. 82mm
langes Gestänge.
The linkage of the aps is realized by a crossover
connection through the surface of the wing.
Therefore the rod must initially be connected
to the bottom side of the ap servo and routed
through the upper side of the wing in order to
be connected with the ap`s rudder horn. If the
servo horn is positioned in a right-angle (neutral
position), the deection of the ap should read
approximately 25mm downwards. To do this,
make a rod approx. 82mm long.
Pour les volets de courbure, il s‘agit d‘une
articulation en croix. Pour cela, la tringlerie est
guidée du bas du servo intérieur vers le haut du
guignol du volet de courbure. Lorsque le bras
du servo est à 90° en position neutre, le volet
de courbure doit déjà avoir environ 25mm de
débattement vers le bas. Pour cela, fabriquez
une tringle d‘environ 82mm de long.
Achten Sie auf eine saubere Kabelführung und verstauen
Sie die überschüssige Länge in der Fläche. Zusätzlich kön-
nen Sie die Kabel mit Schaumstoff Resten ummanteln, um
ein Klappern in der Fläche zu vermeiden.
Pay attention to a proper cable guide. Stash the excessive
length of the leads away in the wing by surrounding with
foam to avoid nasty noises.
Veillez à ce que les câbles soient bien acheminés et ran-
gez l‘excédent de longueur dans la surface. En outre, vous
pouvez enrober les câbles avec des restes de mousse an
d‘éviter qu‘ils ne claquent dans la surface.
ARF
ARF
17
DE/EN/FR
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
08
FLÄCHE / WING / AILES
Kleben Sie die Servoschacht- und Gestän-
geabdeckungen erst nach allen elektro-
nischen Einstellarbeiten mit UHU-Por auf. So
können die Gestänge noch feinjustiert werden.
Glue the servo and rod covers only after all
electronic adjustments with UHU-Por. So the
linkage can still be ne-tuned.
Ne collez les couvercles de puits de servo et
de tringlerie avec de l´UHU-Por qu‘après tous
les travaux de réglage électronique. Ainsi, les
tringleries peuvent encore être réglées avec
précision.
ARF
HÖHENRUDER / ELEVATOR / GOUVERNE DE PROFONDEUR
01 02
Das Höhenruder wird mit dem 5mm CfK Stab
einfach durch die Rumpfbohrung und mit dem
2mm Stahlstift durch die Bohrung im Umlenkhe-
bel gesteckt.
The elevator is connected to the fuselage
by the carbon rod and the 2mm steel wire
through the bore of the pivot arm.
La gouverne de profondeur est simplement in-
sérée dans le trou du fuselage avec la tige en
carbone de 5mm + la tige en acier de 2mm.
Als Befestigung empfehlen wir lediglich eine
erhöhte Reibung des Steckungsstabs zu den
Höhenruderblättern.
To x the elevator on the joiner rod we just
recommend high friction.
Comme xation, nous recommandons sim-
plement d‘augmenter la friction de la tige
d‘insertion par rapport à la gouverne de pro-
fondeur.
ARF PNP ARF PNP
DE/EN/FR
18
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
HÖHENRUDER / ELEVATOR / GOUVERNE DE PROFONDEUR
03
Dies erreicht man am einfachsten durch Auf-
tragen von dünnüssigem Sekundenkleber auf
den CfK Stab.
This higher friction will be achieved by putting
speed glue on the carbon tube.
Le moyen le plus simple pour y parvenir est
d‘appliquer une ne couche de colle cyanoa-
crylate sur la tige en carbone.
ARF PNP 04 05
Die nötige Reibung kann mit Auftragen/Ab-
schleifen der Sekundenkleberschicht eingestellt
werden.
The intensity of friction can be easily adjusted
by aplying or grinding the hardened glue.
La friction nécessaire peut être réglée en ap-
pliquant/ponçant la couche de colle instanta-
née.
Achten Sie jedoch immer auf vollständige
Aushärtung des Sekundenklebers bevor Sie das
Höhenruder aufstecken!
Always pay attention to complete curing of
the superglue before putting on the elevator!
Veillez cependant toujours à ce que la colle
cyanoacrylate durcisse complètement avant
de mettre en place la gouverne de profon-
deur !
ARF PNP ARF PNP
19
DE/EN/FR
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
HÖHENRUDER /
ELEVATOR /
GOUVERNE DE PROFONDEUR
06
Um die Stifte beim Transport nicht so leicht zu
verlieren, können diese ebenfalls in einer Leit-
werkshälfte fest eingeklebt werden.
To prevent the pins from being lost so easily
during transport, they can also be glued rmly
into one tail unit half.
Pour ne pas perdre facilement les goupilles
lors du transport, celles-ci peuvent également
être collées solidement dans une moitié de
l‘empennage.
ARF PNP
MONTAGE UND JUSTAGE ARBEITEN /
INSTALLATION AND TUNING PROCESS /
TRAVAUX DE MONTAGE ET D‘AJUSTEMENT
01 02
Stecken Sie beide Tragächen mit dem Flä-
chenverbinder im Rumpf bis zum Einrasten der
Multilocks zusammen.
Pin both wings together with the wing connec-
tor in the fuselage until the multilocks engage.
Assemblez les deux ailes avec le connecteur
d‘aile dans le fuselage jusqu‘à ce que les
multi-locks s‘enclenchent.
Als Sicherung der Flächenverbindung reicht
alternativ auch ein transparenter Streifen Kle-
beband aus.
Alternatively, a transparent strip of adhesive
tape is sufcient to secure the wings connec-
tion.
Une bande de ruban adhésif transparent peut
également sufre pour sécuriser la jonction des
surfaces.
ARF PNP ARF
DE/EN/FR
20
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
MONTAGE UND JUSTAGE ARBEITEN / INSTALLATION AND TUNING PROCESS / TRAVAUX DE MONTAGE ET D‘AJUSTEMENT
03
Schalten Sie nun Ihren Sender mit voreinge-
stelltem Modellspeicher und Empfänger ein
und justieren Sie zunächst, so weit möglich, alle
Gestänge mechanisch.
Turn your transmitter and receiver on. Make
sure that the correct model is adjusted on the
memory of your transmitter. If possible, try to
adjust all rods mechanically.
Allumez maintenant votre émetteur avec la
mémoire de modèle et le récepteur préréglés
et ajustez d‘abord, dans la mesure du possible,
toutes les tringleries mécaniquement.
ARF PNP
04 05
Dann erfolgt die Kontrolle und Anpassung der
Servo Laufrichtungen und -wege gemäß Tabel-
le unten.
The next step is to check the running direction
and travel ways of the servos. Therefore please
note the grid below.
Ensuite, on procède au contrôle et à
l‘adaptation des directions et des trajectoires
d‘asservissement selon le tableau ci-dessous.
Markieren Sie sich die genaue Akku Position im
Rumpf mit einem Filzstift oder Klebeband.
Mark the exact battery position in the fuselage
with a felt-tip pen or tape.
Marquez la position exacte de l‘accu dans le
fuselage à l‘aide d‘un feutre ou d‘un ruban
adhésif.
ARF PNP ARF PNP
Funktion / Function Normal Speed Thermik / Thermal /
Thermique
Landung / Landing /
Atterissage
Querruder / Ailerons /Ailerons ▲ 18 mm
▼ 10mm
▲ 1 mm ▼ 2 mm ▲ 8 mm
Höhenruder / Elevator / Profondeur ▲ 13 mm
▼ 13 mm
▲ 1-2 mm -▼ 4-5 mm
Seitenruder / Rudder / Dérive ◄ 20 mm
► 20 mm
- - -
Wölbklappen / Flaps / Volets -
▲ 2 mm ▼ 3 mm ▼ 30 mm
RUDERAUSSCHLÄGE / CONTROL THROWS / DÉBATTEMENTS
(an der Endleiste gemessen) / (measured at the end rail) / (mesuré au niveau du bord d´attaque)

This manual suits for next models

4

Other ROBBE Toy manuals

ROBBE Valdivia User manual

ROBBE

ROBBE Valdivia User manual

ROBBE Robin DR 400 ARF User manual

ROBBE

ROBBE Robin DR 400 ARF User manual

ROBBE BLUE ARROW CP120 S-FHSS RTB User manual

ROBBE

ROBBE BLUE ARROW CP120 S-FHSS RTB User manual

ROBBE Eolo R 22 User manual

ROBBE

ROBBE Eolo R 22 User manual

ROBBE Charter NXG Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Charter NXG Instruction Manual

ROBBE Air Beaver Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Air Beaver Instruction Manual

ROBBE MILAN Instruction Manual

ROBBE

ROBBE MILAN Instruction Manual

ROBBE Sport Wing User manual

ROBBE

ROBBE Sport Wing User manual

ROBBE AIRBULL 3129 User manual

ROBBE

ROBBE AIRBULL 3129 User manual

ROBBE Mistral 2.0 Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Mistral 2.0 Instruction Manual

ROBBE Red Hawk KIT User manual

ROBBE

ROBBE Red Hawk KIT User manual

ROBBE U 47 User manual

ROBBE

ROBBE U 47 User manual

ROBBE Cloud Dancer User manual

ROBBE

ROBBE Cloud Dancer User manual

ROBBE DUSSELDORF 1195 Instruction Manual

ROBBE

ROBBE DUSSELDORF 1195 Instruction Manual

ROBBE Amica User manual

ROBBE

ROBBE Amica User manual

ROBBE harbour tug FAIRPLAY User manual

ROBBE

ROBBE harbour tug FAIRPLAY User manual

ROBBE VAYU Instruction Manual

ROBBE

ROBBE VAYU Instruction Manual

ROBBE MDM-1 FOX Instruction Manual

ROBBE

ROBBE MDM-1 FOX Instruction Manual

ROBBE Scirocco Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Scirocco Instruction Manual

ROBBE ASW 28 GRP 3m Operating instructions

ROBBE

ROBBE ASW 28 GRP 3m Operating instructions

ROBBE 3341 User manual

ROBBE

ROBBE 3341 User manual

ROBBE Cyclone XT Instruction Manual

ROBBE

ROBBE Cyclone XT Instruction Manual

ROBBE BK 117 User manual

ROBBE

ROBBE BK 117 User manual

ROBBE Edge 540 ARF User manual

ROBBE

ROBBE Edge 540 ARF User manual

Popular Toy manuals by other brands

MODSTER AN-269625 CLIK R2 ROT user manual

MODSTER

MODSTER AN-269625 CLIK R2 ROT user manual

Enabling Devices 2336 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices 2336 user guide

XtremeAIR sbach 342 user manual

XtremeAIR

XtremeAIR sbach 342 user manual

The World Models Manufacturing LA RACER-40 instruction manual

The World Models Manufacturing

The World Models Manufacturing LA RACER-40 instruction manual

roco Re 465 BLS Stockhorn operating manual

roco

roco Re 465 BLS Stockhorn operating manual

arf YAK 55M instruction manual

arf

arf YAK 55M instruction manual

Hasbro Spiderman 3 Electronic Web Blaster 69116 instruction manual

Hasbro

Hasbro Spiderman 3 Electronic Web Blaster 69116 instruction manual

MGA RAINBOW HIGH 503163 quick start guide

MGA

MGA RAINBOW HIGH 503163 quick start guide

Hasbro Radical Rollin' Rachel 73800 instruction manual

Hasbro

Hasbro Radical Rollin' Rachel 73800 instruction manual

Enabling Devices Cyclone 7008 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Cyclone 7008 user guide

Black Horse Model CHIPMUNK Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model CHIPMUNK Instruction manual book

Chipolino MERRY FISHES Instruction manual for use

Chipolino

Chipolino MERRY FISHES Instruction manual for use

Eduard EA-18G exterior quick start guide

Eduard

Eduard EA-18G exterior quick start guide

LeapFrog Tad's Fridge Phonics Magnetic Letter Set Parents' guide

LeapFrog

LeapFrog Tad's Fridge Phonics Magnetic Letter Set Parents' guide

Chicco GoGoFriends ROCK-a-BEE instruction manual

Chicco

Chicco GoGoFriends ROCK-a-BEE instruction manual

Black Horse Model Sea Futy Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model Sea Futy Instruction manual book

Reely Sky Phonix operating instructions

Reely Sky

Reely Sky Phonix operating instructions

Carrera 25143 COOL RODS Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera 25143 COOL RODS Assembly and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.