Roberts 10-412 User manual

CAUTION!
Follow instructions carefully to avoid personal injury
or damage to carpeting.
ALWAYS MAKE SURE THAT THE TRIGGER IS FULLY
ENGAGED, AND SEATED FIRMLY IN THE INTERNAL
“STOP” TO MINIMIZE THE DANGER OF COLLAPSE.
PRÉCAUTION!
Suivre les directives avec soin afin d’éviter toute
blessure ou d’endommager le tapis.
TOUJOURS S’ASSURER QUE LA GCHETTE EST
ENTIÈREMENT DÉPRIMÉE ET ASSISE FERMEMENT
DANS «L’ARRÊT» INTERNE EN VUE DE MINIMISER
LES RISQUES D’EFFONDREMENT.
¡AVISO!
Siga las instrucciones con cuidado a fin de evitar
lesiones personales o daño a la alfombra.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL DISPOSITIVO
DISPARADOR ESTÉ BIEN TRABADO Y ASENTADO
FIRMEMENTE EN EL TOPE INTERNO A FIN DE
REDUCIR AL MÍNIMO EL PELIGRO DE COLAPSO.
Deluxe Knee Kicker
OWNER’S MANUAL
Tendeur à Genou
MANUEL D’UTILISATION
Estirador de Rodilla
MANUAL DE OPERACIÓN
10-412
Henko A&T B.V.
Graafschap Hornelaan 184 - 6004HT Weert
The Netherlands
+31(0)495 633010
www.henko-at.nl [email protected]

INTRODUCTION
Your Roberts 10-412 is precision engineered and manufactured to provide years of dependable service. Die cast aluminum
parts are hand finished to ensure precise operation and appearance. Each 10-412 is fully inspected for proper operation.
Knee Kickers are designed to be used in residential and light commercial installations. Professional installers and industry
associations such as the Carpet and Rug Institute (CRI) recommend the use of power stretchers on large jobs and for heavy
carpeting material. Colored 10-412 Kickers are finished with baked epoxy enamel, which provides a hard protective coating.
Length Adjustment
The 10-412 Knee Kicker adjusts from 17.5" to 21.5" to suit the individual
installer’s preference and unique job conditions. To adjust the Kicker, depress
the steel trigger at the front portion, then pull the rubber bumper and channel
assembly out to the desired setting. MAKE SURE THE TRIGGER IS FULLY
SEATED IN THE CLOSEST “STOP”, AND THAT THE REAR PART OF THE
TRIGGER IS FLUSH WITH THE CASTING. Test the security of the trigger by
pulling back and forth on the bumper.
Vertical Tooth Adjustment
The large steel teeth can be adjusted to suit different types of carpet and carpet backings by
rotating the adjustment dial on the front of the Knee Kicker. The teeth can be adjusted from the
fully retracted position for light carpet and backings, to extending 1/2" for heavy carpet and
backings. Select the pin depth setting that is best for your job.
Bumper
The dense foam rubber bumper is designed to cushion the impact to the installer’s knee, and must be maintained in perfect
condition. The rubber bumper can be mounted in four positions to distribute the wear evenly, by removing the four
mounting screws, rotating the bumper, then reattaching. A 50% thicker bumper is available from Roberts Distributors if more
cushioning is desired. (Order part 10-422-99) Do not use worn or damaged rubber bumpers as injury might result. Order a
replacement bumper.
Care and Maintenance
1. Remove lint and carpet pile from the nap grip occasionally with a small screwdriver to keep the nap grips clear. This will
maintain the grip’s ability to engage the carpet nap.
2. Apply a light, white grease on occasion to the channel to keep it operating smoothly. Wipe off excess grease before using
the Kicker.
3. Give your Kicker the care and protection you would to any precision professional tool. Many installers wrap their kickers
in a heavy cloth or towel to protect the finish from being chipped or dented by other tools.
INTRODUCTION
Votre Roberts 10-412 est conçu et fabriqué avec haute précision pour vous offrir des années de service fiable. Les pièces en
aluminium moulé sous pression sont finies à la main pour assurer une apparence et un fonctionnement précis. Chaque 10-
412 est entièrement inspecté pour s’assurer de sa bonne marche. Les coups de genou sont conçus pour être utilisés dans les
applications de poses résidentielles et commerciales légères. Les installateurs professionnels et les associations d’industrie,
telle que le Carpet and Rug Institute (CRI), recommandent l’utilisation de tendeurs à levier pour les travaux de plus grande
envergure et les tapis plus épais. Les coups de genou 10-412 colorés sont finis au moyen d’une peinture-émail au four qui
offre un revêtement protecteur dur.
Réglage de la Longueur
Le coup de genou 10-412 peut être réglé de 44,5cm à 54,6cm (17.5" à 21.5") en
vue de satisfaire aux préférences de chaque installateur et aux conditions
uniques du travail. Pour régler le coup de genou, déprimer la gâchette en acier
située sur la portion avant, puis tirer le tampon en caoutchouc et l’assemblage
du montant jusqu’au réglage désiré. S’ASSURER QUE LA GCHETTE SOIT
ENTIÈREMENT APPUYÉE DANS «L’ARRÊT» LE PLUS PROCHE ET QUE LA
PARTIE ARRIÈRE DE LA GCHETTE SOIT À ÉGALITÉ AVEC LE MOULAGE. Vérifier
la sécurité de la gâchette en tirant sur le tampon d’un mouvement de va-et-vient.
Réglage du Maillon Vertical
Le grand maillon en acier peut être réglé pour convenir à différents types de tapis et de sous-
couche en tournant le cadran de réglage situé à l’avant du coup de genou. Le maillon peut être
réglé à partir de la position entièrement blindée pour les sous-couches et les tapis légers et
s’étendre jusqu’à 1,27 cm pour les sous-couches et les tapis plus épais. Choisir la profondeur de
réglage de la goupille qui convient le mieux à votre travail.

Tampon
Le tampon en caoutchouc mousse dense est conçu pour absorber l’impact sur le genou de l’installateur et doit toujours être
en excellent état. Le tampon en caoutchouc peut être installé dans quatre positions différentes en vue de répartir l’usure de
façon égale en retirant les quatre vis de montage, en tournant le tampon et en le fixant à nouveau. Un tampon d’une
épaisseur 50% supérieure est offert par Roberts Distributors si vous désirez plus d’amortissement. (Commander la pièce 10-
422-99.) Ne pas utiliser un tampon en caoutchouc usé ou endommagé puisqu’il risque de causer des blessures. Commander
un tampon de rechange.
Soin et Entretien
1. Retirer de temps en temps les peluches et le lainage de tapis de la poignée de latte au moyen d’un tournevis afin de la
garder propre. Cela permettra de maintenir la capacité de la poignée de s’agripper à la latte du tapis.
2. Appliquer occasionnellement une légère graisse blanche sur le montant afin qu’il continue de fonctionner sans heurt.
Essuyer tout excès de graisse avant d’utiliser le coup de genou.
3. Prendre soin et entretenir votre coup de genou comme tout autre instrument de précision professionnel. De nombreux
installateurs enveloppent leur coup de genou dans une serviette ou une toile épaisse pour empêcher son fini d’être écaillé
ou bosselé par les autres outils.
INTRODUCCIÓN
Su Roberts 10-412 tiene un diseño de precisión y ha sido fabricado con el propósito de brindarle años de servicio confiable.
Las partes de aluminio fundido a presión tienen un acabado a mano para garantizar una operación y aspecto precisos. Cada
10-412 ha sido inspeccionado en su totalidad para asegurar una operación correcta. El diseño de los estiradores de rodillas
es para uso en instalaciones residenciales y comerciales de uso liviano. Los colocadores profesionales y asociaciones
industriales tales como el Carpet and Rug Institute/CRI (Instituto de Alfombras y Tapices) recomiendan el uso de estiradores
de palanca para trabajos grandes y para material de alfombrado de uso pesado. Los estiradores de rodilla 10-412 tienen
acabado de esmalte epoxy al horno; lo cual les brinda un recubrimiento sólido de protección.
Ajuste del Largo
El estirador de rodilla 10-412 tiene un rango de ajuste de 44,5cm a 54,6cm
(17.5" a 21.5") para adaptarse a las condiciones singulares del trabajo y la
preferencia del colocador. Para ajustar el estirador de rodilla, pulse el gatillo de
acero que se encuentra en la parte frontal de la herramienta; luego, tire del
amortiguador de goma y del conjunto del canal para afuera hasta lograr la
regulación deseada. ASEGÚRESE DE QUE EL GATILLO ESTÉ BIEN ENCAJADO
EN EL "TOPE" MÁS CERCANO Y QUE LA PARTE POSTERIOR DEL GATILLO
QUEDE AL RAS CON LA PIEZA FUNDIDA. Pruebe la seguridad del gatillo tirando hacia atrás y
hacia delante sobre el amortiguador.
Ajuste de los Dientes Verticales
Los dientes de acero grandes pueden ajustarse para adaptarse a diferentes tipos de alfombras y
refuerzos primarias haciendo girar el dial de ajuste que se encuentra en la parte anterior del
estirador de rodilla. Los dientes pueden ajustarse desde la posición totalmente retraída para
alfombras y refuerzos de uso liviano, hasta una extensión de 1/2" para alfombras y refuerzos de
uso pesado. Seleccione la posición de profundidad de la patilla que mejor se adecue a su trabajo.
Amortiguador
El denso amortiguador de goma-espuma ha sido diseñado para amortiguar el impacto de la rodilla del colocador y debe
mantenerse en perfectas condiciones. El amortiguador de goma puede colocarse en cuatro posiciones para distribuir el
desgaste uniformemente, retirando los cuatro tornillos de montaje y haciendo girar el amortiguador, para volverlo a unir
después. Roberts Distributors tiene disponible un amortiguador un 50% más grueso, si se necesita más acolchado. (Pida la
parte 10-422-99.) No use amortiguadores de goma dañados o gastados, pues podría lastimarse. Solicite un amortiguador de
reemplazo.
Cuidado y Mantenimiento
1. Quite las hilachas y pedazos de alfombra de la pinza de paño ocasionalmente con un destornillador pequeño para
mantener limpias las pinzas a fin de mantener la habilidad de éstas para agarrar el paño de la alfombra.
2. De vez en cuando, aplique una grasa blanca y suave al canal para un funcionamiento suave. Limpie el exceso de grasa
antes de usar el estirador de rodilla.
3. Proporciónele a su estirador de rodilla el mismo cuidado y protección que le daría a cualquier herramienta de precisión
profesional. Muchos colocadores envuelven sus estiradores de rodillas en un paño o toalla pesada para evitar que otras
herramientas dañen o astillen la superficie de acabado.

ILLUS. PART
LETTER NO. * DESCRIPTION
E10-412-01 A MAIN BODY & DIAL ASSEMBLY
F10-412-02 A EXTENSION CHANNEL W/ 2 BALLS, 2 SPRINGS, BOLT, WASHER, & NUT
G10-412-03 NAP-GRIP INSERTS (SET OF 3 W/ SCREWS)
H10-412-04 BASE PLATE ASSEMBLY
J10-412-05 PIN COVER
K10-412-06 A BOTTOM PLATE W/ 10 SCREWS
L10-412-07 KICKER TEETH (16)
M10-412-08 A TRIGGER ASSEMBLY W/ SPRING
N10-412-09 BUMPER ASSEMBLY W/ 4 SCREWS
P10-412-10 BUMPER BODY
Q10-422-09 THICK 23⁄4" BUMPER W/ 4 SCREWS
REPLACEMENT PARTS LIST
Replacement parts for your knee kicker may be purchased from your local authorized
ROBERTS Distributor.
LETTRE N° DE
ILLUS. PIÈCES * DESCRIPTION
E10-412-01 A CORPS PRINCIPAL ET ASSEMBLAGE DU CADRAN
F10-412-02 A
VOIE D’EXTENSION AVEC 2 BILLES, 2 RESSORTS, BOULON, RONDELLE ET ÉCROU
G10-412-03 INSERTIONS DE LA POIGNÉE (ENSEMBLE DE 3 AVEC VIS)
H10-412-04 ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE D’APPUI
J10-412-05 COUVERCLE DE GOUPILLE
K10-412-06 A PLAQUE INFÉRIEURE AVEC 10 VIS
L10-412-07 DENTS DE POSITIONNEMENT (16)
M10-412-08 A ASSEMBLAGE DE LA GCHETTE AVEC RESSORT
N10-412-09 ASSEMBLAGE DU TAMPON AVEC 4 VIS
P10-412-10 CORPS DU TAMPON
Q10-422-09 PARE-CHOCS ÉPAIS 23⁄4 PO. AVEC 4 VIS
LISTE DE PIÉCES
Les pièces de rechange pour votre coup de genou sont en vente chez votre
Distributeur ROBERTS local authorisé.
NOTA NO. DE
ILUS. PARTE * DESCRIPCIÓN
E10-412-01 A CUERPO PRINCIPAL Y CONJUNTO DE DIAL
F10-412-02 A
CANAL DE EXTENSIÓN C/ 2 BOLAS, 2 RESORTES, PERNO, ARANDELA Y TUERCA
G10-412-03 INSERTOS DE SUJECIÓN (JUEGO DE 3 C/ TORNILLOS)
H10-412-04 CONJUNTO DE PLACA BASE
J10-412-05 TAPA CON CHAVETA
K10-412-06 A PLACA INFERIOR C/ 10 TORNILLOS
L10-412-07 DIENTES (16) DEL ESTIRADOR
M10-412-08 A CONJUNTO DEL DISPOSITIVO DISPARADOR C/ RESORTE
N10-412-09 CONJUNTO AMORTIGUADOR C/ 4 TORNILLOS
P10-412-10 CUERPO AMORTIGUADOR
Q10-422-09 PROTECTOR GRUESO DE 23⁄4" C/ 4 TORNILLOS
LISTA DE PARTES
Puede adquirir las piezas de reemplazo de su estirador de rodilla a través de su
Distribuidor local autorizado de ROBERTS.
*ADD "A" TO PART NUMBER FOR NEW MODELS WITH CHECKERED GRIP.
*AÑADA "A" A LA PARTE NUMERO, PARA MODELOS NUEVOS CON AGARRE CUADRICULADO.
LIMITED WARRANTY
IF THE PRODUCT FAILS WITHIN ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE DUE TO A DEFECT IN WORKMANSHIP OR
MATERIAL, ROBERTS WILL REPAIR AND/OR REPLACE IT FREE OF CHARGE IF THE PRODUCT IS RETURNED TO THE
RETAILER/DISTRIBUTOR WHERE IT WAS ORIGINALLY PURCHASED. THIS WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL WEAR
AND TEAR TO THE PRODUCT, OR ANY DAMAGE THAT RESULTS FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE, OR NEGLIGENCE.
ROBERTS OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO REPAIR AND/OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT.
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE OR LOSS IS SPECIFICALLY EXCLUDED, AND ROBERTS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY SUCH INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE. THIS WARRANTY IS VOID IF THE
PRODUCT OR ANY OF ITS COMPONENTS ARE MODIFIED, ALTERED, OR IN ANY WAY CHANGED, OR IF THE PRODUCT IS
USED IN A MANNER THAT IS NOT RECOMMENDED BY ROBERTS. IF THE PRODUCT IS USED FOR OTHER THAN
PROFESSIONAL PURPOSES, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE IS
EXCLUDED. NO EXPRESS WARRANTIES ARE GIVEN. BUYER ASSUMES ALL RISK OF USE, HANDLING, AND STORAGE OF THE
PRODUCT NOT IN STRICT ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS.
GARANTIE LIMITÉE
SI LE PRODUIT TOMBE EN PANNE MOINS D'UN AN APRÈS LA DATE D'ACHAT À LA SUITE D'UN DÉFAUT DE FABRICATION
OU DE MATÉRIAUX, ROBERTS LE RÉPARERA OU LE REMPLACERA SANS FRAIS, SI CE DERNIER EST RETOURNÉ AU
DÉTAILLANT OU DISTRIBUTEUR AUQUEL IL A ÉTÉ ACHETÉ À L'ORIGINE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS L'USURE ET LA
DÉTÉRIORATION NORMALE, OU TOUT AUTRE DOMMAGE CAUSÉ PAR UN ACCIDENT, UN MAUVAIS USAGE, DE L'ABUS
OU DE LA NÉGLIGENCE. L'OBLIGATION DE ROBERTS RELATIVEMENT À CETTE GARANTIE EST LIMITÉE À LA RÉPARATION
OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT. TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS EST
EXCLUE ET ROBERTS NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE CES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. CETTE
GARANTIE EST NULLE SI LE PRODUIT OU UN DE SES COMPOSANTS SONT MODIFIÉS, ALTÉRÉS OU TRANSFORMÉS DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT, OU SI LE PRODUIT EST UTILISÉ D'UNE MANIÈRE QUI N'EST PAS RECOMMANDÉE PAR
ROBERTS. SI LE PRODUIT EST UTILISÉ À DES FINS AUTRES QUE PROFESSIONNELLES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE N'EST
OFFERTE. L'ACHETEUR ASSUME TOUS LES RISQUES D'UTILISATION, DE MANIPULATION ET D'ENTREPOSAGE DU PRODUIT
NON CONFORMES AUX DIRECTIVES.
GARANTÍA LIMITADA
SI EL PRODUCTO FALLA DENTRO DEL AÑO DE LA FECHA DE COMPRA POR DEFECTOS DE MANO DE OBRA O
MATERIALES, ROBERTS LO REPARARÁ Y/O REEMPLAZARÁ SIN CARGO SI SE DEVUELVE AL MINORISTA/DISTRIBUIDOR
DONDE SE ADQUIRIÓ ORIGINALMENTE. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL USO Y DESGASTE NORMAL DEL PRODUCTO NI
TODO DAÑO RESULTANTE DE ACCIDENTE, MAL USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. LA OBLIGACIÓN DE ROBERTS
CONFORME A ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN Y/O REEMPLAZO DEL PRODUCTO. QUEDA EXPRESAMENTE
EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA O DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE. ROBERTS NO SERÁ TENIDA COMO
RESPONSABLE POR DICHO DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE. ESTA GARANTÍA SERÁ NULA SI EL PRODUCTO O ALGUNO
DE SUS COMPONENTES SE MODIFICA, ALTERA O DE ALGÚN MODO CAMBIA O SI SE USA DE UNA MANERA NO
RECOMENDADA POR ROBERTS. SI EL PRODUCTO SE USA PARA UN PROPÓSITO DISTINTO DEL PROFESIONAL, QUEDARÁ
EXCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE NEGOCIABILIDAD O CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. NO
SE OTORGAN GARANTÍAS EXPRESAS. EL COMPRADOR ASUME TODO RIESGO POR EL USO, MANIPULEO Y
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO QUE NO ESTÉ EN UN TODO DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES.
*AJOUTER «A»AU NUMÉRO DE PIÈCE POUR LES MODÈLES RÉCENTS AVEC MANCHE À CARREAUX.
E272
Table of contents
Popular Office Equipment manuals by other brands

Koplus
Koplus KOLO MIDI Assembly instructions

Berea HardWoods
Berea HardWoods Round Top European Double Twist quick start guide

GRAPHTEC
GRAPHTEC F-Mark Setup manual

Reiner
Reiner jetStamp graphic 970 operating manual

Kimball
Kimball Xsede Assembly instructions

ABSTRACTA
ABSTRACTA Plenty Pod Assembly instructions