RollerMate G2 Basic User manual

Svenska
Soumi
Norsk
English
Español
Deutsch
USER MANUAL
RollerMate G2 Basic
For more info and support visit www.rollermate.se

Varning! Risk för fallskada. Produkten är endast avsedd som gångstöd för
användare med tillräcklig balans och förmåga att parera oförutsedd rörelse. Om
du är osäker på om hjälpmedlet är lämpligt för dig, be en kunnig person om råd.
Iakttag försiktighet vid gång på lutande mark. Bör ej användas i trappor.
Varning! Risk för halkskada. Produkten bör inte användas vid halt väglag.
Varning! Var försiktig vid ihopfällning så inte hand eller fingrar kläms.
Observera! Risk för belastningsskador vid långvarig statisk användning. Om
möjligt växla sida vid användning.
Varoitus! Kaatumisvaara. Tuote on tarkoitettu kävelytueksi käyttäjille, joilla
on riittävän hyvä tasapaino ja jotka pystyvät sopeutumaan odottamattomiin
liikkeisiin.
Jos olet epävarma siitä, mikä on sinulle sopiva apuväline, kysy neuvoa
asiantuntevalta henkilöltä. Ole varovainen kaltevalla alustalla. Älä käytä
portaissa.
Varoitus! Liukastumisvaara. Tuotetta ei saa käyttää liukkaalla alustalla.
Varoitus! Varo jättämästä käsiä tai sormia puristuksiin, kun taitat tuotetta
kokoon.
Huomaa! Pitkäaikainen staattinen käyttö voi aiheuttaa rasitusvammoja.
Advarsel! Risiko for fallskade. Produktet er kun beregnet til hjelp for brukere
med tilstrekkelig balanseevne til å takle utforutsette bevegelser.
Hvis du er usikker på om hjelpemiddelet er egnet for deg, bør du be en
kompetent person om råd. Vær forsiktig når du går i bakker og på skrånende
underlag. Bør ikke brukes i trapper.
Advarsel! Risiko for skliskade. Produktet bør ikke brukes på glatt underlag.
Advarsel! Vær forsiktig når du slår sammen produktet så du ikke klemmer
hender eller fingre.
Obs! Fare for belastningsskader ved langvarig statisk bruk.
SAFETY

Warnhinweis! Verletzungsgefahr. Das Produkt ist als Gehhilfe ausschließlich
für Personen mit ausreichender Balance bestimmt, die auf unvorhergesehene
Ereignisse angemessen reagieren können.
Wenn Sie unsicher sind, ob dieses Hilfsmittel für Sie geeignet ist, lassen Sie
sich von einer sachkundigen Person beraten. Auf abschüssigem Gelände
vorsichtig laufen. Darf nicht auf Treppen verwendet werden.
Warnhinweis! Verletzungsgefahr. Das Produkt darf nicht auf glatten Wegen
verwendet werden.
Warnhinweis! Beim Zusammenklappen darauf achten, dass Finger oder
Hände nicht eingeklemmt werden.
Bitte beachten! Gefahr für Überlastungsschäden bei langer statischer
Anwendung.
Warning! Risk of injury cases. The product is designed for users with sufficient
balance and ability to anticipate environmental factors and resist unexpected
movements. If you are unsure whether the device is suitable for you, ask a
knowledgeable person for advice.
Warning! Risk of slip injury. The product should not be used in slippery
conditions.
Warning! Be careful when folding not to pinch hand or fingers.
Please note! Risk of musculoskeletal disorders by prolonged static use.
¡Advertencia! Riesgo de lesiones por caída. El producto tan solo está
destinado a ser un apoyo para caminar, para usuarios con el suficiente
equilibrio y capacidad de frenar movimientos imprevistos. Si no está seguro
de que el aparato resulte apropiado para usted, pídale consejo a un experto.
Tenga precaución al caminar en suelo en pendiente. No se debe usar en
escaleras.
¡Advertencia! Riesgo de lesiones en el cuello. El producto no se debe utilizar
en suelos resbaladizos.
¡Advertencia! Tenga cuidado al plegarlo para no pillarse la mano o los dedos.
¡A tener en cuenta! Riesgo de lesiones por recarga al utilizarlo de forma
estática durante largo tiempo.
SAFETY

HEIGHT ADJUSTMENT
Höjdinställning
Observera! Det är viktigt med rätt höjdinställning.
Vid osäkerhet rådfråga en kunnig! Se till att
sprinten är helt inskjuten!
Korkeussäätö
Huomaa! On tärkeää, että korkeus on säädetty
oikein. Pyydä tarvittaessa apua! Varmista, että
sokka on kokonaan sisällä.
Innstilling av høyde
Obs! Det er viktig at høyden er riktig stilt inn.
Hvis du er usikker, bør du be en kompetent
person om hjelp. Kontroller at splinten er skjøvet
helt inn.
Height adjustment
Please note! It is important that the correct
height is used. If unsure, please consult an
expert. Make sure the pin is fully inserted!
Ajustes de altura
¡A tener en cuenta! Es importante tener la altura
correctamente ajustada. En caso de duda,
consulte con un experto. ¡Asegúrese de que el
pasador está totalmente metido!
Höheneinstellung
Bitte beachten! Es ist wichtig, dass die richtige
Höhe eingestellt wird.
Bei Unsicherheiten eine sachkundige Person
fragen! Darauf achten, dass der Stift vollständig
eingeschoben ist.

FOLDINNG
Hopfällning
För hopfällning tryck in knappen. Vid användning
ska staget vara i sitt nedersta läge.
Kokoontaittaminen
Paina painike sisään. Käytön aikana
tuen pitää olla alimmassa asennossa.
Sammenfolding
Trykk inn knappen for sammenfolding. Under
bruk skal tverrstangen være i nederste posisjon.
Folding
Push button to fold. When in use, the sliding
part shall be in its lowest position.
Plegable
Para plegarlo, apretar el botón. Para usarlo,
el enganche del travesaño debe estar en
su posición inferior.
Zusammenklappen
Zum Zusammenklappen den Knopf
drücken. Bei der Anwendung muss
sich das Schiebeteil in seiner
untersten Position befinden.
OKWRONG

MAINTENANCE
Tillsyn och underhåll
Kontrollera med jämna mellanrum att inga sprickor eller andra
synliga skador finns och att inga skruvar är lösa.Torka av smuts
med en våt trasa och ett milt rengöringsmedel. Torka den torr om
den blir blöt.
Garanti
Vi lämnar två år garanti på din RollerMate under förutsättning att
den använts normalt. Detta gäller ej slitagedelar.
Vi förbehåller sig rätten till produktändringar utan föregående notis.
Tarkastus ja huolto
Tarkasta säännöllisesti, ettei missään näy halkeamia tai muita
vaurioita ja että ruuvit ovat tiukalla. Pyyhi puhtaaksi kostealla
rievulla ja miedolla pesuaineella. Kuivaa hyvin.
Takuu
Myönnämme RollerMatellesi kahden vuoden takuun edellyttäen, se
on normaalissa käytössä. Takuu ei koska kuluvia osia. Pidätämme
oikeudet tehdä muutoksia tuotteisiin ilman etukäteisilmoitusta.
Kontroll og vedlikehold
Kontroller med jevne mellomrom at produktet er fritt for sprekker og
andre synlige skader og at ingen skruer er løse. Tørk av smuss med
en våt klut og et mildt rengjøringsmiddel. Tørk av produktet hvis det
er blitt vått.
Garanti
Din RollerMate kommer med to års garanti, forutsatt normal
bruk. Dette gjelder ikke slitedeler. Vi forbeholder oss retten til
produktendringer uten forutgående varsel.

MAINTENANCE
Care and Maintenance
Periodically check that no cracks or other visible damage exists and
that no screws are loose.Wipe of dirt with a damp cloth and mild
detergent. Wipe it dry if it gets wet.
Warranty
We give two years warranty on your RollerMate if being used
normally. This does not apply to wear items.We reserve the right to
make product changes without prior notice.
Supervisión y mantenimiento
Asegúrese periódicamente de que no haya rajas u otros daños
visibles y que no haya tornillos flojos. Limpie la suciedad con un
paño húmedo y limpiador suave. Séquelo si se moja.
Garantía
Ofrecemos dos años de garantía sobre su RollerMate a condición
de que se use de forma normal. Esto no incluye las piezas de
desgaste.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios al producto sin
previo aviso.
Pflege und Instandhaltung
Regelmäßig kontrollieren, dass keine Risse oder andere äußere
Schäden vorhanden sind und sich keine Schrauben gelöst haben.
Schmutz mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel
entfernen. Danach abtrocknen.
Garantie
Auf Ihren RollerMate gewähren wir eine Garantie von zwei Jahren,
unter der Voraussetzung, dass das Produkt normal verwendet wird.
Die Garantie gilt nicht für Verschleißteile. Änderungen am Produkt
ohne Vorankündigung vorbehalten.

Art nr 11005-05-002 2011-10-01
TECHNICAL
RollerMate AB
Kungsgatan 20, SE 911 32 Vännäs, Sweden
Phone: +46 (0) 26 420 12 20
www.rollermate.se
RollerMate G2 Basic
76 - 90 cm
Max user weight
100 kg
Table of contents
Other RollerMate Mobility Aid manuals