RONDELL RDE-1551 User manual

RDE-1551

1
4
5
2
69
3
7
811
13
12
10

3
ELECTRONIC KITCHEN SCALE RDE-1551
The scale is used for weighing dry, liquid and granu-
lar products.
DESCRIPTION
1.
Weighing platform
2.
On/off/tare button «OFF/TARE»
3.
Display
4.
Measurement unit selection button «UNIT»
5.
Battery compartment lid
Display (3)
6.
Battery charge indicator
7.
«Negative weight» symbol
8.
«Tare» symbol
9.
Digital weight, volume indications
10.
«lb:oz» - weight of product(s) in pounds
11.
«oz» - weight of product(s) in ounces
12.
«g» - weight of product(s) in grams
13.
«ml» - volume of products in milliliters
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Handle your scale with care, as it is a precision instru-
ment, do not subject it to high or low temperatures,
high humidity, never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
•
Avoid getting of liquid into the scale body, this appli-
ance is not waterproof. Do not leave or use the scale
in a room with high humidity (above 80%), make sure
that the scale does not come into contact with water or
other liquids as this may cause failure of scale indica-
tion or its damage.
•
Do not put products on the weighing platform if their
weight exceeds the maximal capacity of the scale.
•
This unit is not intended for usage by children, place the
unit away from children.
•
The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the website
www.rondell.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE SCALE
After unit transportation or storage at low tempera-
ture keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
•
Unpack the scale, remove any stickers that can prevent
unit operation.
•
Clean the weighing platform (1) and the scale body with
a soft slightly damp cloth, and then wipe dry.
Battery installation
•
Open the battery compartment lid (5) and insert 2
«AAA» batteries (included in the delivery set), strictly
following the polarity.
•
Install the battery compartment lid (5) back to its place.
Battery replacement
•
When the battery is low, the symbol «Lo» will appear on
the display (3).
•
Open the battery compartment lid (5), replace the
old batteries with new «ААА» batteries, strictly fol-
lowing the polarity, then close the battery compart-
ment lid (5).
•
If you are not using the scale for a long time, remove the
batteries from the battery compartment.

4
WEIGHING INGREDIENTS
1.
Place the scale on a flat surface.
2.
Touch the «OFF/TARE» button (2) to turn the scale on, at
first the display will show all symbols (6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13), then the «0» symbol will appear.
Notes:
–
The symbol «0» shown on the display (3) indicates that
you can start weighing.
–
If the indications on the display (3) are not equal to zero,
touch the «OFF/TARE» button (2), the indications will
be set to zero.
–
The symbol «UnSt» on the display (3) indicates that the
weight of the products on the scale is unstable or the
scale is placed on an unsteady surface. Place the scale
on a flat steady surface.
3.
Select the required weight measurement units by touch-
ing the button (4) «UNIT», the following symbols will
appear on the display (3):
«g» – weight of product(s) in grams;
«oz» – weight of product(s) in ounces;
«lb:oz» – weight of product(s) in pounds;
«ml» – water volume in milliliters.
Notes:
–
Water volume is measured based on average water
density values stored in the scale memory, that’s why
the calculated water volume may differ from the actual
value.
–
To weight liquid and granular products, place an appro-
priate container on the platform (1).
4.
Put the ingredient(s) on the weighing platform (1). The
display (3) will show weight of ingredient(s) according to
selected measurement units.
5.
To switch the scale off, remove the ingredients from
the platform (1) and touch the button (2) «OFF/TARE»
for 3 seconds.
Note: The scale will be switched off automatically in case
of non-operation.
TARE FUNCTION
If you want to measure the weight of several ingredients
without removing the previous ones from the platform (1),
proceed as follows:
1.
Place the scale on a flat surface.
2.
Touch the «OFF/TARE» button (2) to turn the scale on, at
first the display will show all symbols (6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13), then the «0» symbol will appear.
Notes:
–
The symbol «0» shown on the display (3) indicates that
you can start weighing.
–
If the indications on the display (3) are not equal to zero,
touch the «OFF/TARE» button (2), the indications will
be set to zero.
3.
Select the required measurement units pressing the
button (4) «UNIT», the following symbols will appear on
the display (3):
«g» – weight of product(s) in grams;
«oz» – weight of product(s) in ounces;
«lb:oz» – weight of product(s) in pounds;
«ml» – water volume in milliliters.
4.
Put the required quantity of the first ingredient on the
platform (1), checking the numeral indication on the
display (3).
5.
Press the button (2) «OFF/TARE», the weight indication
on the display (3) will be set to zero.
Note: When weighing ingredients consequently, the tare
symbol «TARE» appears on the display (3) as well.
6.
Put the required amount of the second ingredient on
the platform (1), checking the numeral indication on
the display (3).
7.
Repeat steps 4-6 for consequent weighing of the
remaining ingredients.
8.
Adding ingredients is available until the max. capacity
(10 kg) is reached.
9.
Remove all the ingredients from the platform, the dis-
play (3) will show the total weight of all ingredients.
Note:
–
Symbols «EEEE» on the display (3) indicate exceed-
ing of the scale max. capacity of 10 kg, remove prod-
ucts from the scale immediately to prevent its damage.
–
If the scale works improperly, try switching the power
off; to do this, open the battery compartment lid (5) and
remove the battery. After a while insert the battery back
to its place and switch the scale on by touching the but-
ton (2) «OFF/TARE».
–
When weighing ingredients consequently, the «tare»
symbol (8) appears on the display (3) if the weight of
ingredient(s) is more than 100 g.
CLEANING AND CARE
•
Clean the scale with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
•
Never use abrasives or solvents.

5
•
Do not immerse the scale in water or any other liquids,
do not wash it in a dishwashing machine.
•
Keep the scale away from children in a dry cool place.
IMPORTANT
Electromagnetic compatibility
The electronic scale can be sensitive to electromagnetic
emission of other units located in close proximity (such
as mobile phones, portable radio transmitters, radio con-
trollers and microwave ovens). If signs of such emission
appear (false or inconsistent data indication on the dis-
play), relocate the scale or switch the source of interfer-
ence for some time off.
STORAGE
•
Unplug the scale and clean it.
•
Remove the batteries from the battery compartment
if you are not planning to use the scale for a long time.
•
Pack the scale into the original package and put it away
for storage in a dry cool place away from children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Scale – 1 pc.
«ААА» batteries – 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 3 V, 2 «ААА» type batteries
(included in the delivery set)
Maximum weighing limit: 10 kg
Minimum weighing limit: 3 g
Graduation of scale*: 1 g
* For household kitchen scales the extent of error is not
specified, so it is not stated in technical specifications.
The term “extent of error” is used for industrial, analyti-
cal and medical scales. This scale has pattern approval
certificates which confirm the measurement accuracy.
Moreover, specially appointed organizations perform
annual “measurement accuracy confirmation” (check-
ing) to confirm the scales accuracy.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recy-
cling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in
the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal service
or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
ferences, please report them via e-mail [email protected] for
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

6
ELEKTRONISCHE KÜCHENWAAGE RDE-1551
Die Waage wird zum Abwiegen von trockenen, üssigen
und rieselfähigen Nahrungsmitteln verwendet.
BESCHREIBUNG
1. Wiegeplattform
2. Ein-/Ausschalt-/Zuwiegetaste «OFF/TARE»
3. Bildschirm
4. Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT»
5. Batteriefachdeckel
Bildschirm (3)
6. Batterieladezustandsanzeige
7. Negativgewichtssymbol
8. Tarierungssymbol
9. Zahlenanzeigen des Zutatengewichts
und -volumen
10. «lb:oz» – Nahrungsmittelgewicht in Pfund
11. «oz» – Nahrungsmittelgewicht in Unzen
12. «g» – Nahrungsmittelgewicht in Gramm
13. «ml» – Nahrungsmittelvolumen in Millilitern
EMPFEHLUNGEN FÜR BENUTZER
ACHTUNG!
Vor der ersten Gerätenutzung lesen Sie diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Betriebsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Gerätenutzung kann zu seiner Störung führen und einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Messgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder nied-
rigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie sie nicht fallen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse gelangt, dieses Gerät ist nicht was-
serdicht. Es ist nicht gestattet, die Waage in den
Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%)
zu lassen oder zu benutzen, vermeiden Sie den
Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten, um die Korrektheit der Angaben
der Waage nicht zu stören oder ihren Ausfall zu ver-
meiden.
•
Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel, deren Gewicht
die maximale Belastbarkeit der Waage übersteigt, auf
die Wiegeplattform zu legen.
•
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern geeig-
net, stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
•
Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit
Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Personen
ohne ausreichende Lebenserfahrung und Kenntnisse
nicht geeignet, es sei denn sie sich unter Aufsicht
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person ben-
den oder entsprechende Gerätenutzungsanweisungen
bekommen haben.
•
Kinder sollen beaufsichtigt werden, damit sie mit dem
Gerät nicht spielen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus und wenden Sie sich an einen
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter
Kontaktadressen im Garantieschein und auf der
Webseite www.rondell.ru.
•
Trans por tie ren Sie das Ge rät nur in der Fa brik ver pa-
ckung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behin-
derte Personen unzugänglichen Ort auf.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEB-
RAUCH BESTIMMT. KOMMERZIELLE NUTZUNG UND
VERWENDUNG DES GERÄTS IN BETRIEBSBEREICHEN
UND ARBEITSRÄUMEN IST VERBOTEN.
NUTZUNG DER KÜCHENWAAGE
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden
bleiben.
• Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung her-
aus und entfernen Sie jegliche Aufkleber, die den
Gerätebetrieb stören.

7
• Wischen Sie die Wiegeplattform (1) und das
Waagegehäuse mit einem weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch, danach trocknen Sie diese ab.
Einsetzen der Batterien
• Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf und setzen
Sie 2 «AAA»-Batterien (mitgeliefert) ein, beachten Sie
dabei die Polarität streng.
• Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Batteriewechsel
• Bei der Batterieentladung wird das Symbol «Lo» auf
dem Bildschirm (3) angezeigt.
• Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf, nehmen
Sie die Batterien heraus, setzen Sie die neuen «AAA»-
Batterien ein, beachten Sie dabei die Polarität streng,
dann machen Sie den Batteriefachdeckel (5) zu.
• Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht wird,
nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach her-
aus.
Abwiegen der Zutaten
1. Stellen Sie die Waage auf eine ebene Oberäche auf.
2. Um die Waage einzuschalten, berühren Sie die «OFF/
TARE»-Taste (2), dabei werden zuerst alle Symbole
(6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13) und dann das Symbol «0»
auf dem Bildschirm anzeigt.
Anmerkung:
–Das Symbol «0» auf dem Bildschirm (3) bedeutet,
dass Sie das Abwiegen beginnen können.
–Falls die Angaben auf dem Bildschirm (3) anders als
Null sind, berühren Sie die «OFF/TARE»-Taste (2), die
Angaben werden auf Null gestellt.
–die «UnSt»-Symbole auf dem Bildschirm (3) bedeu-
ten, dass das Gewicht auf der Waage unstabil ist oder
die Waage auf einer nicht standfesten Oberäche auf-
gestellt ist. Stellen Sie die Waage auf einer ebenen
standfesten Oberäche auf.
3. Drücken Sie die «UNIT»-Taste (4), um die erforder-
lichen Wiegeeinheiten zu wählen, der Bildschirm (3)
zeigt folgende Symbole an:
«g» – Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
«oz» – Nahrungsmittelgewicht in Unzen;
«lb:oz» – Nahrungsmittelgewicht in Pfund;
«ml» – Wasservolumen in Millilitern.
Anmerkung:
–
Das Wasservolumen wird anhand der in der Waa-
ge gespeicherten durchschnittlichen Dichtewerte
berechnet, daher können die berechneten Wasservo-
lu men wer te ge ring fü gig von den tat säch li chen Wer ten
abweichen.
–
Zum Abwiegen von üssigen und rieselfähigen
Nahrungsmitteln stellen Sie einen passenden Behälter
auf der Wiegeplattform (1) auf.
4. Legen Sie die abzuwiegende Zutat (Zutaten) auf die
Wiegeplattform (1). Auf dem Bildschirm (3) erscheint
das Gewicht der Zutat (Zutaten) gemäß der gewählten
Messeinheiten.
5. Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie die Zutaten
von der Plattform (1) ab und berühren Sie die «OFF/
TARE»-Taste (2) für 3 Sekunden.
Anmerkung: Die Waage schaltet sich automatisch aus,
wenn Sie sie nicht betätigen.
ZUWIEGEFUNKTION
Wenn Sie mehrere Zutaten aufeinanderfolgend wiegen
möchten, ohne die vorherigen Zutaten von der Plattform
(1) wegzunehmen:
1. Stellen Sie die Waage auf eine ebene Oberäche auf.
2. Um die Waage einzuschalten, berühren Sie die «OFF/
TARE»-Taste (2), dabei werden zuerst alle Symbole
(4, 5, 6,7, 8, 9, 10) und dann das Symbol «0» auf dem
Bildschirm anzeigt.
Anmerkung:
–
Das Symbol «0» auf dem Bildschirm (3) bedeutet, dass
Sie das Abwiegen beginnen können.
–
Falls die Angaben auf dem Bildschirm (3) anders als
Null sind, berühren Sie die «OFF/TARE»-Taste (2), die
Angaben werden auf Null gestellt.
3. Wählen Sie die notwendigen Messeinheiten, indem Sie
die «UNIT»-Taste (4) drücken, auf dem Bildschirm (3)
werden folgende Symbole angezeigt:
«g» – Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
«oz» – Nahrungsmittelgewicht in Unzen;
«lb:oz» – Nahrungsmittelgewicht in Pfund;
«ml» – Wasservolumen in Millilitern.
4. Legen Sie die erforderliche Menge der ersten Zutat auf
die Plattform (1), prüfen Sie dabei die Zahlenwerte auf
dem Bildschirm (3).

8
5. Berühren Sie die «OFF/TARE»-Taste (2), die
Gewichtsangaben am Bildschirm (3) werden auf Null
gestellt.
Anmerkung: Beim aufeinanderfolgenden Abwiegen der
Zutaten erscheint das Tarierungssymbol «TARE» auch
auf dem Bildschirm (3).
6. Legen Sie die erforderliche Menge der zweiten
Zutat auf die Plattform (1), prüfen Sie dabei die
Zahlenangaben auf dem Bildschirm (3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 4-6 fürs Zuwiegen von
anderen Zutaten.
8. Zutatenzugabe ist möglich bis Sie die maximale
Belastbarkeit der Waage (10 kg) erreichen.
9. Nehmen Sie die Zutaten von der Plattform ab, das
gesamte Gewicht aller Zutaten erscheint auf dem
Bildschirm (3).
Anmerkung:
–Die «EEEE»-Symbolen auf dem Bildschirm (3)
bedeuten das Überschreiten der maximalen
Belastbarkeit 10 kg; nehmen Sie die Belastung von
der Waage sofort weg, um ihre Beschädigung zu
vermeiden.
–Falls die Waage nicht korrekt funktioniert, schal-
ten Sie die Batteriespeisung ab, machen Sie dafür
den Batteriefachdeckel (5) auf, und nehmen Sie die
Batterie heraus. Nach einiger Zeit setzen Sie die
Batterie zurück ein und schalten Sie die Waage ein,
indem Sie die «OFF/TARE»-Taste (2) berühren.
–Beim aufeinanderfolgenden Wiegen von Zutaten
erscheint das Tarierungssymbol (8) auf dem
Bildschirm (3), sofern das Gewicht der Zutat(en) mehr
als 100 g beträgt.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie
sie ab.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zu
benutzen.
• Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser oder jeg-
liche andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie sie in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektro-
magnetische Ausstrahlung von anderen Geräten
(Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Schaltpulten und
Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe benden, emp-
ndlich sein. Falls die Merkmale solcher Einwirkung
erscheinen (falsche oder einander widersprechende
Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die Waage an
eine andere Stelle um oder schalten Sie die Störquelle
für einige Zeit aus.
AUFBEWAHRUNG
• Schalten Sie die Waage aus und reinigen Sie sie.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach her-
aus, wenn die Waage längere Zeit nicht benutzt
wird.
• Packen Sie die Waage in ihre Originalverpackung
ein und bewahren Sie sie an einem trockenen, küh-
len und für Kinder und behinderte Personen unzu-
gänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Waage – 1 Stk.
«AAA»-Batterien – 2 Stk.
Betriebsanleitung – 1 Stk.
Garantieschein – 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 3 V, 2 «AAA»-Batterien (mitgeliefert)
Maximale Waagebelastbarkeit: 10 kg
Minimale Waagebelastbarkeit: 3 g
Teilungswert*: 1 g
* Die Fehlergröße der Haushalts-Küchenwaage wird
nicht festgelegt, deswegen wird sie in den technischen
Eigenschaften nicht angegeben.
Das Fachwort «Fehler» wird für Industrie-,
Analysen- und Personenwaage benutzt. Solche
Waagen haben metrologische Zeugnisse, die die
Messgenauigkeit bestätigen. Außerdem, um die
Genauigkeit dieser Waagen zu bestätigen, führen
speziell zugelassene Organisationen jährlich eine
„Waagegenauigkeitsbestätigung“ (Eichung) durch.

9
ENTSORGUNG
Zwecks Umweltschutz nach Beendigung der
Nutzungsdauer des Gerätes und der Batterien (falls
mitgeliefert), werfen Sie diese zusammen mit gewöhn-
lichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das
Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere
Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungs-
mäßig zu entsorgen.
Mehre re In for ma ti on zur Ents or gung die ses Pro dukts
er hal ten Sie bei Ihrer lo ka len Stadt ver wal tung, ei nem
Ab fal lents or gungs dienst oder beim Ge schäft, wo Sie die-
ses Pro dukt ge kauft ha ben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design,
Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip
nicht beeinussende technische Eigenschaften ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern, deswegen kann
sich die Betriebsanleitung vom Gerät gering unterschei-
den. Bei Feststellung solcher Unterschiede bitte teilen
Betriebsanleitung mit.
Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Dieses Produkt entspricht der EMV-Richtlinie
2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.

10
ЭЛЕКТРОННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ RDE-1551
Весы используются для определения веса сухих,
жидких и сыпучих продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Платформа для взвешивания продуктов
2. Кнопка включения/выключения/
последовательного взвешивания «OFF/TARE»
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения «UNIT»
5. Крышка батарейного отсека
Дисплей (3)
6. Индикатор заряда батареи
7. Символ «отрицательного веса»
8. Символ «тарирования»
9. Цифровые показания веса, объёма
ингредиентов
10. «lb:oz» – вес продукта (продуктов) в фунтах
11. «oz» – вес продукта (продуктов) в унциях
12. «g» – вес продукта (продуктов) в граммах
13. «ml» – объём продуктов в миллилитрах
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства внима-
тельно прочитайте настоящую инструкцию по экс-
плуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда пользо-
вателю или его имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым
измерительным прибором, не подвергайте
весы воздействию высоких или низких темпе-
ратур, повышенной влажности, не подвергайте
их воздействию прямых солнечных лучей и не
роняйте их.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь кор-
пуса весов, данное устройство не является водо-
непроницаемым. Запрещается оставлять или
использовать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте контакта кор-
пуса весов с водой либо с другими жидкостями во
избежание нарушения правильности показаний
весов или выхода их из строя.
• Запрещается помещать на платформу для взве-
шивания продукты, вес которых превышает мак-
симально допустимый предел взвешивания.
• Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми, размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них жизненного
опыта или знаний, если они не находятся под при-
смотром или не проинструктированы об исполь-
зовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно,
при возникновении любых неисправностей
извлеките элементы питания из батарейного
отсека и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне и
на сайте www.rondell.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
• Достаньте весы из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
• Протрите платформу для взвешивания (1) и кор-
пус весов мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
Установка элементов питания
• Откройте крышку батарейного отсека (5) и уста-
новите 2 элемента питания «ААА» (входят в ком-
плект поставки), строго соблюдая полярность.
• Установите крышку батарейного отсека (5) на
место.
Замена элементов питания
• При низком заряде элемента питания на дисплее
(3) отобразится символ «Lo».
•
Откройте крышку батарейного отсека (5), извле-
ките элементы питания, установите новые эле-
менты питания «ААА», строго соблюдая полярность,
затем закройте крышку батарейного отсека (5).
• Если весы не используются продолжительное
время, извлеките элементы питания из батарей-
ного отсека.
Взвешивание ингредиентов
1. Установите весы на ровную поверхность.
2. Для включения весов прикоснитесь к кнопке (2)
«OFF/TARE», при этом на дисплее сначала высве-
тятся все символы (6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13) затем
появится символ «0».
Примечание:
– Отображение на дисплее (3) символа «0» ука-
зывает на то, что можно начинать взвешивание.
– Если показания на дисплее (3) не равны нулю,
прикоснитесь к кнопке (2) «OFF/TARE», показа-
ния обнулятся.
– появление на дисплее (3) символов «UnSt» ука-
зывает на то, что вес на весах нестабилен, или
весы размещены на неустойчивой поверхности.
Размещайте весы на ровной, устойчивой поверх-
ности.
3. Выберите необходимые единицы измерения веса
касанием кнопки (4) «UNIT», на дисплее (3) ото-
бразятся следующие символы:
«g» – вес продукта (продуктов) в граммах;
«oz» – вес продукта (продуктов) в унциях;
«lb:oz» – вес продукта (продуктов) в фунтах;
«ml» – объем воды в миллилитрах.
Примечание:
– Объём воды вычисляется на основании сред-
них показателей плотности, хранящихся в памяти
весов, поэтому вычисленные показания объёма
воды могут несколько отличаться от реальных
значений.
– Для взвешивания жидких и сыпучих продук-
тов установите на платформе (1) подходящую
ёмкость.
4. Поместите ингредиент(ы) для взвешивания на
платформу (1). На дисплее (3) отобразится вес
ингредиента(ов) в зависимости от выбранных
единиц измерения.
5. Для выключения весов уберите ингредиенты с
платформы (1) и прикоснитесь к кнопке (2) «OFF/
TARE» в течение 3 секунд.
Примечание: Весы автоматически отключаются,
если Вы ими не пользуетесь.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ВЗВЕШИВАНИЕ
Если Вы хотите последовательно измерить вес
нескольких ингредиентов, не убирая предыдущие
с платформы (1):
1. Установите весы на ровную поверхность.
2. Для включения весов прикоснитесь к кнопке (2)
«OFF/TARE», при этом на дисплее сначала высве-
тятся все символы (4, 5, 6,7, 8, 9, 10) затем ото-
бразится символ «0».
Примечание:
– Отображение на дисплее (3) символа «0» ука-
зывает на то, что можно начинать взвешивание.
– Если показания на дисплее (3) не равны нулю,
прикоснитесь к кнопке (2) «OFF/TARE», показа-
ния обнулятся.

12
3. Выберите необходимые единицы измерения
нажатиями кнопки (4) «UNIT», на дисплее (3) ото-
бразятся следующие символы:
«g» – вес продукта (продуктов) в граммах;
«oz» – вес продукта (продуктов) в унциях;
«lb:oz» – вес продукта (продуктов) в фунтах;
«ml» – объем воды в миллилитрах.
4. Поместите на платформу (1) необходимое коли-
чество первого ингредиента, сверяясь с число-
выми показаниями на дисплее (3).
5. Прикоснитесь к кнопке (2) OFF/TARE», показания
веса на дисплее (3) обнулятся.
Примечание: При последовательном взвешивании
ингредиентов на дисплее (3) также появляется сим-
вол тарирования «TARE».
6. Поместите на платформу (1) необходимое коли-
чество второго ингредиента, сверяясь с число-
выми показаниями на дисплее (3).
7. Повторяйте шаги 4-6 для последовательного
взвешивания остальных ингредиентов.
8. Добавление ингредиентов возможно до макси-
мально предельного веса (10 кг).
9. Снимите с платформы ингредиенты, на дисплее
(3) отобразится общий вес всех ингредиентов.
Примечание:
– Появление на дисплее (3) символов «EEEE» ука-
зывает на превышение максимально допусти-
мого веса 10 кг, срочно уберите груз с весов,
чтобы предотвратить их повреждение.
– Если весы работают неправильно, попробуйте
отключить питание, для этого откройте крышку
батарейного отсека (5) и извлеките элемент
питания. Через некоторое время установите эле-
мент питания на место и включите весы, прикос-
нувшись к кнопке (2) «OFF/TARE».
– При последовательном взвешивании ингреди-
ентов на дисплее (3) символ «тарирования» (8)
появляется при условии, если вес ингредиен-
та(ов) более 100 г.
ЧИСТКА И УХОД
• Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать абразивные моющие
средства или растворители.
• Запрещается погружать весы в воду и любые дру-
гие жидкости, а также помещать их в посудомоеч-
ную машину.
• Храните весы в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к элек-
тромагнитному излучению других устройств, распо-
ложенных в непосредственной близости (таких как
мобильные телефоны, портативные радиостанции,
пульты радиоуправления и микроволновые печи).
В том случае если появились признаки такого воз-
действия (на дисплее отображаются ошибочные или
противоречивые данные), переместите весы, либо
отключите на время источник помех.
ХРАНЕНИЕ
• Выключите весы и произведите их чистку.
• Выньте элемент питания из батарейного отсека,
если весы не будут использоваться в течение дли-
тельного времени.
• Упакуйте весы в заводскую упаковку и уберите на
хранение в сухое прохладное место, недоступ-
ное для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Весы – 1 шт.
Элементы питания «ААА» – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 3 В, 2 элемента питания
типа «ААА» (входят в комплект поставки)
Максимальный предел взвешивания: 10 кг
Минимальный предел взвешивания: 3 г
Цена деления шкалы*: 1 г

13
* Для бытовых кухонных весов величина погреш-
ности не оговаривается, поэтому в технических
характеристиках она не указывается.
Термин «погрешность» используют для промыш-
ленных, аналитических и медицинских весов. Эти
весы имеют метрологические сертификаты, под-
тверждающие точность измерений. Более того,
для подтверждения точности этих весов специ-
ально утвержденные организации производят
ежегодное «подтверждение точности измерений
весов» (поверку).
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вме-
сте с обычными бытовыми отходами, передайте
прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей ути-
лизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об ути-
лизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если поль-
зователь обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте info@
rondell.ru для получения обновленной версии
инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 2.
Тел.: +7 (499) 685-17-81, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов
Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.rondell.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР


ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
условия гарантийного обслуживания
Уважаемые покупатели!
Требуйте от продавца заполнения гарантийного талона, включая отрывные купоны.
ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА/CALL CENTER:
+7 (495) 921-01-70

Dear Customer!
RÖNDELL
appreciates your choice and guaranties the high quality
of the purchased appliance operation under keeping of service rules.
The guarantee period for all devices is 12 months from the date of purchase. By this guarantee book the manufacturer
confirms the good working condition of the device and undertakes the obligation to repair any defects which may arise
through the fault of the manufacturer free of charge. Warranty service is available at any authorized serviсe center enlisted
on the site www.rondell.ru.
Guarantee service conditions
1. The guarantee is valid if the following issuance conditions are observed:
• correct and precise filling in the original
RÖNDELL
warranty card with mentioning model name, its serial number,
date of sale, with seal of Seller and signature of Seller’s representative in the warranty card, seals on each tear-off
coupon, Buyer’s signature;
The manufacturer retains the right to refuse guarantee service in case of failure to submit the above-mentioned docu-
ments, or if the information they contain is incomplete, illegible or contradictory.
2. The guarantee is valid if the following operating conditions are observed:
• the device is used in strict accordance with the operating instructions;
• the safety rules and requirements are observed.
3. Warranty does not include periodic maintenance, cleaning, installation, adjustment of device at the owner’s home, as
well as natural device wear and tear.
4. Cases not covered by the guarantee:
• mechanical impairments;
• non-observance of operating conditions or faulty action of the owner;
• incorrect installation or transportation;
• natural hazards (lightning, fire, flooding etc.), as well as other causes beyond the control of the seller and manufac-
turer;
• penetration of external objects, liquids or insects into the device;
• repair work or structural alterations carried out by unauthorised persons;
• use of the device for professional purposes (whereby the load exceeds the domestic application level);
• connection of the device to power supply, telecommunication and cable-based networks incompatible with the
State Technical Standards;
• cleaning of audio heads, different media readout drives
• breakdown of the accessories of the unit listed below, if their replacement is specified by the construction and does
not require disassembly of the unit:
а) the remote control, the accumulator batteries, batteries, external power blocks and charging devices;
b) the consumable products and accessories (packing, cases, belts, bags, grids, blades, flasks, plates, supports,
racks, roasting racks, hoses, tubes, brushes, attachments, dust containers, filters, odor absorbers).
• for battery-operated devices: use of incompatible or discharged batteries, or any impairments caused by dis-
charged or leaky batteries (we recommend to use only high-quality batteries);
• for battery powered devices – any damages coursed by battery charging and recharging rules violation.
• for shavers: crumpled or ruptured safety mesh;
5. This guarantee is provided by the manufacturer in addition to the customer’s rights, stipulated by the current legisla-
tion, and does not restrict them.
6. The manufacturer is not responsible for possible harm, caused directly or indirectly by
«
RÖNDELL
»
products to people,
pets, consumer’s property and/or other third parties in case if it has happened due to violation of rules and operating
conditions, installation of the unit; intended and/or careless actions (inactions) of a consumer and/or other third par-
ties, the effect of force majeure circumstances.
English

Уважаемый покупатель!
RÖNDELL благодарит Вас за Ваш выбор и гарантирует высокое качество работы
приобретенного вами прибора при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все приборы – 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возник-
ших по вине производителя. Гарантийный ремонт может быть произведен в любом авторизированном сервис-центре,
указанном на сайте www.rondell.ru.
Условия гарантийного обслуживания:
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
• правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона RÖNDELL с указанием наименования модели,
ее серийного номера, даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи представителя фирмы-про-
давца в гарантийном талоне, печатей на каждом отрывном купоне, подписи покупателя;
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае непредоставления вышеука-
занных документов, или если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
• использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации;
• соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку, установку, настройку прибора на дому у владельца,
а также естественный износ прибора.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
• механические повреждения;
• несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
• неправильная установка, транспортировка;
• стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и т.п.), а также другие причины, находящиеся вне контроля про-
давца и изготовителя;
• попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
• ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
• использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превышает уровень бытового применения);
• подключение прибора к питающим, телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Государ-
ственным Техническим Стандартам;
• чистка аудиоголовок, приводов для считывания информации с носителей различных типов;
• выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не
связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы питания (батарейки), внешние блоки
питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки, сетки, ножи, колбы, тарелки, подставки,
решетки, вертелы, шланги, трубки, щетки, насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха).
• для приборов, работающих от батареек, – работа с неподходящими или истощенными батарейками;
• для приборов, работающих от аккумуляторов – любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки
и подзарядки аккумуляторов.
• для бритв – смятая или порванная сетка.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение к правам потребителя, установленным действую-
щим законодательством, и ни в коей мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный продукцией
«RÖNDELL», людям, домашним животным, имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если это произо-
шло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации, установки изделия; умышленных и/или неосторожных
действий (бездействий) потребителя и/или иных третьих лиц, действия обстоятельств непреодолимой силы.
Русский

Сведения о покупке/
Purchase information
Сведения о продавце/
Seller information
Название и адрес продающей орг
анизации/Name and address of selling organization:
Гарантийный талон/Guarantee card
Дата покупки/Date of purchase:
Телефон/Telephone number:
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон действителен только при наличии печати продающей организации/
ATTENTION! The guarantee card is valid only if stamped by the selling organization
Серийный номер №/Serial №:
Модель/Model:
269-
Электронные кухонные весы RDE-1551

Купон/Coupon №3 Купон/Coupon №2 Купон/Coupon №1
Модель/Model: Модель/Model: Модель/Model:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
269- 269- 269-
Электронные кухонные
весы RDE-1551
Электронные кухонные
весы RDE-1551
Электронные кухонные
весы RDE-1551

Table of contents
Languages:
Other RONDELL Scale manuals