RONDELL RDE-1552 User manual

RDE-1552

2
3
5
4
6
9
10
18
7

8GB MANUAL INSTRUCTION
11DE DIE BETRIEBSANWEISUNG
4RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.rondell.ru
ЭЛЕКТРОННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ
ELECTRONIC KITCHEN SCALE
RDE-1552

4
ЭЛЕКТРОННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ RDE-1552
Весы предназначены для определения веса сухих, жид-
ких и сыпучих продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Дисплей
2. Кнопка выбора единиц измерения «unit»
3. Платформа для взвешивания
4. Кнопка включения/выключения/последовательного
взвешивания « /TARE»
5. Крышка батарейного отсека
Дисплей (1)
6. Цифровые показания веса
7. Символ «установки на ноль»
8. Символ тарирования
9. Символы единиц взвешивания (lb - фунты,
oz - унции, g - граммы, kg - килограммы,
ml - миллилитры)
10. Цифровые показания температуры
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации
и сохраните её для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым изме-
рительным прибором, не подвергайте весы воздей-
ствию высоких или низких температур, повышенной
влажности, не подвергайте их воздействию прямых
солнечных лучей и не роняйте их.
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь кор-
пуса весов, данное устройство не является водо-
непроницаемым. Запрещается оставлять или
использовать весы в местах с повышенной влажно-
стью (более 80%), не допускайте контакта корпуса
весов с водой либо с другими жидкостями во избе-
жание нарушения правильности показаний весов
или выхода их из строя.
•
Запрещается помещать на платформу для взвешива-
ния продукты, вес которых превышает максимально
допустимый предел взвешивания.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми, размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
ВНИМАНИЕ! Устройство содержит литиевую батарейку.
Не допускайте попадания батарейки в пищевод ребёнка.
Если ребенок проглотил батарейку, немедленно
обратитесь к врачу.
•
Если вы не будете пользоваться весами в течение
длительного периода времени, необходимо извлечь
батарейку из батарейного отсека.
•
Нельзя перезаряжать неперезаряжаемые батареи.
•
Перезаряжаемые батареи должны быть удалены из
прибора перед перезарядкой.
•
Различные типы батарей, а также новые и использо-
ванные не допускается смешивать.
•
Не допускайте замыкания зажимов питания.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей извлеките
элемент питания из батарейного отсека и обрати-
тесь в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам, указан-
ным в гарантийном талоне и на сайте www. rondell. ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения устройства
в холодных (зимних) условиях необходимо выдержать
его при комнатной температуре не менее 3 часов.
•
Достаньте весы из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Протрите платформу для взвешивания (3) и корпус
весов мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
Установка элемента питания
•
Снимите крышку батарейного отсека (5) и устано-
вите и установите элемент питания «CR2032» (входит
в комплект поставки), строго соблюдая полярность.
•
Установите крышку батарейного отсека (5) на место.
Примечание: при наличии изолирующей прокладки
в батарейном отсеке откройте крышку батарейного
отсека (5), извлеките прокладку и установите крышку
батарейного отсека (5) на место.
Замена элемента питания
•
При низком заряде элемента питания на дисплее (1)
отобразится символ «LO».
•
Откройте крышку батарейного отсека (5), извлеките
элемент питания, установите новый элемент пита-
ния «CR2032», строго соблюдая полярность, затем
закройте крышку батарейного отсека (5).
•
Использованные батареи должны быть удалены из
прибора и безопасно утилизированы.
ВЗВЕШИВАНИЕ
1. Установите весы на ровную устойчивую поверхность.
2. Для включения весов дотроньтесь до кнопки вклю-
чения/выключения/последовательного взвешива-
ния « /TARE» (4) и дождитесь нулевых показаний
на дисплее (1).
Примечание: если показания на дисплее (1) не равны
нулю, прикоснитесь к кнопке (4) « /TARE», показания
обнулятся.
3. Выберите необходимые единицы измерения
веса, прикасаясь к кнопке (2) «unit». На дисплее
(1) отобразятся следующие символы: «g» - граммы;
«oz» - унции; «lb» - фунты; «kg» - килограммы; «ml» -
миллилитры;
4. На дисплее (1) отобразится вес ингредиента(-ов)
в зависимости от выбранных единиц измерения.
5. Для выключения весов уберите ингредиенты с плат-
формы (3) и прикоснитесь к кнопке (4) « /TARE»
в течение 3 секунд.
Примечания:
– При включении и во время взвешивания на дис-
плее (1) также отображается температура окружа-
ющей среды.
– Весы автоматически отключаются, если Вы ими не
пользуетесь более 2 минут.
Последовательное взвешивание
Если Вы хотите последовательно измерить вес нескольких
ингредиентов, не убирая предыдущие с платформы (3):
1. Установите весы на ровную устойчивую поверхность.
2. Для включения весов дотроньтесь до кнопки (4)
« /TARE» и дождитесь нулевых показаний на дис-
плее (1).
Примечание: если показания на дисплее (1) не равны
нулю, прикоснитесь к кнопке (4) « /TARE», показания
обнулятся.
3. Выберите необходимые единицы измерения веса,
прикасаясь к кнопке (2) «unit», на дисплее (1) ото-
бразятся следующие символы: «g» - граммы;
«oz» - унции; «lb» - фунты; «kg» - килограммы; «ml» -
миллилитры.
4. Поместите на платформу (3) необходимое количе-
ство первого ингредиента, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (1).
5. Прикоснитесь к кнопке (4) « /TARE», показания веса
на дисплее (1) обнулятся.
Примечание: при последовательном взвешивании
ингредиентов на дисплее (1) появляется символ
тарирования «TARE».
6. Поместите на платформу (3) необходимое количе-
ство второго ингредиента, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (1).
7. Повторяйте шаги 4, 5, 6 для последовательного взве-
шивания остальных ингредиентов.
8. Добавление ингредиентов возможно до макси-
мально предельного веса (10 кг).
9. Снимите с платформы ингредиенты, на дисплее (1)
отобразится общий вес всех ингредиентов, а также
символы «TARE» и «-» .
Примечание:
– Если весы работают неправильно, попробуйте
отключить питание. Для этого откройте крышку бата-
рейного отсека (5) и извлеките элемент питания.

6
Через некоторое время установите элемент питания
на место и включите весы.
– По вопросам технического обслуживания обращай-
тесь в авторизованные сервисные центры по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.rondell.ru.
– Для выключения весов уберите ингредиенты с плат-
формы (3) и прикоснитесь к кнопке (4) « /TARE»
в течение 3 секунд.
ЧИСТКА И УХОД
•
Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
•
Запрещается использовать абразивные моющие
средства или растворители.
•
Запрещается погружать весы в воду и любые дру-
гие жидкости, а также помещать их в посудомоеч-
ную машину.
•
Храните весы в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ
И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная
причина
Метод
устранения
На дисплее
отображается код
ошибки «EEEE»
Превышение
максимально
допустимого веса
Уберите груз
с весов
На дисплее
отображается код
ошибки «LO»
Батарейка
разряжена
Замените
батарейку
На дисплее
отображается код
ошибки «UNST»
Вес на весах
нестабилен, или
весы размещены
на неустойчивой
поверхности
Разместите
весы на
ровной,
устойчивой
поверхности.
ВАЖНО!
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к электро-
магнитному излучению других устройств, расположен-
ных в непосредственной близости (таких как мобильные
телефоны, портативные радиостанции, пульты ради-
оуправления и микроволновые печи). В том случае
если появились признаки такого воздействия (на дис-
плее отображаются ошибочные или противоречивые
данные), переместите весы, либо отключите на время
источник помех.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хранение, извле-
ките элементы питания из батарейного отсека.
– Произведите очистку устройства.
– Запрещается оставлять, использовать и хранить
устройство в помещениях с температурой ниже 0 °C.
– Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ТРАНСПОРТИРОВКА
– Электроприборы транспортируют всеми видами
транспорта в соответствии с правилами перевозки
грузов, действующими на транспорте конкретного
вида. При перевозке прибора используйте ориги-
нальную заводскую упаковку.
– Перевозка приборов должна исключать возможность
непосредственного воздействия на них атмосфер-
ных осадков и агрессивных сред.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Весы – 1 шт.
Элемент питания «CR2032» – 1 шт.
Инструкция с гарантийным талоном – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 3 B, элемент питания типа «CR2032»
(входит в комплект поставки)
Максимальный предел взвешивания: 10 кг
Минимальный предел взвешивания: 3 г
Цена деления шкалы*: 1 г
* Для бытовых кухонных весов величина погрешности
не оговаривается и в технических характеристиках
не указывается.
Термин «погрешность» используют для промышлен-
ных, аналитических и медицинских весов. Такие весы
имеют метрологические сертификаты, подтвержда-
ющие точность измерений. Для подтверждения точ-
ности таких весов аккредитованные организации
производят ежегодное «подтверждение точности
измерений весов» (поверку).

7
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если вхо-
дят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальней-
шей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электрон-
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 2.
Тел.: +7 (499) 685-17-81, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.rondell.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ELECTRONIC KITCHEN SCALE RDE-1552
The scale is intended for weighing dry, liquid, and granu-
lar products.
DESCRIPTION
1.
Display
2.
Measurement unit selection button «unit»
3.
Weighing platform
4.
« /Tare» ON/OFF/Tare button
5.
Battery compartment lid
Display (1)
6.
Weight digital indications
7.
«Set to zero» symbol
8.
«Tare» symbol
9.
Measurement units designation (lb - pounds,
oz - ounces, g - grams, kg - kilograms, ml - milliliters)
10.
Temperature digital indications
SAFETY PRECAUTIONS
ATTENTION!
Before using the unit, thoroughly read through this
instruction manual and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Handle the scale with care, as it is a precision instru-
ment, do not subject it to high or low temperatures,
high humidity, do not expose it to direct sunlight and
do not drop it.
• Avoid getting liquid into the scale body, this unit is not
waterproof. Do not leave or use the scale in a room
with high humidity (above 80%), make sure that the
scale body does not come into contact with water or
other liquids as this may cause failure of scale indi-
cations or its damage.
• Do not put products on the weighing platform if their
weight exceeds the maximum capacity of the scale.
• This unit is not intended for usage by children, place
the unit away from children.
• The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including
children) or by persons lacking experience or knowl-
edge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
• For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyeth-
ylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
ATTENTION! The unit houses a lithium battery. Make
sure that children do not swallow the battery. Contact
the physician immediately if your child has swal-
lowed the battery.
• If you are not planning to use the scale for a long
time, remove the battery from the battery compart-
ment.
• Do not recharge nonrechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the unit before
recharging them.
• Do not use different kinds of batteries, as well as new
ones and used ones together.
• Avoid the power nippers circuit.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected,
remove the battery from the battery compartment
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate
and on the website www.rondell.ru.
• Transport the unit in the original packaging only.
• Keep the unit out of reach of children and people
with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE SCALE
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep it for at
least 3 hours at room temperature before switch-
ing on.
• Unpack the scale, remove any stickers that can pre-
vent unit operation.
• Clean the weighing platform (3) and the scale body
with a soft slightly damp cloth, and then wipe dry.
Installing the battery
• Remove the battery compartment lid (5) and insert
a «CR2032» battery (included), strictly following the
polarity.

9
• Install the battery compartment lid (5) back to its
place.
Notes: If there is an isolation insert in the battery com-
partment, remove the battery compartment lid (5),
remove the isolation insert and install battery compart-
ment lid (5) back in its place.
Battery replacement
• When the battery is low, the symbol «LO» will appear
on the display (1).
• Open the battery compartment lid (5), replace the
old battery with a new «CR2032» battery, strictly fol-
lowing the polarity, then close the battery compart-
ment lid (5).
• Used batteries should be removed from the unit and
disposed safely.
WEIGHT MEASUREMENT
1. Place the scale on a steady flat surface.
2. To switch the scale on/off/tare, press the « /TARE»
button (4) and wait until the zero indications appear
on the display (1).
Notes: if the indications on the display (1) are not equal
to zero, press the « /TARE» button (4), the indications
will be set to zero.
3. Select weight measurement units by pressing the
«unit» button (2). The following symbols will appear
on the display (1): «g» - grams; «oz» - ounces; «lb» -
pounds; «kg» - kilograms; «ml» - milliliters.
4. The display (1) will show weight of ingredient(s)
according to the selected measurement units.
5. To switch the scale off, remove the ingredients from
the platform (3) and hold down the « /TARE» button
(4) for 3 seconds.
Notes:
– When you switch the unit on and weigh the prod-
ucts, the display (1) also shows the temperature of
the environment.
– The scale will be switched off automatically after
2 minutes of non-operation.
Tare function
If you want to measure the weight of several ingredi-
ents without removing the previous ones from the plat-
form (3), proceed as follows:
1. Place the scale on a steady flat surface.
2. To switch the scale on, hold down the « /TARE» but-
ton (4) and wait until zero indications appear on the
display (1).
Note: if the indications on the display (1) are not equal to
zero, press the « /TARE» button (4), the indications will
be set to zero.
3. Select weight measurement units by pressing the «unit»
button (2), the following symbols will appear on the
display (1): «g» - grams; «oz» - ounces; «lb» - pounds;
«kg» - kilograms; «ml» - milliliters.
4. Put the required quantity of the first ingredient on the
platform (3), checking the numeral indication on the
display (1).
5. Press the « /TARE» button (4), the weight indication
on the display (1) will be set to zero.
Note: when weighing ingredients consequently, the tare
symbol «TARE» appears on the display (1).
6. Put the required amount of the second ingredient on
the platform (3), checking the numeral indication on
the display (1).
7. Repeat steps 4, 5, 6 to weigh the rest of ingredients
consecutively.
8. Adding ingredients is available until the max. capac-
ity (10 kg).
9. Remove all the ingredients from the platform, the dis-
play (1) will show the total weight of all ingredients and
the «TARE» and «-» symbols.
Note:
– If the scale works improperly, try switching the power
off. To do this, open the battery compartment lid (5)
and take out the battery. After some time install the
battery back to its place and switch the scale on.
– For maintenance contact any authorized service center
at the contact address list given in the warranty certifi-
cate and on the website www.rondell.ru.
– To switch the scale off, remove the ingredients from
the platform (3) and press the « /TARE» button (4)
for 3 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
Clean the scale with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use abrasives or solvents.
•
Do not immerse the scale into water or any other liq-
uids, do not wash it in a dishwashing machine.
•
Keep the scale in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.

10
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible reason Solution
The display shows
the «EEEE» error
code
Maximum weight
exceeded
Remove the
weight from
the scale
The display shows
the «LO» error code
Low battery Change the
battery
The display shows
the «UNST» error
code
The weight is
unstable, or the
scale is placed on an
unsteady surface
Place the
scale on a
flat steady
surface.
IMPORTANT!
Electromagnetic compatibility
The electronic scale can be sensitive to electromagnetic
emission of other units located in close proximity (such as
mobile phones, portable radio transmitters, radio control-
lers and microwave ovens). If signs of such emission appear
(false or inconsistent data indication on the display), relo-
cate the scale or switch the source of interference for some
time off.
STORAGE
–
Remove the batteries from the battery compartment
before taking the unit away for storage.
–
Clean the unit.
–
Do not leave, use, or keep the unit in places with the tem-
perature below 0°C.
–
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
TRANSPORTATION
–
Electrical appliances are transported by all means of
transport in accordance with the cargo transportation
rules applicable to a particular type of transport. Use the
original factory package for transportation.
–
Transportation of appliances should exclude the possi-
bility of direct exposure to atmospheric precipitation and
aggressive environments.
DELIVERY SET
Scale – 1 pc.
«CR2032» battery – 1 pc.
Instructions with warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 3 V, «CR2032» type battery (included)
Maximal capacity of scale: 10 kg
Minimal capacity of scale: 3 g
Scale division value*: 1 g
* For the household kitchen scales the margin of error is nei-
ther specified, nor stated in the technical specifications.
The term «margin of error» is used for industrial, analyti-
cal, and medical scales. This scale has pattern approval
certificates which confirm the measurement accuracy.
Specially certified organizations perform annual «mea-
surement accuracy confirmation» (calibration) to confirm
the scales accuracy.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batter-
ies with usual household waste after the service life expiration;
apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
ferences, please report them via e-mail [email protected] for
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

11
ELEKTRONISCHE KÜCHENWAAGE RDE-1552
Die Waage wird zum Abwiegen von trockenen, üssigen und
rieselfähigen Nahrungsmitteln verwendet.
BESCHREIBUNG
1. Bildschirm
2. Wahltaste der Maßeinheiten «unit»
3. Wiegeplattform
4. Ein-/Ausschalt-/Zuwiegetaste « /TARE»
5. Batteriefachdeckel
Bildschirm (1)
6. Digitale Gewichtsangaben
7. Das Symbol «auf Null setzen»
8. Symbol der Tarierung
9. Symbol der Gewichtseinheiten (lb - Pfunde,
oz - Unzen, g - Gramm, kg - Kilogramm, ml - Milliliter)
10. Digitale Temperaturanzeigen
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG!
Vor der ersten Gerätenutzung lesen Sie diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Betriebsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Gerätenutzung kann zu seiner Störung führen und einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
• Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder nied-
rigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie sie nicht
fallen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse gelangt, dieses Gerät ist nicht was-
serdicht. Es ist nicht gestattet, die Waage in den
Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%)
zu lassen oder zu benutzen, vermeiden Sie den
Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten, um die Korrektheit der Angaben
der Waage nicht zu stören oder ihren Ausfall zu ver-
meiden.
• Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel, deren
Gewicht die maximale Belastbarkeit der Waage über-
steigt, auf die Wiegeplattform zu legen.
•
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern geeig-
net, stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
•
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Lebenserfahrung oder Wissen vorgese-
hen, soweit sie sich nicht unter Aufsicht einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person benden oder keine
entsprechenden Gerätenutzungsanweisungen bekom-
men haben.
•
Kinder sollen beaufsichtigt werden, damit sie mit dem
Gerät nicht spielen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die als
Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
ACHTUNG! Das Gerät enthält eine Lithium-Batterie. Achten
Sie darauf, dass die Batterie nicht in die Speiseröhre des
Kindes gelangt. Wenn ein Kind eine Batterie verschluckt
hat, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
•
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht benutzen werden,
nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus.
•
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgela-
den werden.
•
Wiederauadbare Batterien müssen vor dem Auaden
aus dem Gerät entfernt werden.
•
Verschiedene Batterietypen sowie neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht gemischt werden.
•
Schließen Sie die Stromklemmen nicht.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus und wenden Sie sich an einen
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter
Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der
Webseite www.rondell.ru angegeben sind.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behin-
derte Personen unzugänglichen Ort auf.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEB-
RAUCH BESTIMMT. KOMMERZIELLE NUTZUNG UND
VERWENDUNG DES GERÄTS IN BETRIEBSBEREICHEN
UND ARBEITSRÄUMEN IST VERBOTEN.

12
NUTZUNG DER KÜCHENWAAGE
Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei
der Raumtemperatur nicht weniger als 3 Stunden bleiben.
•
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung heraus und
entfernen Sie jegliche Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
•
Wischen Sie die Wiegeplattform (3) und das
Waagegehäuse mit einem weichen, leicht angefeuchte-
ten Tuch, danach trocknen Sie diese ab.
Einsetzen der Batterie
•
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf und setzen
Sie «CR2032»-Batterie (mitgeliefert) ein, beachten Sie
dabei die Polarität.
•
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage im Batteriefach
gibt, machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf, entfernen
Sie die Isoliereinlage und stellen Sie den Batteriefachdeckel
(5) zurück auf.
Batterienwechsel
•
Beim niedrigen Batterieladestand erscheint das Symbol
«LO» auf dem Bildschirm (1).
•
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf, nehmen Sie
die Batterie heraus, setzen Sie eine neue «CR2032»-
Batterie ein, beachten Sie dabei die Polarität, dann
machen Sie den Batteriefachdeckel (5) zu.
•
Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt
und sicher entsorgt werden.
ABWIEGEN
1.
Stellen Sie die Waage auf eine ebene standfeste
Oberäche auf.
2.
Zum Einschalten der Waage berühren Sie die Ein-/
Ausschalt-/Zuwiegetaste « /TARE» (4) und warten Sie
auf die Nullwerte auf dem Bildschirm (1).
Anmerkung: Falls die Anzeigen auf dem Bildschirm (1)
verschieden von Null sind, berühren Sie die Taste (4)
« /TARE», die Anzeigen werden auf Null gestellt.
3.
Wählen Sie die notwendigen Gewichtsmaßeinheiten, indem
Sie die Taste (2) «unit» berühren. Auf dem Bildschirm (1)
werden folgende Symbole erscheinen: «g» - Gramm; «oz» -
Unzen; «lb» - Pfunde; «kg» - Kilogramm; «ml» - Milliliter.
4.
Auf dem Bildschirm (1) erscheint Gewicht der Zutat
(Zutaten), abhängig von den gewählten Maßeinheiten.
5.
Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie die Zutaten
von der Plattform (3) ab und berühren Sie die Taste (4)
« /TARE» während 3 Sekunden.
Anmerkungen:
–Beim Einschalten und während des Wiegens zeigt
der Bildschirm (1) zusätzlich die Umgebungstempe-
ratur an.
–
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn Sie sie
mehr als 2 Minuten nicht betätigen.
Zuwiegefunktion
Wenn Sie mehrere Zutaten aufeinanderfolgend wiegen
möchten, ohne die vorherigen Zutaten von der Plattform (3)
wegzunehmen:
1.
Stellen Sie die Waage auf eine ebene standfeste
Oberäche auf.
2.
Zum Einschalten der Waage berühren Sie die Taste (4)
« /TARE» und warten Sie auf die Nullwerte auf dem
Bildschirm (1).
Anmerkung: Falls die Anzeigen auf dem Bildschirm (1)
verschieden von Null sind, berühren Sie die Taste (4)
« /TARE», die Anzeigen werden auf Null gestellt.
3.
Wählen Sie die notwendigen Gewichtsmaßeinheiten,
indem Sie die Taste (2) «unit» berühren, auf dem
Bildschirm (1) werden folgende Symbole erscheinen:
«g» - Gramm; «oz» - Unzen; «lb» - Pfunde; «kg» -
Kilogramm; «ml» - Milliliter.
4.
Legen Sie die erforderliche Menge der ersten Zutat auf
die Plattform (3), prüfen Sie dabei die Zahlenwerte auf
dem Bildschirm (1).
5.
Berühren Sie die Taste (4) « /TARE», die
Gewichtsanzeigen auf dem Bildschirm (1) werden auf
Null gestellt.
Anmerkung: Beim aufeinanderfolgenden Abwiegen der
Zutaten, erscheint das Tarierungssymbol «TARE» auf dem
Bildschirm (1).
6.
Legen Sie die erforderliche Menge der zweiten Zutat auf
die Plattform (3), prüfen Sie dabei die Zahlenwerte auf
dem Bildschirm (1).
7.
Wiederholen Sie die Schritte 4, 5, 6 für Zuwiegen von
anderen Zutaten.
8.
Zutatenzugabe ist möglich bis Sie die maximale
Belastbarkeit der Waage (10 kg) erreichen.
9.
Nehmen Sie die Zutaten von der Plattform ab, das
gesamte Gewicht aller Zutaten erscheint auf dem
Bildschirm (1), und auch die Symbole «TARE» und «–».

13
Anmerkung:
–
Wenn die Waage nicht korrekt funktioniert, versuchen
Sie den Batteriebetrieb auszuschalten. Machen Sie
dafür den Batteriefachdeckel (5) auf und nehmen Sie die
Batterie heraus. Nach einiger Zeit setzen Sie die Batterie
zurück ein und schalten Sie die Waage ein.
–
Falls Sie Fragen über die Geräteunterhaltung haben,
wenden Sie sich bitte an autorisierte Kundendienste
unter Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf
der Webseite www.rondell.ru angegeben sind.
–
Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie die Zutaten
von der Plattform (3) ab und berühren Sie die Taste (4)
« /TARE» während 3 Sekunden.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht ange-
feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
•
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zu
benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage in Wasser oder jegli-
che andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie sie in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugängli-
chen Ort auf.
STÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BESEITIGUNG
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Auf dem
Bildschirm wird
der Fehlerkode
«EEEE»
angezeigt
Überschritten
der maximalen
Belastbarkeit
Nehmen Sie
die Belastung
von der
Waage weg
Auf dem
Bildschirm wird
der Fehlerkode
«LO» angezeigt
Die Batterie ist leer Ersetzen Sie
die Batterie
Auf dem
Bildschirm wird
der Fehlerkode
«UNST»
angezeigt
Das Gewicht auf
der Waage nicht
stabil ist, oder die
Waage auf einer
nicht standfesten
Oberäche
aufgestellt ist.
Stellen Sie die
Waage auf
einer ebenen
standfesten
Oberäche
auf.
WICHTIG!
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektromagneti-
sche Ausstrahlung von anderen Geräten (Mobiltelefonen,
Kleinfunkgeräten, Schaltpulten und Mikrowellenöfen), die
sich in der Nähe benden, empndlich sein. Falls die
Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder ein-
ander widersprechende Angaben auf dem Bildschirm), stel-
len Sie die Waage an eine andere Stelle um oder schalten
Sie die Störquelle für einige Zeit aus.
AUFBEWAHRUNG
•
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegnehmen,
ziehen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.
•
Reinigen Sie das Gerät.
•
Das Gerät darf nicht in Räumen mit Temperatur unter
0 °C gelassen, benutzt oder aufbewahrt werden.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugängli-
chen Ort auf.
TRANSPORTIERUNG
•
Der Transport von Elektrogeräten erfolgt mit
allen Transportmitteln gemäß den für die jeweilige
Transportart geltenden Güterbeförderungsvorschriften.
Verwenden Sie beim Beförderung des Geräts die
Originalverpackung.
•
Vermeiden Sie bei der Beförderung der Geräte die
Möglichkeit einer direkten Einwirkung von Niederschlägen
und aggressiven Umgebungen darauf.
LIEFERUMFANG
Waage – 1 St.
«CR2032»-Batterie – 1 St.
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 3 B, Batterie des Typs «CR2032»
(mitgeliefert)
Maximale Waagebelastbarkeit: 10 kg
Minimale Waagebelastbarkeit: 3 g
Teilungswert*: 1 g
* Die Fehlergröße der Haushalts-Küchenwaage wird nicht
festgelegt und wird in den technischen Eigenschaften
nicht angegeben.

14
Das Fachwort «Fehler» wird für Industrie-, Analysen-
und Personenwaage benutzt. Solche Waage haben
messtechnische Zertikate, die die Genauigkeit der
Messungen bestätigen. Um die Genauigkeit einer
solchen Waage zu bestätigen, erstellen akkredi-
tierte Organisationen eine jährliche «Bestätigung der
Genauigkeit der Waagemessungen» (Prüfung).
ENTSORGUNG
Zwecks Umweltschutz nach Beendigung der Nutzungsdauer
des Gerätes und der Batterien (falls mitgeliefert), werfen
Sie diese zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen
nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die
Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungs-
mäßig zu entsorgen.
Mehre re In for ma ti on zur Ents or gung die ses Pro dukts er hal-
ten Sie bei Ihrer lo ka len Stadt ver wal tung, ei nem Ab fal lents-
or gungs dienst oder beim Ge schäft, wo Sie die ses Pro dukt
ge kauft ha ben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design, Konstruktion
und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinus-
sende technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern, deswegen kann sich die Betriebsanleitung
vom Gerät gering unterscheiden. Bei Feststellung solcher
für eine aktualisierte Betriebsanleitung mit.
Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Dieses Produkt entspricht der EMV-Richtlinie
2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
условия гарантийного обслуживания
Уважаемые покупатели!
Требуйте от продавца заполнения гарантийного талона, включая отрывные купоны.
ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА/CALL CENTER:
+7 (495) 921-01-70

Уважаемый покупатель!
RÖNDELL благодарит Вас за Ваш выбор и гарантирует высокое качество работы
приобретенного вами прибора при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все приборы – 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возник-
ших по вине производителя. Гарантийный ремонт может быть произведен в любом авторизированном сервис-центре,
указанном на сайте www.rondell.ru.
Условия гарантийного обслуживания:
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
• правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона RÖNDELL с указанием наименования модели,
ее серийного номера, даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи представителя фирмы-про-
давца в гарантийном талоне, печатей на каждом отрывном купоне, подписи покупателя;
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае непредоставления вышеука-
занных документов, или если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
• использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации;
• соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку, установку, настройку прибора на дому у владельца,
а также естественный износ прибора.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
• механические повреждения;
• несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
• неправильная установка, транспортировка;
• стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и т.п.), а также другие причины, находящиеся вне контроля про-
давца и изготовителя;
• попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
• ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
• использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превышает уровень бытового применения);
• подключение прибора к питающим, телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Государ-
ственным Техническим Стандартам;
• чистка аудиоголовок, приводов для считывания информации с носителей различных типов;
• выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не
связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы питания (батарейки), внешние блоки
питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки, сетки, ножи, колбы, тарелки, подставки,
решетки, вертелы, шланги, трубки, щетки, насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха).
• для приборов, работающих от батареек, – работа с неподходящими или истощенными батарейками;
• для приборов, работающих от аккумуляторов – любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки
и подзарядки аккумуляторов.
• для бритв – смятая или порванная сетка.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение к правам потребителя, установленным действую-
щим законодательством, и ни в коей мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный продукцией
«RÖNDELL», людям, домашним животным, имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если это произо-
шло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации, установки изделия; умышленных и/или неосторожных
действий (бездействий) потребителя и/или иных третьих лиц, действия обстоятельств непреодолимой силы.
Русский

Dear Customer!
RÖNDELL
appreciates your choice and guaranties the high quality
of the purchased appliance operation under keeping of service rules.
The guarantee period for all devices is 12 months from the date of purchase. By this guarantee book the manufacturer
confirms the good working condition of the device and undertakes the obligation to repair any defects which may arise
through the fault of the manufacturer free of charge. Warranty service is available at any authorized serviсe center enlisted
on the site www.rondell.ru.
Guarantee service conditions
1. The guarantee is valid if the following issuance conditions are observed:
• correct and precise filling in the original
RÖNDELL
warranty card with mentioning model name, its serial number,
date of sale, with seal of Seller and signature of Seller’s representative in the warranty card, seals on each tear-off
coupon, Buyer’s signature;
The manufacturer retains the right to refuse guarantee service in case of failure to submit the above-mentioned docu-
ments, or if the information they contain is incomplete, illegible or contradictory.
2. The guarantee is valid if the following operating conditions are observed:
• the device is used in strict accordance with the operating instructions;
• the safety rules and requirements are observed.
3. Warranty does not include periodic maintenance, cleaning, installation, adjustment of device at the owner’s home, as
well as natural device wear and tear.
4. Cases not covered by the guarantee:
• mechanical impairments;
• non-observance of operating conditions or faulty action of the owner;
• incorrect installation or transportation;
• natural hazards (lightning, fire, flooding etc.), as well as other causes beyond the control of the seller and manufac-
turer;
• penetration of external objects, liquids or insects into the device;
• repair work or structural alterations carried out by unauthorised persons;
• use of the device for professional purposes (whereby the load exceeds the domestic application level);
• connection of the device to power supply, telecommunication and cable-based networks incompatible with the
State Technical Standards;
• cleaning of audio heads, different media readout drives
• breakdown of the accessories of the unit listed below, if their replacement is specified by the construction and does
not require disassembly of the unit:
а) the remote control, the accumulator batteries, batteries, external power blocks and charging devices;
b) the consumable products and accessories (packing, cases, belts, bags, grids, blades, flasks, plates, supports,
racks, roasting racks, hoses, tubes, brushes, attachments, dust containers, filters, odor absorbers).
• for battery-operated devices: use of incompatible or discharged batteries, or any impairments caused by dis-
charged or leaky batteries (we recommend to use only high-quality batteries);
• for battery powered devices – any damages coursed by battery charging and recharging rules violation.
• for shavers: crumpled or ruptured safety mesh;
5. This guarantee is provided by the manufacturer in addition to the customer’s rights, stipulated by the current legisla-
tion, and does not restrict them.
6. The manufacturer is not responsible for possible harm, caused directly or indirectly by
«
RÖNDELL
»
products to people,
pets, consumer’s property and/or other third parties in case if it has happened due to violation of rules and operating
conditions, installation of the unit; intended and/or careless actions (inactions) of a consumer and/or other third par-
ties, the effect of force majeure circumstances.
English

Сведения о покупке/
Purchase information
Сведения о продавце/
Seller information
Название и адрес продающей орг
анизации/Name and address of selling organization:
Гарантийный талон/Guarantee card
Дата покупки/Date of purchase:
Телефон/Telephone number:
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон действителен только при наличии печати продающей организации/
ATTENTION! The guarantee card is valid only if stamped by the selling organization
Серийный номер №/Serial №:
Модель/Model:
414 -
Электронные кухонные весы RDE-1552

Купон/Coupon №3 Купон/Coupon №2 Купон/Coupon №1
Модель/Model: Модель/Model: Модель/Model:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
414 - 414 - 414 -
Электронные кухонные
весы RDE-1552
Электронные кухонные
весы RDE-1552
Электронные кухонные
весы RDE-1552

Table of contents
Languages:
Other RONDELL Scale manuals