RONDELL RDE-1553 User manual

RDE-1553

1
3
2
5
987 10 11
141312 15 16
4
6

8GB MANUAL INSTRUCTION
11DE DIE BETRIEBSANWEISUNG
4RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.rondell.ru
ЭЛЕКТРОННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ
ELECTRONIC KITCHEN SCALE
RDE-1553

4
ЭЛЕКТРОННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ RDE-1553
Весы используются для взвешивания сухих, жидких
и сыпучих продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Платформа для взвешивания продуктов
2. Крышка батарейного отсека
3. Кнопка выбора единиц измерения «UNIT»
4. Дисплей
5. Кнопка включения/выключения/обнуления/
последовательного взвешивания « /ZERO»
Символы на дисплее
6. Цифровые показания веса, объёма ингредиентов
7. Нулевой вес « »
8. Символ «тарирования» « »
9. Режим взвешивания сухих
и сыпучих продуктов « »
10. Режим взвешивания жидкостей « »
11. Режим взвешивания молока « »
12. Отрицательная величина « »
13. Объём в жидких унциях « »
14. Вес продукта (продуктов) в фунтах « »
15. Объём воды в миллилитрах « »
16. Вес продукта (продуктов) в граммах « »
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации
и сохраните её для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым изме-
рительным прибором, не подвергайте весы воздей-
ствию высоких или низких температур, повышенной
влажности, не подвергайте их воздействию прямых
солнечных лучей и не роняйте их.
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса
весов, данное устройство не является водонепроница-
емым. Запрещается оставлять или использовать весы
в местах с повышенной влажностью (более 80%), не
допускайте контакта корпуса весов с водой либо с дру-
гими жидкостями во избежание нарушения правильно-
сти показаний весов или выхода их из строя.
•
Запрещается помещать на платформу для взвешива-
ния продукты, вес которых превышает максимально
допустимый предел взвешивания.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми, размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей извлеките
элементы питания из батарейного отсека и обрати-
тесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте www.rondell.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее трёх часов.
•
Достаньте весы из упаковки, удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
•
Протрите платформу для взвешивания (1) и корпус
весов мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.

5
Установка элементов питания
•
Откройте крышку батарейного отсека (2) и устано-
вите 3 элемента питания «ААА» (входят в комплект
поставки), строго соблюдая полярность.
•
Установите крышку батарейного отсека (2) на место.
Замена элементов питания
•
При низком заряде элемента питания на дисплее (4)
отобразится символ «Lo».
•
Откройте крышку батарейного отсека (2), извле-
ките элементы питания, установите новые элементы
питания «ААА», строго соблюдая полярность, затем
закройте крышку батарейного отсека (2).
Протечка элементов питания может стать причиной
травм или повреждения устройства. Чтобы избе-
жать повреждения, следуйте приведенным ниже
инструкциям:
– используйте только элементы питания типоразмера
«АAА»;
– не используйте одновременно старые и новые эле-
менты питания, а также элементы питания разных
типов;
– запрещается перезаряжать элементы питания;
– устанавливайте элементы питания, строго соблюдая
полярность;
– вынимайте элементы питания, если устройство
не будет использоваться в течение длительного
времени;
– своевременно меняйте элементы питания.
– сдавайте элементы питания в специализированные
пункты для их дальнейшей утилизации;
– не допускайте замыкания зажимов питания;
– если весы не используются продолжительное время,
извлеките элементы питания из батарейного отсека.
ВЗВЕШИВАНИЕ
1. Установите весы на твёрдую плоскую поверхность.
Для взвешивания жидких или сыпучих ингредиентов
установите на платформе (1) подходящую ёмкость.
2. Для включения весов прикоснитесь к кнопке (5)
« /ZERO», на дисплее (4) при этом сначала появятся
символы « », а затем показания обнулятся, и
отобразится символ нулевого веса (7) « ».
Примечание:
– Отображение на дисплее (4) символа нулевого веса
(7) « » указывает на то, что можно начинать взве-
шивание.
– Если показания на дисплее (4) не равны нулю, при-
коснитесь к кнопке (5) « /ZERO», показания на дис-
плее обнулятся.
3. Последовательными нажатиями на кнопку (3) «UNIT»,
выберите необходимые единицы измерения, при
этом на дисплее (4) будут поочерёдно отображаться
следующие символы:
« », « » – вес ингредиента(ов) в граммах;
« », « » – объём воды в миллилитрах;
« », « » – объём молока в миллилитрах;
« », « » – вес ингредиента(ов) в фунтах;
« », « » – объём воды в жидких унциях;
« », « » – объём молока в жидких унциях.
4. Поместите ингредиент(ы) для взвешивания на плат-
форму (1). На дисплее (3) отобразится вес ингре-
диента(ов) в зависимости от выбранных единиц
измерения.
5. Для выключения весов уберите ингредиенты с
платформы (1), а затем прикоснитесь к кнопке (5)
« /ZERO» и удерживайте её более 3 секунд.
Примечание:
– Появление на дисплее (4) символов «Err» указывает
на превышение максимально допустимого веса 10 кг,
срочно уберите груз с весов, чтобы предотвратить их
повреждение.
– Если весы работают неправильно, попробуйте отклю-
чить питание, для этого откройте крышку батарей-
ного отсека (2) и извлеките 1 элемент питания. Через
некоторое время установите элемент питания на
место и включите весы, прикоснувшись к кнопке (5)
« /ZERO».
– Весы автоматически отключаются, если Вы ими
не пользуетесь более 2-х минут.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ВЗВЕШИВАНИЕ ПРОДУКТОВ
Функция обнуления веса
Функция обнуления используется при последователь-
ном взвешивании ингредиентов, общий вес которых не
превышает 400 г. В этом случае Вы можете последова-
тельно измерять вес нескольких ингредиентов, не уби-
рая предыдущие с платформы (1).
Выполните следующие шаги:
1. Установите весы на твёрдую плоскую поверхность.
Для взвешивания жидких или сыпучих продуктов уста-
новите на платформе (1) подходящую ёмкость.
2. Для включения весов прикоснитесь к кнопке (5)
« /ZERO», на дисплее (4) при этом сначала появятся

6
символы « », а затем показания обнулятся, и
отобразится символ нулевого веса (7) « ».
3. Последовательными нажатиями на кнопку (3)
«UNIT», выберите необходимые единицы изме-
рения.
4. Поместите на платформу (1) необходимое количе-
ство первого ингредиента, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (4).
5. Перед взвешиванием следующего ингредиента
прикоснитесь к кнопке (5) « /ZERO», показания
веса на дисплее (4) обнулятся.
Повторите шаги 4-5 для взвешивания следующих
ингредиентов.
Функция тарирования
Функция тарирования используется при последова-
тельном взвешивании продуктов, общий вес которых
более 400 г.
Вы можете последовательно измерять вес несколь-
ких ингредиентов, не убирая предыдущие с плат-
формы (1), также контролировать их общий вес.
Выполните следующие шаги:
1. Установите весы на твёрдую плоскую поверх-
ность. Для взвешивания жидких или сыпучих про-
дуктов установите на платформе (1) подходящую
ёмкость.
2. Для включения весов прикоснитесь к кнопке (5)
« /ZERO», на дисплее (4) при этом сначала поя-
вятся символы « », а затем показания обну-
лятся, и отобразится символ нулевого веса (7) « ».
3. Последовательными нажатиями на кнопку (3)
«UNIT», выберите необходимые единицы изме-
рения.
4. Поместите на платформу (1) необходимое количе-
ство первого ингредиента, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (4).
Примечание: Символ «тарирования» (8) « » появ-
ляется на дисплее (4) при условии, что вес первого
ингредиента(ов) более 400 г.
5. Прикоснитесь к кнопке (5) « /ZERO», показания
веса на дисплее (4) обнулятся, и появится символ
«тарирования» (8) « ».
6. Поместите на платформу (1) необходимое количе-
ство следующего ингредиента, сверяясь с число-
выми показаниями на дисплее (4).
7. Прикоснитесь к кнопке (5) « /ZERO», на дисплее
(4) появятся показания суммарного веса первого и
второго ингредиентов.
8. Повторяйте шаги 5-7 для последовательного взве-
шивания остальных ингредиентов и контроля их
суммарного веса.
Для выключения весов уберите ингредиенты с
платформы (1), а затем прикоснитесь к кнопке (5)
« /ZERO» и удерживайте её более 3 секунд.
ЧИСТКА И УХОД
• Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать абразивные моющие
средства или растворители.
• Запрещается погружать весы в воду и любые дру-
гие жидкости, а также помещать их в посудомоеч-
ную машину.
• Храните весы в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к элек-
тромагнитному излучению других устройств, распо-
ложенных в непосредственной близости (таких как
мобильные телефоны, портативные радиостанции,
пульты радиоуправления и микроволновые печи).
В том случае если появились признаки такого воз-
действия (на дисплее отображаются ошибочные или
противоречивые данные), переместите весы, либо
отключите на время источник помех.
ХРАНЕНИЕ
• Выключите весы и произведите их чистку.
• Извлеките элементы питания из батарейного
отсека, если весы не будут использоваться в тече-
ние длительного времени.
• Упакуйте весы в заводскую упаковку и уберите на
хранение в сухое прохладное место, недоступное
для детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Весы – 1 шт.
Элементы питания «ААА» – 3 шт.
Инструкция с гарантийным талоном – 1 шт.

7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 4,5 В, 3 элемента питания типа «ААА»
(входят в комплект поставки)
Наибольший предел взвешивания: 10 кг
Наименьший предел взвешивания: 2 г
Цена деления шкалы*: 1 г
* Для бытовых кухонных весов величина погрешности
не оговаривается, поэтому в технических характери-
стиках она не указывается.
Термин «погрешность» используют для промышлен-
ных, аналитических и медицинских весов. Эти весы
имеют метрологические сертификаты, подтверждаю-
щие точность измерений. Более того, для подтвержде-
ния точности таких весов, специально утвержденные
организации производят ежегодное «подтверждение
точности измерений весов» (поверку).
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если вхо-
дят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальней-
шей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электрон-
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР ПО ЗАКАЗУ РОНДЕЛЛ
ГМБХ, СОФИ-ШАРЛОТТЕН ШТРАССЕ, 9-10, 14059
БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 2.
Тел.: +7 (499) 685-17-81, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.rondell.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ELECTRONIC KITCHEN SCALE RDE-1553
The scale is designed for weighing dry, liquid, and granular
products.
DESCRIPTION
1.
Weighing platform
2.
Battery compartment lid
3.
«UNIT» measurement unit selection button
4.
Display
5. « /ZERO» on/off/zero/tare button
Display symbols
6.
Weight, volume readings
7. « » zero weight
8. « » tare symbol
9. « » dry and granular products mode
10. « » liquids mode
11. « » milk mode
12. « » negative value
13. « » volume in fluid ounces
14. « » product weight in pounds
15. « » water volume in milliliters
16. « » product (products) weight in grams
SAFETY PRECAUTIONS
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Handle your scale with care, as it is a precision instrument,
do not subject it to high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do not drop it.
•
Avoid getting of liquid into the scale body, this appliance is
not waterproof. Do not leave or use the scale in a room with
high humidity (above 80%), make sure that the scale does
not come into contact with water or other liquids as this may
cause failure of scale indication or its damage.
•
Do not put products on the weighing platform if their weight
exceeds the maximal capacity of the scale.
•
This unit is not intended for usage by children, place the unit
away from children.
•
The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are not
under supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the
unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized ser-
vice center at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.rondell.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE SCALE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
•
Unpack the scale, remove any stickers that can prevent
unit operation.
•
Clean the weighing platform (1) and the scale body with a
soft slightly damp cloth, and then wipe dry.
Battery installation
•
Open the battery compartment lid (2) and insert 3 «AAA»
batteries (included in the delivery set), strictly following
the polarity.
•
Install the battery compartment lid (2) back to its place.
Battery replacement
•
When the battery is low, the symbol «Lo» will appear on
the display (4).
•
Open the battery compartment lid (2), replace the old bat-
teries with new «ААА» batteries, strictly following the polar-
ity, then close the battery compartment lid (2).
Battery leakage can cause injuries or damage the unit.
Please follow the below instructions to avoid damage:
–
only use «AAA» batteries;
–
do not use different types of batteries or mix old and new
batteries simultaneously;
–
do not recharge the batteries;
–
insert the batteries observing the correct polarity;
–
remove the batteries if the unit is about to be on standby for
an extended period of time;
–
replace the batteries in time.

9
–
dispose of batteries in special collection points for their
further recycling;
–
avoid the power nippers circuit;
–
if you are not using the scale for a long time, remove the
batteries from the battery compartment.
WEIGHT MEASUREMENT
1.
Place the scale on a firm flat surface. To weight liquid or
granular products, place a suitable container on the plat-
form (1).
2.
Press the « /ZERO» button (5) to switch on the scale, the
display (4) will show the « » symbols, then the values
will reset and the « » zero weight symbol (7) will appear.
Note:
–
you can start weighing when the « » zero weight symbol
(7) is being shown on the display (4).
–
if the readings on the display (4) are different from zero,
press the « /ZERO» button (5) to reset them to zero.
3.
Tap the «UNIT» button (3) to select the necessary measure-
ment units; the display (4) will cycle through the following
sequence of symbols:
« », « » – ingredient(s) weight in grams;
« », « » –water volume in milliliters;
« », « » – milk volume in milliliters;
« », « » – ingredient(s) weight in pounds;
« », « » – water volume in fluid ounces;
« », « » – milk volume in fluid ounces.
4.
Put the ingredient(s) on the weighing platform (1). The
display (3) will show the weight of the ingredient(s) in the
selected measurement units.
5.
To switch off the scale, remove the ingredients from the
platform (1), then press and hold the « /ZERO» button
(5) for at least 3 seconds.
Note:
–
«Err» symbols on the display (4) indicate that the maxi-
mum weight limit of 10 kg has been exceeded. Immediately
remove the excess weight from the scale platform to pre-
vent damage to the scale.
–
If the scale is malfunctioning, try switching the power off. To
do that, open the battery compartment lid (2) and remove
1 battery. Reinstall the battery after a while and switch the
scale on by pressing the « /ZERO» button (5).
–
The scale will automatically switch off if it’s left idle for more
than 2 minutes.
SEQUENTIAL WEIGHING
Auto zero function
The auto zero function is to be used for the sequential weighing
of ingredients, whose total weigh does not exceed 400 g.
This function will enable you to sequentially measure the
weight of multiple ingredients without removing the previous
ones from the platform (1).
Follow these steps:
1.
Place the scale on a firm flat surface. To weight liquid or
granular products, place a suitable container on the plat-
form (1).
2.
Press the « /ZERO» button (5) to switch on the scale, the
display (4) will show the « » symbols, then the values
will reset and the « » zero weight symbol (7) will appear.
3.
Tap the «UNIT» button (3) to select the necessary mea-
surement units.
4.
Place the required quantity of the first ingredient on the
platform (1), checking against the numerical readings on
the display (4).
5.
Press the « /ZERO» button (5) before weighing the next
ingredient to reset the readings on the display (4).
Repeat steps 4-5 for weighting next ingredients.
Tare function
Is to be used for the sequential weighing of products, whose
total weight exceeds 400 g.
You can measure the weight of multiple ingredients without
removing the previous ones from the platform (1), as well as
monitor their total weight.
Follow these steps:
1.
Place the scale on a firm flat surface. To weight liquid or
granular products, place a suitable container on the plat-
form (1).
2.
Press the « /ZERO» button (5) to switch on the scale, the
display (4) will show the « » symbols, then the values
will reset and the « » zero weight symbol (7) will appear.
3.
Tap the «UNIT» button (3) to select the necessary mea-
surement units.
4.
Place the required quantity of the first ingredient on the
platform (1), checking against the numerical readings on
the display (4).
Note: The « » tare symbol (8) will appear on the display (4) if
the weight of the first ingredient(s) exceeds 400 g.
5.
Press the « /ZERO» button (5), the weight readings on
the display (4) will reset and the « » tare symbol (8) will
appear.
6.
Place the required quantity of the next ingredient on the
platform (1), checking against the numerical readings on
the display (4).
7.
Press the « /ZERO» button (5), the display (4) will show
the total weight of the first and second ingredients.
8.
Repeat steps 5-7 for sequential weighing of the remaining
ingredients and monitoring of their total weight.

10
In order to switch off the scale, remove any ingredients from
the platform (1), then press and hold the « /ZERO» button
(5) for at least 3 seconds.
CLEANING AND CARE
•
Clean the scale with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
•
Never use abrasives or solvents.
•
Do not immerse the scale in water or any other liquids, do
not wash it in a dishwashing machine.
•
Keep the scale away from children in a dry cool place.
IMPORTANT
Electromagnetic compatibility
The electronic scale can be sensitive to electromagnetic emis-
sion of other units located in close proximity (such as mobile
phones, portable radio transmitters, radio controllers and
microwave ovens). If signs of such emission appear (false or
inconsistent data indication on the display), relocate the scale
or switch the source of interference for some time off.
STORAGE
•
Unplug the scale and clean it.
•
If the unit is about to be on standby for an extended period
of time, remove the batteries from the battery compartment.
•
Pack the scale into the original package and put it away
for storage in a dry cool place away from children and dis-
abled persons.
DELIVERY SET
Scale – 1 pc.
«ААА» batteries – 3 pcs.
Instructions with warranty card – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 4,5 V, 3 «ААА» type batteries
(included in the delivery set)
Maximum weight limit: 10 kg
Minimum weight limit: 2 g
Graduation of scale*: 1 g
* For household kitchen scales the extent of error is not
specified, so it is not stated in technical specifications.
The term «margin of error» is used for industrial, analytical,
and medical scales. These scales have pattern approval
certificates which confirm the measurement accuracy.
Moreover, specially appointed organizations perform
annual «measurement accuracy confirmation» (vetting) to
confirm the accuracy of such scales.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batter-
ies with usual household waste after the service life expiration;
apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of
the unit operation without a preliminary notification due to
which insignificant differences between the manual and prod-
uct may be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@rondell.ru for receipt of an
updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

11
ELEKTRONISCHE KÜCHENWAAGE RDE-1553
Die Waage ist zum Wiegen von trockenen, üssigen und
rieselfähigen Nahrungsmitteln bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Wiegeplattform
2. Batteriefachdeckel
3. Wahltaste der Meßeinheiten «UNIT»
4. Bildschirm
5. Taste für Ein/Ausschaltung/Nullstellen/Sequentielles
Wiegen « /ZERO»
Symbole auf dem Bildschirm
6. Zahlenanzeigen des Zutatengewichts und -volumen
7. Nullgewicht « »
8. Symbol der Tarierung « »
9. Wiegemodus für trockene und rieselfähige
Nahrungsmittel «»
10. Wiegemodus für Flüssigkeiten « »
11. Wiegemodus für Milch « »
12. Negative Größe « »
13. Volumen in üssigen Unzen « »
14. Nahrungsmittelgewicht in Pfund « »
15. Wasservolumen in Millilitern « »
16. Nahrungsmittelgewicht in Gramm « »
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG!
Vor der ers ten Ge rä tenut zung le sen Sie die se Be triebs an-
lei tung auf merk sam durch und be wah ren Sie die se für wei-
tere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Betriebsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Gerätenutzung kann zu seiner Störung führen und einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Messgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder nied-
rigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie sie nicht fallen.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse gelangt, dieses Gerät ist nicht wasser-
dicht. Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder zu benutzen, vermeiden Sie den Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten,
um die Korrektheit der Angaben der Waage nicht zu stö-
ren oder ihren Ausfall zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel, deren Gewicht
die maximale Belastbarkeit der Waage übersteigt, auf die
Wiegeplattform zu legen.
•
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern geeig-
net, stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
•
Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit
Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Personen
ohne ausreichende Lebenserfahrung und Kenntnisse
nicht geeignet, es sei denn sie sich unter Aufsicht einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person benden oder
entsprechende Gerätenutzungsanweisungen bekommen
haben.
•
Kinder sollen beaufsichtigt werden, damit sie mit dem
Gerät nicht spielen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus und wenden Sie sich an einen
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter
Kontaktadressen im Garantieschein und auf der
Webseite www.rondell.ru.
•
Trans por tie ren Sie das Ge rät nur in der Fa brik ver pa-
ckung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behin-
derte Personen unzugänglichen Ort auf.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEB-
RAUCH BESTIMMT. KOMMERZIELLE NUTZUNG UND
VERWENDUNG DES GERÄTS IN BETRIEBSBEREICHEN
UND ARBEITSRÄUMEN IST VERBOTEN.
NUTZUNG DER KÜCHENWAAGE
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen transpor-
tiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden
bleiben.

12
•
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung heraus und
entfernen Sie jegliche Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
•
Wischen Sie die Wiegeplattform (1) und das
Waagegehäuse mit einem weichen, leicht angefeuchte-
ten Tuch, danach trocknen Sie diese ab.
Einsetzen der Batterien
•
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2) auf und setzen
Sie 3 «AAA»-Batterien (mitgeliefert) ein, beachten Sie
dabei die Polarität streng.
•
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Batteriewechsel
•
Bei der Batterieentladung wird das Symbol «Lo» auf dem
Bildschirm (4) angezeigt.
•
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2) auf, nehmen
Sie die Batterien heraus, setzen Sie die neuen «AAA»-
Batterien ein, beachten Sie dabei die Polarität streng,
dann machen Sie den Batteriefachdeckel (2) zu.
Auslaufende Batterien können zu Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen. Um die Beschädigung zu
vermeiden, beachten Sie folgende Anweisungen:
–
Verwenden Sie nur Batterien der Größe «АAА»;
–
verwenden Sie keine alten und neuen Batterien und
Batterien unterschiedlicher Art gleichzeitig;
–
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden;
–
achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt verpolt sind;
–
nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät län-
gere Zeit nicht benutzt wird;
–
wechseln Sie die Batterien rechtzeitig.
–
legen Sie die Batterien zur weiteren Entsorgung an
Fachstellen ab;
–
schließen Sie die Stromklemmen nicht;
–
wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht wird, neh-
men Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.
ABWIEGEN
1. Stellen Sie die Waage auf eine feste, ache Oberäche.
Stellen Sie zum Wiegen von Flüssigkeiten oder riesel-
fähigen Nahrungsmitteln einen geeigneten Behälter auf
die Plattform (1).
2. Berühren Sie zum Einschalten der Waage die Taste (5)
« /ZERO», die Symbole « »erscheinen zuerst
auf dem Bildschirm (4), und dann wird die Anzeige auf
Null zurückgesetzt, und das Nullgewichtszeichen (7)
«» wird angezeigt.
Anmerkung:
–
Die Anzeige des Nullgewichtszeichens (7) «»auf dem
Bildschirm (4) zeigt an, dass mit dem Wiegen begonnen
werden kann.
–
Wenn die Anzeige auf dem Bildschirm (4) nicht Null ist,
berühren Sie die Taste (5) «/ZERO», und die Anzeige
wird auf Null zurückgesetzt.
3. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste (3)
«UNIT» die gewünschten Maßeinheiten aus, wobei auf
dem Bildschirm (4) die folgenden Symbole abwech-
selnd angezeigt werden:
«», «» – Gewicht der Zutat(en) in Gramm;
«», «» – Wasservolumen in Millilitern;
«», «» – Milchvolumen in Millilitern;
«», «» – Gewicht der Zutat(en) in Pfund;
«», «» – Wasservolumen in üssigen Unzen;
«», «» – Milchvolumen in üssigen Unzen.
4. Legen Sie die Zutaten zum Wiegen auf die
Plattform (1). Auf dem Bildschirm (3) erscheint das
Gewicht der Zutat(en) abhängig von den gewählten
Messeinheiten.
5. Um die Waage auszuschalten, entfernen Sie die Zutaten
von der Plattform (1) und berühren Sie dann die Taste (5)
« /ZERO» für mehr als 3 Sekunden.
Anmerkung:
–
Wenn auf dem Bildschirm (4) die Symbole «Err» erschei-
nen, wird das maximal zulässige Gewicht von 10 kg
überschritten, entfernen Sie die Belastung sofort von der
Waage, um Schäden zu vermeiden.
–
Wenn die Waage nicht richtig funktioniert, schalten Sie
das Gerät aus, öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel
(2) und nehmen Sie die 1 Batterie heraus. Setzen Sie
die Batterie nach einiger Zeit wieder ein und schalten
Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (5) «/ZERO»
berühren.
–
Die Waage schaltet sich automatisch ab, wenn Sie sie
länger als 2 Minuten nicht benutzen.
KONSEQUENTES WIEGEN VON LEBENSMITTELN
Gewichtsnullstellung-Funktion
Die Nullstellung-Funktion wird verwendet, wenn Zutaten,
deren Gesamtgewicht 400 g nicht überschreitet,
nacheinander gewogen werden. In diesem Fall können Sie

13
das Gewicht mehrerer Zutaten nacheinander messen, ohne
die vorherigen von der Plattform zu entfernen (1).
Machen Sie Folgendes:
1. Stellen Sie die Waage auf eine feste, ache Oberäche.
Stellen Sie zum Wiegen von üssigen oder rieselfähi-
gen Nahrungsmitteln einen geeigneten Behälter auf die
Plattform (1).
2. Berühren Sie zum Einschalten der Waage die Taste (5)
« /ZERO», die Symbole « »erscheinen zuerst
auf dem Bildschirm (4), und dann wird die Anzeige auf
Null zurückgesetzt, und das Nullgewichtszeichen (7)
«» wird angezeigt.
3. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste (3)
«UNIT» die gewünschten Maßeinheiten aus.
4. Legen Sie die erforderliche Menge der ersten Zutat auf
die Plattform (1) und überprüfen Sie die numerischen
Werte auf dem Bildschirm (4).
5. Berühren Sie vor dem Wiegen der nächsten Zutat die
Taste (5) « /ZERO», wobei die Gewichtsanzeige auf
dem Bildschirm (4) auf Null zurückgesetzt wird.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5, um die folgenden
Zutaten zu wiegen.
Tarierfunktion
Die Tarierfunktion wird beim konsequenten Wiegen von
Nahrungsmitteln mit einem Gesamtgewicht von mehr als
400 g verwendet.
Sie können das Gewicht mehrerer Zutaten nacheinander
messen, ohne die vorherigen von der Plattform zu entfernen
(1), und auch ihr Gesamtgewicht überwachen.
Machen Sie Folgendes:
1. Stellen Sie die Waage auf eine feste, ache Oberäche.
Stellen Sie zum Wiegen von üssigen oder rieselfähi-
gen Nahrungsmitteln einen geeigneten Behälter auf die
Plattform (1).
2. Berühren Sie zum Einschalten der Waage die Taste (5)
« /ZERO», die Symbole « »erscheinen zuerst
auf dem Bildschirm (4), und dann wird die Anzeige auf
Null zurückgesetzt, und das Nullgewichtszeichen (7)
«» wird angezeigt.
3. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste (3)
«UNIT» die gewünschten Maßeinheiten aus.
4. Legen Sie die erforderliche Menge der ersten Zutat auf
die Plattform (1) und überprüfen Sie die numerischen
Werte auf dem Bildschirm (4).
Anmerkung: Das Symbol «Tarieren» (8) «»erscheint
auf dem Bildschirm (4), wenn das Gewicht der ersten Zutat
(Zutaten) über 400 g beträgt.
5. Berühren Sie die Taste (5) « /ZERO», die
Gewichtsanzeige auf dem Bildschirm (4) wird auf Null
gesetzt und das Symbol «Tarierung» (8) « » erscheint.
6. Legen Sie die erforderliche Menge der nächsten Zutat
auf die Plattform (1) und überprüfen Sie die numerischen
Werte auf dem Bildschirm (4).
7. Berühren Sie die Taste (5) « /ZERO», auf dem
Bildschirm (4) wird das Gesamtgewicht der ersten und
zweiten Zutat angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7, um die restlichen
Zutaten konsequent zu wiegen und ihr Gesamtgewicht
zu kontrollieren.
Um die Waage auszuschalten, entfernen Sie die Zutaten
von der Plattform (1) und berühren Sie dann die Taste (5)
« /ZERO» für mehr als 3 Sekunden.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht ange-
feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
•
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zu
benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser oder jegli-
che andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie sie in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
•
Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektromagneti-
sche Ausstrahlung von anderen Geräten (Mobiltelefonen,
Kleinfunkgeräten, Schaltpulten und Mikrowellenöfen), die
sich in der Nähe benden, empndlich sein. Falls die
Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder ein-
ander widersprechende Angaben auf dem Bildschirm), stel-
len Sie die Waage an eine andere Stelle um oder schalten
Sie die Störquelle für einige Zeit aus.
AUFBEWAHRUNG
•
Schalten Sie die Waage aus und reinigen Sie sie.
•
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Waage längere Zeit nicht benutzt wird.

14
•
Packen Sie die Waage in ihre Originalverpackung ein
und bewahren Sie sie an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugängli-
chen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Waage – 1 Stk.
«AAA»-Batterien – 3 Stk.
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 4,5 V, 3 «AAA»-Batterien (mitgeliefert)
Maximale Waagebelastbarkeit: 10 kg
Minimale Waagebelastbarkeit: 2 g
Teilungswert*: 1 g
* Die Fehlergröße der Haushalts-Küchenwaage wird
nicht festgelegt, deswegen wird sie in den technischen
Eigenschaften nicht angegeben.
Das Fachwort «Fehler» wird für Industrie-, Analysen- und
Personenwaage benutzt. Diese Waage hat metrologische
Zeugnisse, die die Meßgenauigkeit bestätigen. Außerdem,
um die Genauigkeit einer solchen Waage zu bestäti-
gen, erstellen speziell zugelassene Organisationen eine
jährliche „Validierung der Meßgenauigkeit der Waage»
(Validierung).
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design, Konstruktion
und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinus-
sende technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern, deswegen kann sich die Betriebsanleitung
vom Gerät gering unterscheiden. Bei Feststellung solcher
für eine aktualisierte Betriebsanleitung mit.
ENTSORGUNG
Zwecks Umweltschutz nach Beendigung der Nutzungsdauer
des Gerätes und der Batterien (falls mitgeliefert), werfen
Sie diese zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen
nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die
Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungs-
mäßig zu entsorgen.
Mehre re In for ma ti on zur Ents or gung die ses Pro dukts er hal-
ten Sie bei Ihrer lo ka len Stadt ver wal tung, ei nem Ab fal lents-
or gungs dienst oder beim Ge schäft, wo Sie die ses Pro dukt
gekauft haben.
Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Dieses Produkt entspricht der EMV-Richtlinie
2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
условия гарантийного обслуживания
Уважаемые покупатели!
Требуйте от продавца заполнения гарантийного талона, включая отрывные купоны.
ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА/CALL CENTER:
+7 (495) 921-01-70

Уважаемый покупатель!
RÖNDELL благодарит Вас за Ваш выбор и гарантирует высокое качество работы
приобретенного вами прибора при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все приборы – 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возник-
ших по вине производителя. Гарантийный ремонт может быть произведен в любом авторизированном сервис-центре,
указанном на сайте www.rondell.ru.
Условия гарантийного обслуживания:
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
• правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона RÖNDELL с указанием наименования модели,
ее серийного номера, даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи представителя фирмы-про-
давца в гарантийном талоне, печатей на каждом отрывном купоне, подписи покупателя;
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае непредоставления вышеука-
занных документов, или если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
• использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации;
• соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку, установку, настройку прибора на дому у владельца,
а также естественный износ прибора.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
• механические повреждения;
• несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
• неправильная установка, транспортировка;
• стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и т.п.), а также другие причины, находящиеся вне контроля про-
давца и изготовителя;
• попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
• ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
• использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превышает уровень бытового применения);
• подключение прибора к питающим, телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Государ-
ственным Техническим Стандартам;
• чистка аудиоголовок, приводов для считывания информации с носителей различных типов;
• выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не
связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы питания (батарейки), внешние блоки
питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки, сетки, ножи, колбы, тарелки, подставки,
решетки, вертелы, шланги, трубки, щетки, насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха).
• для приборов, работающих от батареек, – работа с неподходящими или истощенными батарейками;
• для приборов, работающих от аккумуляторов – любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки
и подзарядки аккумуляторов.
• для бритв – смятая или порванная сетка.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение к правам потребителя, установленным действую-
щим законодательством, и ни в коей мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный продукцией
«RÖNDELL», людям, домашним животным, имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если это произо-
шло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации, установки изделия; умышленных и/или неосторожных
действий (бездействий) потребителя и/или иных третьих лиц, действия обстоятельств непреодолимой силы.
Русский

Dear Customer!
RÖNDELL
appreciates your choice and guaranties the high quality
of the purchased appliance operation under keeping of service rules.
The guarantee period for all devices is 12 months from the date of purchase. By this guarantee book the manufacturer
confirms the good working condition of the device and undertakes the obligation to repair any defects which may arise
through the fault of the manufacturer free of charge. Warranty service is available at any authorized serviсe center enlisted
on the site www.rondell.ru.
Guarantee service conditions
1. The guarantee is valid if the following issuance conditions are observed:
• correct and precise filling in the original
RÖNDELL
warranty card with mentioning model name, its serial number,
date of sale, with seal of Seller and signature of Seller’s representative in the warranty card, seals on each tear-off
coupon, Buyer’s signature;
The manufacturer retains the right to refuse guarantee service in case of failure to submit the above-mentioned docu-
ments, or if the information they contain is incomplete, illegible or contradictory.
2. The guarantee is valid if the following operating conditions are observed:
• the device is used in strict accordance with the operating instructions;
• the safety rules and requirements are observed.
3. Warranty does not include periodic maintenance, cleaning, installation, adjustment of device at the owner’s home, as
well as natural device wear and tear.
4. Cases not covered by the guarantee:
• mechanical impairments;
• non-observance of operating conditions or faulty action of the owner;
• incorrect installation or transportation;
• natural hazards (lightning, fire, flooding etc.), as well as other causes beyond the control of the seller and manufac-
turer;
• penetration of external objects, liquids or insects into the device;
• repair work or structural alterations carried out by unauthorised persons;
• use of the device for professional purposes (whereby the load exceeds the domestic application level);
• connection of the device to power supply, telecommunication and cable-based networks incompatible with the
State Technical Standards;
• cleaning of audio heads, different media readout drives
• breakdown of the accessories of the unit listed below, if their replacement is specified by the construction and does
not require disassembly of the unit:
а) the remote control, the accumulator batteries, batteries, external power blocks and charging devices;
b) the consumable products and accessories (packing, cases, belts, bags, grids, blades, flasks, plates, supports,
racks, roasting racks, hoses, tubes, brushes, attachments, dust containers, filters, odor absorbers).
• for battery-operated devices: use of incompatible or discharged batteries, or any impairments caused by dis-
charged or leaky batteries (we recommend to use only high-quality batteries);
• for battery powered devices – any damages coursed by battery charging and recharging rules violation.
• for shavers: crumpled or ruptured safety mesh;
5. This guarantee is provided by the manufacturer in addition to the customer’s rights, stipulated by the current legisla-
tion, and does not restrict them.
6. The manufacturer is not responsible for possible harm, caused directly or indirectly by
«
RÖNDELL
»
products to people,
pets, consumer’s property and/or other third parties in case if it has happened due to violation of rules and operating
conditions, installation of the unit; intended and/or careless actions (inactions) of a consumer and/or other third par-
ties, the effect of force majeure circumstances.
English

Сведения о покупке/
Purchase information
Сведения о продавце/
Seller information
Название и адрес продающей орг
анизации/Name and address of selling organization:
Гарантийный талон/Guarantee card
Дата покупки/Date of purchase:
Телефон/Telephone number:
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон действителен только при наличии печати продающей организации/
ATTENTION! The guarantee card is valid only if stamped by the selling organization
Серийный номер №/Serial №:
Модель/Model:
107-
Электронные кухонные весы RDE-1553
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке
с техническими данными. Серийный номер представляет собой один-
надцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что из-
делие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the tech-
nical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first
four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth
month) 2006.

Купон/Coupon №3 Купон/Coupon №2 Купон/Coupon №1
Модель/Model: Модель/Model: Модель/Model:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
107- 107- 107-
Электронные кухонные
весы RDE-1553
Электронные кухонные
весы RDE-1553
Электронные кухонные
весы RDE-1553

Table of contents
Languages:
Other RONDELL Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Rice Lake
Rice Lake RoughDeck BDP Installation & operation manual

ADE
ADE Malou BA 1807 operating instructions

Mettler Electronics
Mettler Electronics DECKMATE 2888 Installation and service manual

Detecto
Detecto 750 supplementary guide

Ernesto
Ernesto EKWC 5 A2 operating instructions

Odeca
Odeca MLC installation instructions